Лингвофорум

Теоретический раздел => Языки Дальнего Востока => Корейский язык => Тема начата: Damaskin от декабря 16, 2008, 23:57

Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 23:57
Развернувшаяся тема о противостоянии корейского и японского вызвала у меня под вечер желание освежить корейский либо японский. Подумав, я решил все-таки освежить корейский, поскольку он сложнее по грамматике. Чтобы было нескучно, созрела идея сделать здесь уроки по корейскому. Тем более, что в последнее время на форуме появилась мода на такие уроки. Кому-нибудь эта задумка интересна?
Название: Уроки корейского
Отправлено: GaLL от декабря 17, 2008, 00:04
Интересна! :yes:
Название: Уроки корейского
Отправлено: Xico от декабря 17, 2008, 00:09
Цитата: "Damaskin" от
Чтобы было нескучно, созрела идея сделать здесь уроки по корейскому.
Только, если вам самому будет интересно этим заниматься.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от декабря 17, 2008, 00:14
Цитата: Xico от декабря 17, 2008, 00:09
Цитата: "Damaskin" от
Чтобы было нескучно, созрела идея сделать здесь уроки по корейскому.
Только, если вам самому будет интересно этим заниматься.

Ну тут палка о двух концах. Как я уже заметил, наблюдая за Романом и regn'ом, интерес автора зависит от интереса других форумчан.  :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: Xico от декабря 17, 2008, 00:20
В том-то и дело, что если ждать активности, то можно, не дождавшись оной, потерять интерес к самому занятию.
Кстати, насколько отличаются языковые нормы в КНДР и РК?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от декабря 17, 2008, 00:22
Цитата: Xico от декабря 17, 2008, 00:20
В том-то и дело, что если ждать активности, то можно, не дождавшись оной, потерять интерес к самому занятию.
Кстати, насколько отличаются языковые нормы в КНДР и РК?

Различается орфография, различается произношение, есть различия в лексике и даже в грамматике. Насчет разницы в грамматике я встречал разные оценки. Но в целом оба варианта являются взаимопонимаемыми. 
Название: Уроки корейского
Отправлено: Xico от декабря 17, 2008, 00:26
Давайте северный вариант. ;)
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от декабря 17, 2008, 00:28
Цитата: Xico от декабря 17, 2008, 00:26
Давайте северный вариант. ;)

Северного варианта я не знаю  :down:
Название: Уроки корейского
Отправлено: Xico от декабря 17, 2008, 00:34
Цитата: "Damaskin" от
Северного варианта я не знаю 
Ну, тогда тот, который знаете. А в РФ специалистов по корейскому готовят по южно- или северокорейским материалам?
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от декабря 17, 2008, 00:34
Цитата: Damaskin от декабря 17, 2008, 00:22
Цитата: Xico от декабря 17, 2008, 00:20
В том-то и дело, что если ждать активности, то можно, не дождавшись оной, потерять интерес к самому занятию.
Кстати, насколько отличаются языковые нормы в КНДР и РК?

Различается орфография, различается произношение, есть различия в лексике и даже в грамматике. Насчет разницы в грамматике я встречал разные оценки. Но в целом оба варианта являются взаимопонимаемыми. 

разница не столько в грамматике, сколько в частотности употребления тех или иных форм:
на Севере больше "мниды", на Юге больше "ё":

с точки зрения произношения и восприятия на слух южный вариант более мягкий и певучий, а северный более жесткий;

вообще, надо думать, что лучше учить южный, т.к. с северными корейцами вам вряд ли доведется общаться, если только не окажетесь в КНДР, а вот южные корейцы встречаются почти по всему миру.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Пётр от декабря 17, 2008, 01:18
Скажите пожалуйста, есть ли в корейском языке смыслоразличительные интонации, как в японском языке? Эти чертовы интонации нигде никак не обозначаются, а абсолютное большинство словарей их издевательски игнорирует, в лучшем случае помянув о них в предисловии, дескать "вам, дебилам, интонации знать ни к чему". В общем, еще одна сложность после иероглифов и омонимов.
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от декабря 17, 2008, 01:52
Цитата: Пётр от декабря 17, 2008, 01:18
Скажите пожалуйста, есть ли в корейском языке смыслоразличительные интонации, как в японском языке? Эти чертовы интонации нигде никак не обозначаются, а абсолютное большинство словарей их издевательски игнорирует, в лучшем случае помянув о них в предисловии, дескать "вам, дебилам, интонации знать ни к чему". В общем, еще одна сложность после иероглифов и омонимов.

в корейском, как и в любом языке, есть разные интонации... вряд-ли можно почитать об этом что-то вменяемое... чтобы изучить интонацию, лучше всего слушать речь носителей языка и обезьянничать за ними, смотреть корейские фильмы, новости, слушать корейские песни, ну, и т.д.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от декабря 17, 2008, 08:03
Цитата: Xico от декабря 17, 2008, 00:34
Цитата: "Damaskin" от
Северного варианта я не знаю 
Ну, тогда тот, который знаете. А в РФ специалистов по корейскому готовят по южно- или северокорейским материалам?

Сейчас уже по южнокорейским.
Название: Уроки корейского
Отправлено: kya от декабря 17, 2008, 08:16
вообще я за))
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от декабря 17, 2008, 08:47
ну, и где же уроки?  ;)
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от декабря 17, 2008, 09:11
Цитата: captain Accompong от декабря 17, 2008, 08:47
ну, и где же уроки?  ;)

Какой Вы шустрый :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 12:38
다마스킨모양, 날마다 한국어의 레슨 보지 않는다.:smoke: 레슨은 어디? 레슨을 갖고 싶다.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 1, 2009, 12:49
Цитата: captain Accompong от января  1, 2009, 12:38
다마스킨모양, 날마다 한국어의 레슨 보지 않는다.:smoke: 레슨은 어디? 레슨을 갖고 싶다.

Да Вы, похоже, и так справляетесь :) Только степени вежливости подучить надо.  :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 12:57
Цитата: Damaskin от января  1, 2009, 12:49
Цитата: captain Accompong от января  1, 2009, 12:38
다마스킨모양, 날마다 한국어의 레슨 보지 않는다.:smoke: 레슨은 어디? 레슨을 갖고 싶다.

Да Вы, похоже, и так справляетесь :) Только степени вежливости подучить надо.  :)

다마스킨 선생님, 한국어의 레슨은 어디에 있습니까? :smoke:
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 19:34
Цитата: Пётр от декабря 17, 2008, 01:18
Скажите пожалуйста, есть ли в корейском языке смыслоразличительные интонации, как в японском языке?

http://www.youtube.com/watch?v=h3vr5StveD4&NR=1 (http://www.youtube.com/watch?v=h3vr5StveD4&NR=1)
Название: Уроки корейского
Отправлено: sknente от января 2, 2009, 01:07

          
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| тыкаю на тред в предвкушении корейских уроков, нида.
\_________________
        ∨   

 / || ̄ ̄|| ∧_∧       
 |  ||__|)<∀´  #>
 | ̄ ̄\三⊂/ ̄ ̄ ̄/
 |    | ( ./     /
Название: Уроки корейского
Отправлено: sknente от января 2, 2009, 01:07

  ∧_∧   
 <丶´Д`> < разочаровалсямнида.
 (    )   
  |   |  |   
 (__フ_フ 


Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от января 2, 2009, 01:22
sknente-sama, да вы просто футурист бурлюк имнида.  :UU:
Название: Уроки корейского
Отправлено: sknente от января 2, 2009, 01:43
Бурлюк это вы, капитан-сама. Я сюда пришел за уроками, а здесь никаких уроков нет, < #`Д´> пошел написать о вас репортед нида.
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от января 2, 2009, 02:46
Цитата: sknente от января  2, 2009, 01:43
Бурлюк это вы, капитан-сама. Я сюда пришел за уроками, а здесь никаких уроков нет, < #`Д´> пошел написать о вас репортед нида.

ну ну  :smoke:
Название: Уроки корейского
Отправлено: iopq от января 2, 2009, 04:54
анёнъ хасеё
где уроки?!
силь сым нида  >(
Название: Уроки корейского
Отправлено: kya от января 2, 2009, 12:27
уроктырын одимникка?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 2, 2009, 12:35
Цитата: kya от января  2, 2009, 12:27
уроктырын одимникка?

Так Вы же собрались венгерский учить.  :???
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от января 2, 2009, 12:48
мда... соглашаюсь со sknente, что хангыль непригоден для чтения.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от января 2, 2009, 13:16
Цитата: "Damaskin" от
Так Вы же собрались венгерский учить.

Венгерский он(а) учить не будет, так как времени нет, а вот для корейского найдётся :D
Название: Уроки корейского
Отправлено: sknente от января 2, 2009, 13:40
Корейский длиннее, нида.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Vladko от января 2, 2009, 17:42
Даёшь уроки корейского в новогодние каникулы!  :=
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 2, 2009, 20:31
Желающим изучать корейский предлагаю хороший учебник университета Мёндо, один из лучших, существующих на сегодня на русском языке. Скачать можно здесь: http://www.4shared.com/file/78622724/5e540de3/myondo.html
Название: Уроки корейского
Отправлено: tmadi от января 2, 2009, 20:33
Цитата: Damaskin от января  2, 2009, 20:31
Желающим изучать корейский предлагаю хороший учебник университета Мёндо, один из лучших, существующих на сегодня на русском языке. Скачать можно здесь: http://www.4shared.com/file/78622724/5e540de3/myondo.html


Можно попросить вас зеркало? Спасибо заранее.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 2, 2009, 20:34
Цитата: tmadi от января  2, 2009, 20:33
Цитата: Damaskin от января  2, 2009, 20:31
Желающим изучать корейский предлагаю хороший учебник университета Мёндо, один из лучших, существующих на сегодня на русском языке. Скачать можно здесь: http://www.4shared.com/file/78622724/5e540de3/myondo.html


Можно попросить вас зеркало? Спасибо заранее.

А где именно? Если на Рапиде - я пока не разобрался, как туда выкладывать.
Название: Уроки корейского
Отправлено: tmadi от января 2, 2009, 20:41
Можно на http://www.onlinedisk.ru. Очень удобный загашник.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 2, 2009, 20:52
Выложил:
http://www.onlinedisk.ru/file/60304/

А что было не так с первым вариантом? Я этой системой пользуюсь уже недели две - все было нормально.
Название: Уроки корейского
Отправлено: tmadi от января 2, 2009, 20:59
Цитата: Damaskin от января  2, 2009, 20:52
Выложил:
http://www.onlinedisk.ru/file/60304/

А что было не так с первым вариантом? Я этой системой пользуюсь уже недели две - все было нормально.


Спасибо еще раз. А первый вариант у меня просто не открывается. Не знаю чем 4shared.com занозил Китайскому Файрволу, the Great and Terrible, но здесь пытаться что-то скачать оттуда - вариант бесполезный,
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 2, 2009, 21:01
Цитата: tmadi от января  2, 2009, 20:59
Цитата: Damaskin от января  2, 2009, 20:52
Выложил:
http://www.onlinedisk.ru/file/60304/

А что было не так с первым вариантом? Я этой системой пользуюсь уже недели две - все было нормально.


Спасибо еще раз. А первый вариант у меня просто не открывается. Не знаю чем 4shared.com занозил Китайскому Файрволу, the Great and Terrible, но здесь пытаться что-то скачать оттуда - вариант бесполезный,

Ну, если это проблема живущих в Китае, то я могу расслабиться. Вряд ли кому-то из живущих в Китае русских нужен учебник нижнелужицкого на чешском и т. п.
Название: Уроки корейского
Отправлено: sknente от января 2, 2009, 22:04
http://www.filefactory.com/file/a00d85g/n/2182711_zip
http://w19.easy-share.com/1903094000.html
http://uploaded.to/?id=96f263
http://www.megaupload.com/?d=XXGWOCWZ
http://netload.in/dateipsSpMzf97P.htm
http://hidemyass.com/files/aFsu0/
http://www.zshare.net/download/53605184fbb01e57/
http://rapidshare.com/files/179116209/2182711.zip.html

сделал много корейских учебников, нида.
просвещение благодать, нида.
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от января 3, 2009, 00:11
여러분、
신년 새해복 많이 받으세요!
만세!만세!만세!
마시자! 마시자! 
:UU:
Название: Уроки корейского
Отправлено: sknente от января 3, 2009, 00:15
Капитан-сама, :UU:, но уже таки третье января на дворе.
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от января 3, 2009, 00:40
Цитата: sknente от января  3, 2009, 00:15
Капитан-сама, :UU:, но уже таки третье января на дворе.

똥을 먹어라 8)
Название: Уроки корейского
Отправлено: sknente от января 3, 2009, 00:48
Цитата: captain Accompong от января  3, 2009, 00:40
똥을 먹어라 8)

 ┌○┐
 │お|ハ,,ハ
 │断|゚ω゚ )  お断りします
 │り _| //
 └○┘ (⌒)
    し⌒
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 10:02
Цитата: sknente от января  2, 2009, 22:04
http://www.filefactory.com/file/a00d85g/n/2182711_zip
http://w19.easy-share.com/1903094000.html
http://uploaded.to/?id=96f263
http://www.megaupload.com/?d=XXGWOCWZ
http://netload.in/dateipsSpMzf97P.htm
http://hidemyass.com/files/aFsu0/
http://www.zshare.net/download/53605184fbb01e57/
http://rapidshare.com/files/179116209/2182711.zip.html

сделал много корейских учебников, нида.
просвещение благодать, нида.

Воистину благодать :green:
Название: Уроки корейского
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 13:54
Обожаю учебники без транскрипции... армыдапта, хапсида... А есть нормальные?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 14:05
Цитата: Darkstar от января  3, 2009, 13:54
Обожаю учебники без транскрипции... армыдапта, хапсида... А есть нормальные?

А зачем транскрипция? Выучите алфавит, правила чтения и читайте. Это же не иероглифы.
Название: Уроки корейского
Отправлено: GaLL от января 3, 2009, 14:10
Учитывая, насколько в корейском распространены комбинаторные изменения звуков, транслитерация фонемным письмом очень даже полезна для понимания этих процессов.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 14:15
Цитата: GaLL от января  3, 2009, 14:10
Учитывая, насколько в корейском распространены комбинаторные изменения звуков, транслитерация фонемным письмом очень даже полезна для понимания этих процессов.

Эти изменения подчиняются определенным правилам, которые даются во всех учебниках. Учебников с транскрипцией я не видел.
Название: Уроки корейского
Отправлено: GaLL от января 3, 2009, 14:24
Цитата: "Damaskin" от
Эти изменения подчиняются определенным правилам, которые даются во всех учебниках. Учебников с транскрипцией я не видел.

В одном очерке корейского языка я видел эти правила, описанные в транскрипции. ИМХО, именно в таком виде лучше всего изучать этот язык, также как и санскрит.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 14:26
Цитата: GaLL от января  3, 2009, 14:24
Цитата: "Damaskin" от
Эти изменения подчиняются определенным правилам, которые даются во всех учебниках. Учебников с транскрипцией я не видел.

В одном очерке корейского языка я видел эти правила, описанные в транскрипции. ИМХО, именно в таком виде лучше всего изучать этот язык, также как и санскрит.

Правила можно отображать по-разному, не обязательно кириллицей. Допустим 합니다 - 함니다. 설날 - 설랄.
Название: Уроки корейского
Отправлено: GaLL от января 3, 2009, 14:46
Против хангыля, как и против деванагари, японских слоговых азбук и пр. я ничего не имею, но если говорить о более удобном способе записи фонологических правил (для которых важнейшей единицей обычно выступает фонема, а не слог), то латиница с диакритикой смотрится как-то лучше.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 16:27
Щас как раз по TНТ фильм про остров и там говорят по-корейски без перевода овервойс...

Я только понял "Чо-а?" нравится, "пхи" (у тебя кровь) и еще какие-то. Но они без -ё и -мнида говорят на "ты". Голые деепричастия.
Название: Уроки корейского
Отправлено: злой от января 3, 2009, 16:47
Цитата: Darkstar от января  3, 2009, 16:27
Щас как раз по TНТ фильм про остров и там говорят по-корейски без перевода овервойс...

Я только понял "Чо-а?" нравится, "пхи" (у тебя кровь) и еще какие-то. Но они без -ё и -мнида говорят на "ты". Голые деепричастия.

"Кьа хе" не говорят?  ;D
Название: Уроки корейского
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 16:57
""Кьа хе" не говорят? "

Не понял...

Еще актриса несколько раз повторила "ёраншипонг" half past eleven

Это на самом деле, пишется yOlhansipun -- видите, какая разница между произношением и написанием...

Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 17:11
Цитата: Darkstar от января  3, 2009, 16:57
""Кьа хе" не говорят? "

Не понял...

Еще актриса несколько раз повторила "ёраншипонг" half past eleven

Это на самом деле, пишется yOlhansipun -- видите, какая разница между произношением и написанием...



Прям так латиницей и пишется? А я думал, корейцы все еще хангыль используют :green: :green: :green:
Название: Уроки корейского
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 17:12
хотя наверно там было yOl[si] samsipun -- десять тридцать. Русский перевод был "пол-одинадцатого". Но произношение было такое "ёраншипон" -- это я записал.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 17:15
Цитата: "Damaskin" от
Прям так латиницей и пишется?

Что толку от ваших египетских иероглифов? Вы на слух хотя бы простейшие слова научитесь узнавать -- вот где наука...
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от января 3, 2009, 17:18
вообще-то да. Я когда в английском журнале увидел Kim Il Sung, то не сразу понял, что этот "тот же" Ким Ир Сен. :o Кто знает, почему так кириллическая и латинские транскрипции отличаются?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 17:20
Цитата: Roman от января  3, 2009, 17:18
вообще-то да. Я когда в английском журнале увидел Kim Il Sung, то не сразу понял, что этот "тот же" Ким Ир Сен. :o Кто знает, почему так кириллическая и латинские транскрипции отличаются?

Наверное, потому что их разные люди придумали.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 17:22
Цитата: Darkstar от января  3, 2009, 17:15
Цитата: "Damaskin" от
Прям так латиницей и пишется?

Что толку от ваших египетских иероглифов? Вы на слух хотя бы простейшие слова научитесь узнавать -- вот где наука...

А вот сначала надо понять, что 어 и 오 - это не русский о, хотя кириллицей они записываются именно так. Ну и много других тонкостей. После этого уже можно пытаться и на слух что-то распознать.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от января 3, 2009, 17:24
Цитата: "Damaskin" от
Наверное, потому что их разные люди придумали.

Это понятно, но корейское произношение должно же быть ближе к одному из вариантов? Кто он "фонетически": Ким Ир Сен или Ким Ил Сунг?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 17:26
Цитата: Roman от января  3, 2009, 17:24
Цитата: "Damaskin" от
Наверное, потому что их разные люди придумали.

Это понятно, но корейское произношение должно же быть ближе к одному из вариантов? Кто он "фонетически": Ким Ир Сен или Ким Ил Сунг?

Ким Иль Сон - наиболее адекватная запись кириллицей.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Nevik Xukxo от января 3, 2009, 17:44
А очень известная фирма Самсунг на самом деле как должна звучать?  :umnik:
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 18:04
Цитата: Невский чукчо от января  3, 2009, 17:44
А очень известная фирма Самсунг на самом деле как должна звучать?  :umnik:

Самсон
三星 (삼성) - Три Звезды.
Название: Уроки корейского
Отправлено: sknente от января 3, 2009, 18:11
Чукчо-сама, вы не сумеете сыграть девятую симфонию Бетховена, «Корейские Гласные», на вашей пятиструнной кириллической балалайке. Можете только послушать (http://www.youtube.com/watch?v=Hr65BThsyU0).
Название: Уроки корейского
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 18:14
http://outsideinkorea.com/inside/2007/02/a_free_korean_language_course.php

Исконный учебник с озвучкой
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 18:17
Цитата: Darkstar от января  3, 2009, 18:14
http://outsideinkorea.com/inside/2007/02/a_free_korean_language_course.php

Исконный учебник с озвучкой

Он что, весь латиницей записан? Тогда особого проку от него нет.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от января 3, 2009, 18:21
Цитата: "Damaskin" от
Ким Иль Сон

Тогда откуда в кириллической системе "р", которое не в кассу? :???
Название: Уроки корейского
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 18:24
u --типа японское, неогубленное
O (палочка налево) -- английское, как в got (смесь о и а), неогубленное
ы -- почти русское
o -- почти русское, но более насыщенное, чтобы противопоставляться О
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 18:24
Цитата: Roman от января  3, 2009, 18:21
Цитата: "Damaskin" от
Ким Иль Сон

Тогда откуда в кириллической системе "р", которое не в кассу? :???

Из северокорейских диалектов. В частности, в языке корё сарам (русских корейцев) это р сохраняется. Сен или сон - вопрос вообще спорный, в русском оригинальный звук 어 отсутствует. Ну а на конце - носовой н.
Название: Уроки корейского
Отправлено: kya от января 3, 2009, 18:26
возможно дело в различии диалектов. Как я слышал, фамилия "чхве" произноситься только в северных диалектах как "цой". Поэтому в России эту фамилию традиционно пишут и произносят как "цой"
Название: Уроки корейского
Отправлено: злой от января 3, 2009, 18:27
Цитата: kya от января  3, 2009, 18:26
возможно дело в различии диалектов. Как я слышал, фамилия "чхве" произноситься только в северных диалектах как "цой". Поэтому в России эту фамилию традиционно пишут и произносят как "цой"

ЧХВЕ ЖЫВ!!!
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 18:28
Цитата: kya от января  3, 2009, 18:26
возможно дело в различии диалектов. Как я слышал, фамилия "чхве" произноситься только в северных диалектах как "цой". Поэтому в России эту фамилию традиционно пишут и произносят как "цой"

Да, Цой - это северное. А Чхве - это очень приблизительная запись, поскольку аналогов ㅊ и 외 в русском нет. Обычно ее слышат как "че".
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от января 3, 2009, 18:30
Цитата: "Damaskin" от
Обычно ее слышат как "че".

Че Гев Ара - кореец? :o
Название: Уроки корейского
Отправлено: злой от января 3, 2009, 18:40
Цитата: Roman от января  3, 2009, 18:30
Цитата: "Damaskin" от
Обычно ее слышат как "че".

Че Гев Ара - кореец? :o

Ага, такой же, как Шон Пенн китаец  ;D
Название: Уроки корейского
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 19:00
Корейского летчика Ли Си Цына еще забыли...
Которого заставлили учить корейский, чтобы в эфир на Миг-15-х, когда там радио установили наконец, вылетала не русская матершина, а правильные звуки. Но их все равно раскусили тут же по славянским рожам. Но молчали, чтобы Сталин не обиделся, и не устроил атомной войны...
Название: Уроки корейского
Отправлено: kya от января 3, 2009, 19:09
слышал, кстати, где-то мнение что некоторые корейцы не очень любят, когда иностранцы говорят на их языке. Интересно это действительно так или больше байки? :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: Чайник777 от января 3, 2009, 19:11
Цитата: kya от января  3, 2009, 19:09
слышал, кстати, где-то мнение что некоторые корейцы не очень любят, когда иностранцы говорят на их языке. Интересно это действительно так или больше байки? :)
Если вы будете говорить с ними по-корейски, то кому и как они продемострируют свой потрясающий английский, ради которого даже делали операцию на языке?

http://www.lingvisto.org/artikoloj/morta_anglalingvo.html
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от января 4, 2009, 13:07
ㄴ, ㄷ, ㅅ - зубные или альвеолярные?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 14:16
"Обычные", как в русском. Вы записи послушайте -- там все есть...
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 09:02
Здрасти, владетели корейским. У мя вопрос на миллион:
Какие окончания у глаголов разговорной речи (без всяких -мнида, и -ё, вроде)? Как стротся предложение в разгворной речи, что выкидывается. что остаётся?

А то все учебники тока построены по принцiпу подачи уважительной речи, а здесь полно корейцев, и не охота показаться лохом, говорящим "книжным" языком.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 09:13
И ещо как в произносить 있다? issda?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 09:18
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 09:13
И ещо как в произносить 있다? issda?

Итта.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 09:21
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 09:02
Здрасти, владетели корейским. У мя вопрос на миллион:
Какие окончания у глаголов разговорной речи (без всяких -мнида, и -ё, вроде)? Как стротся предложение в разгворной речи, что выкидывается. что остаётся?

А то все учебники тока построены по принцiпу подачи уважительной речи, а здесь полно корейцев, и не охота показаться лохом, говорящим "книжным" языком.

А это не книжный язык, это реально употребимые в речи вежливые формы. Но если Вам нужны фамильярные, то отбрасывайте -ё: тамбэ иссо? Сигареты есть?
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 09:36
Так вродь как я понкал для краткости в предложениях отбрасываются местоимени? Это так?

И ещё есть ли краткие конструкции типа японских "Холодно" samui, samui dayo, samui ne etc.?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 09:51
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 09:36
Так вродь как я понкал для краткости в предложениях отбрасываются местоимени? Это так?

И ещё есть ли краткие конструкции типа японских "Холодно" samui, samui dayo, samui ne etc.?

Ну они любят отбрасывать личные местоимения, но это отношения к вежливым окончаниям не имеет.
Холодно - 추워(요).
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 10:07
ой, а транскрипцию? А-то читаю пока со скорости черепахи....
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 10:11
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 10:07
ой, а транскрипцию? А-то читаю пока со скорости черепахи....

А транскрипция может быть очень приблизительная - слишком специфична корейская фонетика.
чхуwо (йо).

чх - это ч с очень легким придыханием (без практики это слышится практически как просто ч). wo - на самом деле более открытый.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 10:23
А какай вообще разницы между о (горизонт. палочка со штучкой вверх) и другой о (вертик. палочка со шточкой влево). Как их правильно произносить?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 10:34
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 10:23
А какай вообще разницы между о (горизонт. палочка со штучкой вверх) и другой о (вертик. палочка со шточкой влево). Как их правильно произносить?


Пожалуй, когда произносите ㅗ (его на слух легче перепутать с ㅜ, а не с ㅓ) произносите у, но губы более открыты. А вот ㅓ... произносите о, но губы опять же более открыты. Примерно так, хотя я не уверен, что такого рода объяснения помогают.   :donno:
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 11:49
Damaskin, не поверите как помогло.

Корейский вообще лёгкий язык. Мне после того как 2 года учил японский с другом (мы типо фаны анимэ, манги, дорам и проч), учить кор. яз. как нечего делать - знай только слова другие, а конструкции в предложениях один в один. во ведь странно.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 12:14
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 11:49
Damaskin, не поверите как помогло.

Корейский вообще лёгкий язык. Мне после того как 2 года учил японский с другом (мы типо фаны анимэ, манги, дорам и проч), учить кор. яз. как нечего делать - знай только слова другие, а конструкции в предложениях один в один. во ведь странно.

Ну, только на начальном уровне. В целом же японский тяготеет к синтетическим конструкциям, корейский - к аналитическим. А фонетика в корейском после японского убойная.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 12:15
Все хочется сопоставить японскую и корейскую грамматику, но сейчас на это времени нет - отнимают латынь и славянские.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 12:20
Кстати, нашел блог в ЖЖ, где человек дает конспекты учебника школы Вонгван вместе с аудио. Проект пока что только начался и разбирается как раз фонетика:

http://ebosan13.livejournal.com
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 12:27
Дляㅓнадо открыть рот шире, чем для русского "о", губы не округлять и не выдвигать.  ㅗ более закрыт и огублен, чем русский "о".
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 12:46
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 12:14
А фонетика в корейском после японского убойная.
Прямо в самую что ни на есть точку! Но из-за такой сложно мне корейский больше нравится. В коре слишком много смягчений, чем в япе (пока на первый слух). А в кавайное "Аннён" я просто влюблён. А в целом по мелодичности по мне так корейский и японский иногда можно спутать, если не знаешь ни тот не другой, если например смотришь дорамы и анимэ.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 12:55
корейский можно всегда отличить от японского, корейский красивее звучит :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 12:58
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 11:49
Damaskin, не поверите как помогло.

Корейский вообще лёгкий язык. Мне после того как 2 года учил японский с другом (мы типо фаны анимэ, манги, дорам и проч), учить кор. яз. как нечего делать - знай только слова другие, а конструкции в предложениях один в один. во ведь странно.

설마  :D
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 13:09
Цитата: Hworost от марта  5, 2009, 12:55
корейский можно всегда отличить от японского, корейский красивее звучит :)

Hworost, О чём я и хотел сказать.

В своё время смотрел (чё врать, яи щас смотрю) яп. аниме и дорамы, и восхищался япом. Открыл учебник корейского - вижу: корыта, марыда,  непризносимые для меня всякие чхим и прочие гадости.

А щас ущусь в китае, и с нами в группе кореец и 2 кореянки (всем по 20 лет, как и мне), и вот те только и трещат на коре. На слух, ни корыт, ни марыд, ни всяких чхалей, чхимов я не заметил. Всё мелодично, мягко, и что для меня самое главное, кавайно. Поэтому корейский люблю больше, чем привычный японский.

P.S. Оказывается, корыты, морыды, чхали и прочие монстры - это всё всего лишь издержки кириллической транкрипции, по сути слобо отражающей звучание корейского.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 13:12
Где кстати можно послушать на слух гласные?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 13:13
ЦитироватьP.S. Оказывается, корыты, морыды, чхали и прочие монстры - это всё всего лишь издержки кириллической транкрипции, по сути слобо отражающей звучание корейского.

Ну да. Так, корейский "ы" - это не русский ы, а аналог японского "у". Если бы мы писали кириллицей ытаы вместо утау, японский бы тоже казался неблагозвучным.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 13:14
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 13:12
Где кстати можно послушать на слух гласные?

Я же только что дал ссылку на курс корейского с фонетикой и аудио
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 13:15
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 13:12
Где кстати можно послушать на слух гласные?

вот у вас там в группе есть корейцы - у них и слушайте.  :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 13:15
captain Accompong,
плиз, просвети, что означает solma?
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 13:17
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 13:13
ЦитироватьP.S. Оказывается, корыты, морыды, чхали и прочие монстры - это всё всего лишь издержки кириллической транкрипции, по сути слобо отражающей звучание корейского.

Ну да. Так, корейский "ы" - это не русский ы, а аналог японского "у". Если бы мы писали кириллицей ытаы вместо утау, японский бы тоже казался неблагозвучным.

чё за бред?  :no: конечно корейское "ы" - это не русское "ы", но и от японского "у" также далек.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 13:18
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 13:15
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 13:12
Где кстати можно послушать на слух гласные?

вот у вас там в группе есть корейцы - у них и слушайте.  :)
Согласен, иммитировать у меня не плохо получается, но толька иногда не могу различить на слух некотор. звуки: лето -то ли юрым, толи ёрым. До сих пор не знаю.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 13:20
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 13:17
чё за бред?  :no: конечно корейское "ы" - это не русское "ы", но и от японского "у" также далек.
Поэтому и прошу какие-нить ссылки, что бы на слух правильно воспринять. А потом уже и самому произнести.
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 13:20
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 13:15
captain Accompong,
плиз, просвети, что означает solma?

설마  ~ まさか   "да неужели", "не может быть" ну т.д. в ироническом смысле
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 13:20
Цитата: Hworost от марта  5, 2009, 13:17
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 13:15
captain Accompong,
плиз, просвети, что означает solma?
Seolma? Вроде бы означает "нет".

Это типа нашего "ну да, конечно".  :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 13:21
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 13:18
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 13:15
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 13:12
Где кстати можно послушать на слух гласные?

вот у вас там в группе есть корейцы - у них и слушайте.  :)
Согласен, иммитировать у меня не плохо получается, но толька иногда не могу различить на слух некотор. звуки: лето -то ли юрым, толи ёрым. До сих пор не знаю.

Вообще-то в ёрым - боковое ё. Оно довольно сильно отличается от "ю".
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 13:22
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 13:17
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 13:13
ЦитироватьP.S. Оказывается, корыты, морыды, чхали и прочие монстры - это всё всего лишь издержки кириллической транкрипции, по сути слобо отражающей звучание корейского.

Ну да. Так, корейский "ы" - это не русский ы, а аналог японского "у". Если бы мы писали кириллицей ытаы вместо утау, японский бы тоже казался неблагозвучным.

чё за бред?  :no: конечно корейское "ы" - это не русское "ы", но и от японского "у" также далек.

Просто Вы слабо знаете как корейскую, так и японскую фонетику.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 13:22
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 13:21
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 13:18
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 13:15
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 13:12
Где кстати можно послушать на слух гласные?

вот у вас там в группе есть корейцы - у них и слушайте.  :)
Согласен, иммитировать у меня не плохо получается, но толька иногда не могу различить на слух некотор. звуки: лето -то ли юрым, толи ёрым. До сих пор не знаю.

Вообще-то в ёрым - боковое ё. Оно довольно сильно отличается от "ю".
там в "ё" палочки вверх или влево?
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 13:23
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 13:20
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 13:17
чё за бред?  :no: конечно корейское "ы" - это не русское "ы", но и от японского "у" также далек.
Поэтому и прошу какие-нить ссылки, что бы на слух правильно воспринять. А потом уже и самому произнести.

ну, я бы на вашем месте подошел бы к корейцам и вежливо попросил бы их показать какие звуки как надо произносить.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 13:24
Боковое ё - ㅕ
Нижнее ё - ㅛ
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 13:25
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 13:22
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 13:17
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 13:13
ЦитироватьP.S. Оказывается, корыты, морыды, чхали и прочие монстры - это всё всего лишь издержки кириллической транкрипции, по сути слобо отражающей звучание корейского.

Ну да. Так, корейский "ы" - это не русский ы, а аналог японского "у". Если бы мы писали кириллицей ытаы вместо утау, японский бы тоже казался неблагозвучным.

чё за бред?  :no: конечно корейское "ы" - это не русское "ы", но и от японского "у" также далек.

Просто Вы слабо знаете как корейскую, так и японскую фонетику.

конечно. зато вы у нас ни разу не бывая ни в Японии ни в Корее все знаете сильно.
Название: Уроки корейского
Отправлено: kya от марта 5, 2009, 13:26
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 13:09
Цитата: Hworost от марта  5, 2009, 12:55
корейский можно всегда отличить от японского, корейский красивее звучит :)

Hworost, О чём я и хотел сказать.

В своё время смотрел (чё врать, яи щас смотрю) яп. аниме и дорамы, и восхищался япом. Открыл учебник корейского - вижу: корыта, марыда,  непризносимые для меня всякие чхим и прочие гадости.

А щас ущусь в китае, и с нами в группе кореец и 2 кореянки (всем по 20 лет, как и мне), и вот те только и трещат на коре. На слух, ни корыт, ни марыд, ни всяких чхалей, чхимов я не заметил. Всё мелодично, мягко, и что для меня самое главное, кавайно. Поэтому корейский люблю больше, чем привычный японский.

P.S. Оказывается, корыты, морыды, чхали и прочие монстры - это всё всего лишь издержки кириллической транкрипции, по сути слобо отражающей звучание корейского.
очень часто, если не слышал язык, а видел его транскрипцию, то представляешь себе звучание совсем не так. )))
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 13:27
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 13:25


Просто Вы слабо знаете как корейскую, так и японскую фонетику.

конечно. я жил в Японии и я слабо знаю японскую фонетику. это вы смутно себе представляете что такое корейский язык.
[/quote]

Да это безразлично, где Вы жили. Вам в этом плане ничего не поможет :P
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 13:27
Цитата: "captain Accompong" от
я жил в Японии и я слабо знаю японскую фонетику.

"Проживание" в стране ничего не гарантирует. Особенно если тяжеловесный представитель отряда собачьих наступил на уши :D
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 13:30
Эх, всё бы в жизни так просто. Мы то учим здесь китайский,корейский это я так попутно. Если подойду с таким вопрос, подумают что я ботан какой-то (а я не ботан!!!)+плюс с виду почему-то по лицу можно подумать, что корейцам на всё....))))
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 13:32
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 13:27
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 13:25
конечно. я жил в Японии и я слабо знаю японскую фонетику. это вы смутно себе представляете что такое корейский язык.

Да это безразлично, где Вы жили. Вам в этом плане ничего не поможет :P

욨주머거라
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 13:35
фонетика - это больное место у Дамаскина с Романом они же у нас фонетисты.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 13:40
и как это читается, и что значит?
욨주머거라
ёччумогора?
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 13:42
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 13:40
и как это читается, и что значит?
욨주머거라
ёччумогора?

да, примерно так. ёччу мокора. означает "ешь дерьмо".  ;D
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 13:46
Стоп, а разве озвончения не должно просходить: могора.

P.S. вот ведь как бывает: плохие "слова" легче выучить))
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 13:46
Цитата: "captain Accompong" от
фонетика - это больное место у Дамаскина с Романом

Фонетика - это больная мозоль у Аккомпонга, так как он прелюдно был разоблачён как полный профан в этом вопросе.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 5, 2009, 13:47
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 13:46
прелюдно

от слова прелюдия?  :D

не надо путать пре и при, тем более что прелюдно не существует вроде...
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 13:49
Цитата: Невский чукчо от марта  5, 2009, 13:47
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 13:46
прелюдно

от слова прелюдия?  :D

не надо путать пре и при, тем более что прелюдно не существует вроде...

А по ТЕМЕ есть что сказать?  :stop:
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 13:49
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 13:46
Цитата: "captain Accompong" от
фонетика - это больное место у Дамаскина с Романом

Фонетика - это больная мозоль у Аккомпонга, так как он прилюдно был разоблачён как полный лох профан в этом вопросе.

пруфлинк?
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 13:55
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 13:49
Цитата: Невский чукчо от марта  5, 2009, 13:47
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 13:46
прелюдно

от слова прелюдия?  :D

не надо путать пре и при, тем более что прелюдно не существует вроде...

А по ТЕМЕ есть что сказать?  :stop:

입다물어라  8-)
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 13:56
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 13:46
Стоп, а разве озвончения не должно просходить: могора.

P.S. вот ведь как бывает: плохие "слова" легче выучить))

Должно. Ешь (грубо) - могора.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 13:59
Я уже не говорю о том, что слово могора пишется как 먹어라, а "жри дерьмо" будет 엿 먹어라
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 14:01
Была тема на ЛФ о мягком японском "сь". У кого не амнезия - помнит.
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 14:04
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 14:01
Была тема на ЛФ о мягком японском "сь". У кого не амнезия - помнит.

ну, это же у вас пол мозга нет.  ;D
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 14:09
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 13:59
Я уже не говорю о том, что слово могора пишется как 먹어라, а "жри дерьмо" будет 엿 먹어라

ну да ну да.  8-)
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 14:15
Капитан, если Вы вместо того, чтобы учиться, предпочитаете понтоваться - Ваше дело.  :smoke:
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 14:16
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 14:15
Капитан, если Вы вместо того, чтобы учиться, предпочитаете понтоваться - Ваше дело.  :smoke:

уж у вас то я точно не стану учиться.  8)
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 14:17
Цитата: "captain Accompong" от
ну, это же у вас пол мозга нет.

полмозга пишется слитно, это для особо "продвинутых" :P
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 14:21
Опять стоп, так ёччу могора или ёт могора?
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 14:26
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 14:21
Опять стоп, так ёччу могора или ёт могора?

вот смотрите как Дамаскин написал. вот так и правильно. а я тётто забыл как оно пишется.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 14:41
captain Accompong, okej.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 14:47
И ещё: читаю в учебнике: в в коре нет инфинитивов, но разве на пример ходить хада, это не инфинитив?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 14:48
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 14:21
Опять стоп, так ёччу могора или ёт могора?

Аккомпонг чушь написал.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 14:49
И ещё, разбирая 엿 먹어라 .
Получается, что в разговорном коре суффикс 을 может выкидываться?
Вдь тогда более пральна должно быть 엿을 먹어라?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 14:51
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 14:47
И ещё: читаю в учебнике: в в коре нет инфинитивов, но разве на пример ходить хада, это не инфинитив?

Нет, не инфинитив. Это словарная форма глагола.
Возьмем, например, фразу "я хочу выпить чаю": 차를 마시고 싶어요. (Чхарыль масиго сипхоё). Где здесь инфинитив?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 14:52
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 14:49
И ещё, разбирая 엿 먹어라 .
Получается, что в разговорном коре суффикс 을 может выкидываться?
Вдь тогда более пральна должно быть 엿을 먹어라?

В разговорном языке такое случается постоянно.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 14:59
mdaa, jasno
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:00
Да, читается не ёт могора, а ён могора.
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 15:03
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 14:51
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 14:47
И ещё: читаю в учебнике: в в коре нет инфинитивов, но разве на пример ходить хада, это не инфинитив?

Нет, не инфинитив. Это словарная форма глагола.
Возьмем, например, фразу "я хочу выпить чаю": 차를 마시고 싶어요. (Чхарыль масиго сипхоё). Где здесь инфинитив?

почему не сказать по-человечески, что в корейском вообще нет такой категории как инфинитив.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 15:06
ЦитироватьДа, читается не ёт могора, а ён могора.
Цитировать
Почему ён? конечная с читается ведь как т. Или здесь что-то другое?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 15:07
Это называется ассимиляция.
Кстати, само слово "ассимиляция" превосходно демонстрирует ассимиляцию в латинском.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 15:11
А, ну да, нуда, допОнял.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 15:14
И ещё, вопрос про 에. Этот звук реальный е, или всётки э?
То есть сочетания 모스크바에 и 서울에 будут читаться кк мосыкхыба-е и соуре, либо мосыкхибаэ и соурэ сответственно?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:17
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 15:14
И ещё, вопрос про 에. Этот звук реальный е, или всётки э?
То есть сочетания 모스크바에 и 서울에 будут читаться кк мосыкхыба-е и соуре, либо мосыкхибаэ и соурэ сответственно?

Ближе все-таки к э. И никак не йе.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 15:18
Сейчас молодёжь вроде не различает "э" и "е"?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:21
Цитата: Hworost от марта  5, 2009, 15:18
Сейчас молодёжь вроде не различает "э" и "е"?

Ну типа да :)
А также 예 и 얘 .
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 15:28
Это тоже всё близкое к э. А тогда ве ㅚ, ㅞ, это ве, или всё-таки вэ? Сорри может за глупые вопросы, но я только начинаю.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 15:29
Цитата: "Damaskin" от
Это словарная форма глагола.

А она из себя что представляет? Пов. наклонение как в ирландском?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 15:32
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 15:29
Цитата: "Damaskin" от
Это словарная форма глагола.

А она из себя что представляет? Пов. наклонение как в ирландском?

если не ошибаюсь, индикатив.
Название: Уроки корейского
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 15:34
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 15:29
Цитата: "Damaskin" от
Это словарная форма глагола.

А она из себя что представляет? Пов. наклонение как в ирландском?


при чем тут ирландский?  ;D тут уж скорее уместнее сравнение с японским:
суру - хада - словарная форма - она же глагол в настояще-будущем времени в нейтральном стиле.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 15:35
Цитата: "Hworost" от
если не ошибаюсь, индикатив.

Спряжение нет, это общая форма для всех лиц?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 15:36
Нет никакого спряжения ни в корейском, ни в японском. У них с глаголами свои заморочки.
Название: Уроки корейского
Отправлено: iopq от марта 5, 2009, 15:37
Послушайте как корейцы произносят английские слова. У них вставная гласная eu для заимствования кластеров. Впрочем スタークラフト от 스타크래프트 мало чем отличается

В японском sutakurafuto т.к. приходится использовать вставную о в конце потому что нельзя использовать у после т (будет цу)
В корейском seutakeuraepeuteu т.к. нету звука похожего на ф в корейском приходится использовать п

Заимствования по похожим правилам происходят, но чаще в корейском ближе из-за корейской фонетики. Из предидущего примера можно заметить что гласная ae похожа на английскую a в слове starcraft
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:38
Цитата: Hworost от марта  5, 2009, 15:36
Нет никакого спряжения ни в корейском, ни в японском. У них с глаголами свои заморочки.

Точнее - нет изменения по лицам и числам.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:39
ЦитироватьВ корейском seutakeuraepeuteu т.к. нету звука похожего на ф в корейском приходится использовать п

Пх (ㅍ).
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 15:40
Цитата: "Hworost" от
Нет никакого спряжения ни в корейском, ни в японском.

Неинтересный язык тогда :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 15:41
Именно этим и интересный.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:42
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 15:40
Цитата: "Hworost" от
Нет никакого спряжения ни в корейском, ни в японском.

Неинтересный язык тогда :)


Там нет только изменения по лицам и числам. Есть изменения по временам, стилям вежливости, есть деепричастные формы глагола (десятки), три вида причастий...
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 15:44
И ещё, толком не пойму для чего предназначены основы глагола. Когда где какой использовать? Вроде в учебнике рассказно, но сумбурно, кусками, короче фиг поймёшь.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:46
Например, маннада - встречать

маннатта - встретил
маннассымнида - встречаю (официально)
маннаё - встречаю (неофициально)
маннаго - встретил и (что-то делаю дальше)
маннасо - встретив
манаджиман - хотя встречаю, но
маннарёго - намереваюсь встретить
маннальсе - опасаясь встретить
маннаджи мот хэё - не могу встретить
маннамёнсо - встречая
маннагунё! - встречаю!

продолжать можно долго.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 15:47
Цитата: "Damaskin" от
Есть изменения по временам, стилям вежливости, есть деепричастные формы глагола (десятки), три вида причастий...

Дамаскин, я пошутил. Мой пост был лёгкой провокацией ;D
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:48
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 15:44
И ещё, толком не пойму для чего предназначены основы глагола. Когда где какой использовать? Вроде в учебнике рассказно, но сумбурно, кусками, короче фиг поймёшь.

Для образования разного рода конструкций. Одни окончания присоединяются к первой основе, другие - ко второй. Например, -мнида - к первой, -ё - ко второй. От второй основы образуется прошедшее время.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:49
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 15:47
Цитата: "Damaskin" от
Есть изменения по временам, стилям вежливости, есть деепричастные формы глагола (десятки), три вида причастий...

Дамаскин, я пошутил. Мой пост был лёгкой провокацией ;D

Просто из слов Хвороста вытекало, что корейский по грамматике - нечто вроде китайского. Я продемонстрировал, что это не так :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 15:49
так сколько тогда вообще этих основ? Вроде четыре тока, и к ним присоединяются все остальные суффиксы.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 15:51
Короче это как в японском. Там только 5 основ (а, и, у, э, о). А в коре скока?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 15:52
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 15:49
Просто из слов Хвороста вытекало, что корейский по грамматике - нечто вроде китайского. Я продемонстрировал, что это не так :)
Это тоже провокация? :)
Спряжение - не неотъемлемая черта агглютинативных языков. и вообще спряжение не нужно
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:53
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 15:49
так сколько тогда вообще этих основ? Вроде четыре тока, и к ним присоединяются все остальные суффиксы.

По-разному выделяют: две или три.

Допустим, глагол пэуда:
пэу - первая основа
пэво - вторая.

иногда встречал информацию, что третья основа - на -чи/джи (то есть форма для образования отрицания).
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:55
Цитата: Hworost от марта  5, 2009, 15:52
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 15:49
Просто из слов Хвороста вытекало, что корейский по грамматике - нечто вроде китайского. Я продемонстрировал, что это не так :)
Это тоже провокация? :)
Спряжение - не неотъемлемая черта агглютинативных языков. и вообще спряжение не нужно

В тюркских глагол по лицам изменяется. А это агглютинативные языки.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 15:55
Цитата: "Damaskin" от
Например, маннада - встречать

маннатта - встретил
маннассымнида - встречаю (официально)
маннаё - встречаю (неофициально)
маннаго - встретил и (что-то делаю дальше)
маннасо - встретив
манаджиман - хотя встречаю, но
маннарёго - намереваюсь встретить
маннальсе - опасаясь встретить
маннаджи мот хэё - не могу встретить
маннамёнсо - встречая
маннагунё! - встречаю!

продолжать можно долго.

Например, buail - бить

buailim - я бью (обычно)
táim ag bualadh - я бью (в данный момент)
bím ag bualadh - я долго и нудно избиваю (обычно)
tám am bualadh - меня бьют, я избиваем (в данный момент)
buailtear - бьют (кто-то абстрактно где-то)
táim tar éis bualadh - я только что побил
táim chun bualadh - я собираюсь бить
...agus mé ag bualadh - ...в то время когда я избиваю
...le bualadh - ...для битья
...ar bualadh - ...в состоянии битья
..сhun go mbuailead ... c целью избить
...sara mbuailead - пока ещё не бью

тоже можно продолжать :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 15:56
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 15:55
Цитата: Hworost от марта  5, 2009, 15:52
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 15:49
Просто из слов Хвороста вытекало, что корейский по грамматике - нечто вроде китайского. Я продемонстрировал, что это не так :)
Это тоже провокация? :)
Спряжение - не неотъемлемая черта агглютинативных языков. и вообще спряжение не нужно

В тюркских глагол по лицам изменяется. А это агглютинативные языки.
я имел в виду, что есть агглютинативные языки без спряжения.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 15:57
Damaskin, komawo
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 15:58
это не есть кошерно. кошерно Damaseukin :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:58
Хворост, Вы путаете понятие "изменение по лицам" и "спряжение".
Спряже́ние — изменение глаголов по видам, наклонениям, временам, числам, лицам ...
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 6, 2009, 10:34
Ну собственно вот ещё вопросы:
1. как сказать по мужски привет? Или Аннён это общий разговорный?
2. какая разг форма глагола итта 있다? иссоё?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 6, 2009, 10:52
Цитата: dagege от марта  6, 2009, 10:34
Ну собственно вот ещё вопросы:
1. как сказать по мужски привет? Или Аннён это общий разговорный?
2. какая разг форма глагола итта 있다? иссоё?

1. Да, аннён - это общее разговорное.
2. В зависимости от стиля. Официально - иссымнида, неофициально-вежливо иссоё, фамильярно иссо.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 6, 2009, 12:34
Ещё вопросы: как сказать на коре "старайся", который соответствовал бы яп. гамбатэ.
Каковы разговорные варианты "извини", "незачто", которые соответствовали бы кит. 谢谢 и 没关系。
komawo.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 6, 2009, 13:18
Цитата: dagege от марта  6, 2009, 12:34
Ещё вопросы: как сказать на коре "старайся", который соответствовал бы яп. гамбатэ.
Каковы разговорные варианты "извини", "незачто", которые соответствовали бы кит. 谢谢 и 没关系。
komawo.

Старайся - 노력하세요 (норёк хасеё)
Извини 미안해요 (мианэё)
Не за что 천만에요 (чхонманэё)

谢谢 - спасибо
不用谢 - не за что
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 6, 2009, 13:23
Ть фу ты, перепутал. Мне нужно kак раз для кит. аналога 没关系(типа "неважно", "не извiняйся").
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 6, 2009, 13:25
Старайся - 노력하세요 (норёк хасеё)

Тот есть при спортивных состязаниях такое сказать (крикнуть) - нормально? У него одинакова "зона покрытия" как у яп. гамбате и кит. 加油?

Или это скорее для 有努力?
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 6, 2009, 13:27
И ещё, в мианэё 미안해요, фраза разбирается на два компонента миан хэё (хада)?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 6, 2009, 13:35
Цитата: dagege от марта  6, 2009, 13:25
Старайся - 노력하세요 (норёк хасеё)

Тот есть при спортивных состязаниях такое сказать (крикнуть) - нормально? У него одинакова "зона покрытия" как у яп. гамбате и кит. 加油?

Или это скорее для 有努力?

Вот насчет конкретного случая со спортивными состязаниями ответить не могу, потому что спортом в принципе не интересуюсь. 有努力 - пожалуй, точный перевод на китайский.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 6, 2009, 13:38
Цитата: dagege от марта  6, 2009, 13:27
И ещё, в мианэё 미안해요, фраза разбирается на два компонента миан хэё (хада)?

Да.
Если Вы извиняетесь за какой-то проступок, лучше сказать 죄송해요.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 6, 2009, 13:46
Наверное, в случае с состязаниями лучше употребить 굳세어라 (куссеора) be strong.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 6, 2009, 13:47
То есть на состязаниях, либо на уроке физры, когда устраеваем гонки, либо надо показавать выучен. приёмчики из ушу перед лаоши, что нужно сказать, чтоб под бодрить на корейском?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 6, 2009, 13:49
Цитата: dagege от марта  6, 2009, 13:47
То есть на состязаниях, либо на уроке физры, когда устраеваем гонки, либо надо показавать выучен. приёмчики из ушу перед лаоши, что нужно сказать, чтоб под бодрить на корейском?

Ну я говорю - скорее всего 굳세어라, но не уверен, потому что никогда в таких ситуациях не оказывался. Я и по-русски не знаю, что в таких случаях надо говорить :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 6, 2009, 14:11
Ну здрасти, в россии у нас ведь говорят - "Вперёд!", "Давай!", там я не знаю, "Жги!" (в последнее время).
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 6, 2009, 14:14
Вот мне и надо что-то подобное.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 6, 2009, 14:18
Цитата: dagege от марта  6, 2009, 14:11
Ну здрасти, в россии у нас ведь говорят - "Вперёд!", "Давай!", там я не знаю, "Жги!" (в последнее время).

Dagege, еще раз - я не интересуюсь спортом, не хожу на стадионы, не смотрю передачи матчей по телевизору. Так что здесь я не в курсе. Посмотрите какой-нибудь корейский матч, послушайте, что там кричат.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 6, 2009, 14:38
А вообще в коре есть мужкой и женский стили (как в япе)?
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 6, 2009, 14:38
если да, то в чём разница?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 6, 2009, 14:47
Цитата: dagege от марта  6, 2009, 14:38
А вообще в коре есть мужкой и женский стили (как в япе)?

Исторически они были. И, например, в северокорейском форма на ё - чисто женская. Сейчас, пожалуй, в южнокорейском особых отличий нет. Ну, например, старшая сестра для мужчины нуна, для женщины - онни. Вот такие мелочи. Еще для женщин характерно некоторое растягивание фразы на конце, мужчины так не говорят.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 6, 2009, 15:01
Фуух, хоть с этим проблем нет. Помню какв апе были все эти даё, нэ, ё, имас и прочее множество всего и вся.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 7, 2009, 07:55
Ещо упросы:
1. А стили в окончаниях глаголов есть? Или только офиц-вежл, неофиц-вежл, разг.?
2. Как собственно сказать: "куда ты идёшь?" корейцу, кореянке, "конечно".
3. Есть ли в сети какие-нить разговорники, а то я тут в китае нашёл горы учебников в магазинах? а то я все они на -мнида (>-<)
Название: Уроки корейского
Отправлено: iopq от марта 7, 2009, 08:46
2. вроде бы помню o de ga yo
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 7, 2009, 09:19
Плиз тогда как будет "конечно"? ну и проч. пункты.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 7, 2009, 10:25
Цитата: dagege от марта  7, 2009, 07:55
Ещо упросы:
1. А стили в окончаниях глаголов есть? Или только офиц-вежл, неофиц-вежл, разг.?
2. Как собственно сказать: "куда ты идёшь?" корейцу, кореянке, "конечно".
3. Есть ли в сети какие-нить разговорники, а то я тут в китае нашёл горы учебников в магазинах? а то я все они на -мнида (>-<)

1. Не совсем понял вопрос. Можно как-то уточнить?
2. 어디 가요, более вежливо - 어디 가세요. (оди каё, оди касеё)
"Конечно" - пожалуй 그래요. (кырэё).
3. Разговорники тоже часто на -мнида. :)

Выучите вторую основу - и сможете без всяких разговорников превращать форму на -мнида в форму на -ё. 
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 7, 2009, 10:40
Уточняю: в Японии оффициально -имасу. Мужчины и молодые японцы говорят -(н)даё, -(н)даёнэ, -(н)да. Девушки скорее -нэ, -дэсу и проч. В коре такое разделение есть?
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 7, 2009, 10:42
P.S. Ничего что задаю такие глупые вопросы? А то может и глупые, но на практике такие мелочи к сожалению почти никогда не найдёшь в учебниках.((
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 7, 2009, 10:52
Цитата: dagege от марта  7, 2009, 10:40
Уточняю: в Японии оффициально -имасу. Мужчины и молодые японцы говорят -(н)даё, -(н)даёнэ, -(н)да. Девушки скорее -нэ, -дэсу и проч. В коре такое разделение есть?

А в чем разница между ндаё и нда? Звучит как разница между вежливым и фамильярным стилем в корейском.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 7, 2009, 10:55
Да вроде ндаё, и ндаёнэ одинаково фамильянрно, и скорее "по-мужски" (по крайней мере так вычитал давно в книжонке по разговорному япу).
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 7, 2009, 11:05
В корейском тоже масса таких конечных частиц, причем значение их не всегда прояснено (корейский вообще исследован меньше, чем японский), но разницы между "мужскими" и "женскими" частицами, пожалуй, нет. Ну и система личных местоимений в корейском более простая - официальное чо, неофициальное на.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 7, 2009, 11:17
Damaseukin-pun, komawo
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 10, 2009, 08:32
Нигде не могу найти: 1. как будет от 11 до 19 исконными корейскими числами?
2. в каких случаях употребляются исконные кор. числит. а когда китайкие?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 10, 2009, 08:40
Цитата: dagege от марта 10, 2009, 08:32
Нигде не могу найти: 1. как будет от 11 до 19 исконными корейскими числами?
2. в каких случаях употребляются исконные кор. числит. а когда китайкие?

1. Образуются так: надо к ёль (10) прибавлять второе число (один, два, три и т. д.). Допустим 열하나 - 11, 열셋 - 13 и т. д.
2. Там все довольно сложно :) Но обычно когда предметов мало, то используют корейские числительные.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 10, 2009, 08:45
Ну например когда говорю время, что лучше юзать: исконники и заимки?
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 10, 2009, 12:28
Ещё вопросы:
1. сколько (всётаки)в коре времён и видов (Simple, continuous, perfect, Past, Present, Future и т.д.)
2. Какие существуют конструкции для:
нужно+что-либо сделать
мочь+что-либо сделать
хотеть +что-либо сделать
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 10, 2009, 13:26
1. Зависит от конкретного учебника или грамматики. Та же ситуация - со стилями вежливости  :)
2.
Нужно что-либо сделать: 2 основа + 야 + 하다:
가야 해요 - должен идти.
Могу что-либо сделать:
причастие будущего времени + 수 + 있다:
읽을 수 있어요 - могу читать.
Хотеть что-либо сделать:
деепричастная форма на -고 + 싶다
맥주를 마시고 싶어요 - хочу выпить пива.

Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 10, 2009, 13:32
Вообще скачайте вот это пособие по корейской грамматике
http://uztranslations.net.ru/?category=korean-korbooks&altname=koreiskii_yazyk_uchebnoe_posobie
Многие вопросы отпадут.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 10, 2009, 13:34
http://www.erlang.com.ru/euskara/?chosonmal
а этому можно доверять? я по нему научился читать и писать.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 10, 2009, 13:36
Цитата: Hworost от марта 10, 2009, 13:34
http://www.erlang.com.ru/euskara/?chosonmal
а этому можно доверять? я по нему научился читать и писать.

Оно довольно краткое, то, на которое я дал ссылку, подробнее.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 10, 2009, 13:36
Но доверять можно?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 10, 2009, 13:38
Цитата: Hworost от марта 10, 2009, 13:36
Но доверять можно?

В целом пожалуй да. Всегда необходимо помнить, что многие грамматические категории в корейском недостаточно исследованы.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 10, 2009, 13:39
Цитата: dagege от марта 10, 2009, 08:45
Ну например когда говорю время, что лучше юзать: исконники и заимки?

Часы - исконные, минуты - китаизмы.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 10, 2009, 14:45
Damaseukin-pun, Hworost-pun komawomnida (правильно написал спасибо, кстати?).
И ещё:
Ваши слова, Damaseukin-pun:
"Оно довольно краткое, то, на которое я дал ссылку, подробнее."
Что за ссылка? Куда? Где?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 10, 2009, 16:18
Цитата: dagege от марта 10, 2009, 14:45
Damaseukin-pun, Hworost-pun komawomnida (правильно написал спасибо, кстати?).

Правильно - комапсымнида 고맙습니다.  :)

Цитата: dagege от марта 10, 2009, 14:45
И ещё:
Ваши слова, Damaseukin-pun:
"Оно довольно краткое, то, на которое я дал ссылку, подробнее."
Что за ссылка? Куда? Где?

Еще раз:
http://uztranslations.net.ru/?category=korean-korbooks&altname=koreiskii_yazyk_uchebnoe_posobie
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 11, 2009, 14:52
Damaseukin-pun,
Цитата: Damaskin от марта 10, 2009, 13:26
Нужно что-либо сделать: 2 основа + 야 + 하다:
가야 해요 - должен идти.
야  - это получается "я"?
То есть  가야 해요 - это "каМЯ хэё"?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 11, 2009, 14:53
Цитата: dagege от марта 11, 2009, 14:52
Damaseukin-pun,
Цитата: Damaskin от марта 10, 2009, 13:26
Нужно что-либо сделать: 2 основа + 야 + 하다:
가야 해요 - должен идти.
야  - это получается "я"?
То есть  가야 해요 - это "каМЯ хэё"?
Почему "МЯ"? Кая хэё :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 11, 2009, 15:27
Hworost, Тьфы ты, значит перепутал "немой звук" с "эм". Я сейчас усиленно пытаюсь читать на хангыле (чтобы глаза привыкли быстро читать в стиле снизу вверх, слева направо и тд). И путаю ка с эн, немой звук с эм.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 11, 2009, 15:29
Тем более, что если там была бы М, было бы "мъя" ("мйа").
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 12, 2009, 12:02
И снова вопрсик:
Правильно ли я понимаю, что "я хочу есть" будет - "пабыль могого сипхоё"?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 12, 2009, 12:05
Цитата: dagege от марта 12, 2009, 12:02
И снова вопрсик:
Правильно ли я понимаю, что "я хочу есть" будет - "пабыль могого сипхоё"?

Вы не разобрались с основами. Окончание -ко присоединяется к первой основе, а не ко второй: мокко. То есть пабыль мокко сипхоё. Но лучше сказать пэга копхаё - устойчивое выражение.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 12, 2009, 12:14
А как оно переводится? "Я голоден?"
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 12, 2009, 12:15
Цитата: dagege от марта 12, 2009, 12:14
А как оно переводится? "Я голоден?"

"Я голоден" или "я хочу есть".
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 12, 2009, 12:20
Цитата: Damaskin от марта 12, 2009, 12:05
Вы не разобрались с основами.
Ага, я писал выше, "для чего нужны какие основы?". Потому что в учебнике даны некоторые формы, а к какой основе присоединять - не сказано((  вот и мучаюсь.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 12, 2009, 12:22
Дамаскин, а форма на -та/-да - индикатив? В каком стиле речи употребляется в качестве индикатива?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 12, 2009, 12:23
Цитата: dagege от марта 12, 2009, 12:20
Цитата: Damaskin от марта 12, 2009, 12:05
Вы не разобрались с основами.
Ага, я писал выше, "для чего нужны какие основы?". Потому что в учебнике даны некоторые формы, а к какой основе присоединять - не сказано((  вот и мучаюсь.

Ну так учебник фиговый, значит. При указании каждого глагольного окончания надо указывать, к какой основе оно присоединяется. Впрочем, это можно понять и по примерам (в учебнике они наверняка есть), если знать образование второй основы.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 12, 2009, 12:24
Цитата: Hworost от марта 12, 2009, 12:22
Дамаскин, а форма на -та/-да - индикатив? В каком стиле речи употребляется в качестве индикатива?

Ну обычно употребляется в косвенной речи в текстах.
Название: Уроки корейского
Отправлено: RostislaV от марта 25, 2009, 17:31
Цитата: Roman от января  3, 2009, 18:30
Цитата: "Damaskin" от
Обычно ее слышат как "че".

Че Гев Ара - кореец? :o

:D
Название: Уроки корейского
Отправлено: RostislaV от марта 25, 2009, 17:36
Цитата: Darkstar от января  4, 2009, 14:16
"Обычные", как в русском. Вы записи послушайте -- там все есть...

нет, не обычные.
Название: Уроки корейского
Отправлено: RostislaV от марта 25, 2009, 18:15
Цитата: Damaskin от марта 10, 2009, 13:38
Цитата: Hworost от марта 10, 2009, 13:36
Но доверять можно?

В целом пожалуй да. Всегда необходимо помнить, что многие грамматические категории в корейском недостаточно исследованы.

недостаточно исследованы русскоязычной наукой или вообще мировой?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 25, 2009, 19:14
Цитата: RostislaV от марта 25, 2009, 18:15
Цитата: Damaskin от марта 10, 2009, 13:38
Цитата: Hworost от марта 10, 2009, 13:36
Но доверять можно?

В целом пожалуй да. Всегда необходимо помнить, что многие грамматические категории в корейском недостаточно исследованы.

недостаточно исследованы русскоязычной наукой или вообще мировой?

Судя по тому, как подается грамматический материал в англоязычных учебниках и грамматиках - вообще мировой.
Название: Уроки корейского
Отправлено: RostislaV от марта 25, 2009, 19:29
Цитата: Damaskin от марта 25, 2009, 19:14
Цитата: RostislaV от марта 25, 2009, 18:15
Цитата: Damaskin от марта 10, 2009, 13:38
Цитата: Hworost от марта 10, 2009, 13:36
Но доверять можно?

В целом пожалуй да. Всегда необходимо помнить, что многие грамматические категории в корейском недостаточно исследованы.

недостаточно исследованы русскоязычной наукой или вообще мировой?

Судя по тому, как подается грамматический материал в англоязычных учебниках и грамматиках - вообще мировой.

а как обстоит вопрос в самой Корее?
сами то они свой язык полноценно изучили?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 25, 2009, 19:53
Так о корейском на английском в основном сами корейцы и пишут.  :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: RostislaV от марта 25, 2009, 20:36
Цитата: Damaskin от марта 25, 2009, 19:53
Так о корейском на английском в основном сами корейцы и пишут.  :)

вообщем они и сами наверное в шоке от своего языка!  ;D

а если тронуть вопрос заимствований - то ... это охватывает целый фундамент самого общества, культуры и цивилизации.

Нет, по мне - корейский язык - это чисто тунгидоподобный язык славного тунгидоподобного племени на Дальнем Востоке, осевшем на прекрасном Корейском пол-ве, с латинской письменностью "один звук - одна буква", красивый и понятный визуально, да - грамматически сложный, ну да ладно - нас этим не запугаешь после венгерского и клингона  ;D - а главное лексически исконный.

а тот корейский ... хангугмаль, чосонмаль и так далее - нехай будет, как пример единства цивилизаций Восточной Азии и общности терминов.

Например -

拳法 - quánfǎ - kwonbop - kempo

вот для таких терминов - это хорошо.

но это уже отдельная Тема.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 26, 2009, 07:08
и ещё вопрос, если к форме pat прибавить суффикс ko, то как произносить это patko? patto или pakko?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 26, 2009, 08:27
Цитата: dagege от марта 26, 2009, 07:08
и ещё вопрос, если к форме pat прибавить суффикс ko, то как произносить это patko? patto или pakko?

Ближе к пакко.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Darkstar от марта 26, 2009, 12:50
Цитата: "dagege" от
"я хочу есть" будет

бЭ(га) гопhа-ё

От устойчивого выражения
배가 고프다 "брюхо голодать", га -- как японский маркер темы "ga"

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070608163838AAGKfCl
http://www.babylon.com/define/111/Korean-Dictionary.html
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 26, 2009, 12:55
sankju. Кстати узнал, аналагом китайского 加油 в коре будет fightin' (файтин).
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 26, 2009, 13:20
1. И ешо, в чём разница между глаголами исс.та и ида?
2. И как сказать "у меня есть"?
3. Какие есть аналоги в коре японскиом ару и иру (быть и  иметься)?
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 26, 2009, 13:24
бЭ(га) гопhа-ё

Разве не "бЭ(га) гопhЭ-ё"
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от марта 26, 2009, 13:39
Цитата: dagege от марта 26, 2009, 13:20
1. И ешо, в чём разница между глаголами исс.та и ида?
ида - быть кем-то/чем-то
итта - быть где-то (находиться)
Название: Уроки корейского
Отправлено: Darkstar от марта 26, 2009, 13:43
Тон(-и) иссымникка? (иссО-ё?) = O-kane-ga arimasu ka? (aru kai?)
На-нын намчжа имнида  = Watakushi-wa otoko imasu.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Darkstar от марта 26, 2009, 13:45
Цитата: "dagege" от
Разве не "бЭ(га) гопhЭ-ё"

Это деепричастие "гопа", а не глагол "хада" > "хЭ= hai"
Название: Уроки корейского
Отправлено: Karakurt от марта 27, 2009, 05:35
Цитата: "RostislaV" от
лексически исконный
more than 50% of the vocabulary (up to 60% by some estimates), especially words that denote abstract ideas, are Sino-Korean words,[7] either
    * directly borrowed from Written Chinese, or
    * coined in Japan or Korea using Chinese characters,

Кто расскажет о втором пункте?
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 27, 2009, 09:02
И ешо в голову пришло:
если все прилагательные - глаголы, то как например сказать "очень красиво". aju areumdawo? aju areumdapta?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 27, 2009, 09:13
Цитата: dagege от марта 27, 2009, 09:02
И ешо в голову пришло:
если все прилагательные - глаголы, то как например сказать "очень красиво". aju areumdawo? aju areumdapta?


Прилагательные изменяются по временам и стилям вежливости так же, как глаголы:
арымдапта
арымдаво
арымдавоё
арымдапсымнида
арымдавоссымнида.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 27, 2009, 09:30
Damaseukin-pun, следовательно как скaзать "очень красиво" и "очень красивая"?
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 27, 2009, 09:31
И ещё, когда нужно сказать два глагола подряд (второй в инфинитве), например иду учится, то как построить фразу? пеуги каё?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 27, 2009, 09:34
Цитата: dagege от марта 27, 2009, 09:30
Damaseukin-pun, следовательно как скaзать "очень красиво" и "очень красивая"?

А в контексте?
Если, допустим, "эта женщина очень красивая", то: "кы ёджанын аджу йеппоё".
Или, например, "выглядеть красиво" - "йеппыге поида".
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 27, 2009, 09:35
Цитата: dagege от марта 27, 2009, 09:31
И ещё, когда нужно сказать два глагола подряд (второй в инфинитве), например иду учится, то как построить фразу? пеуги каё?

В данном конкретном случае - пэуро каё.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 27, 2009, 09:40
Ну например, мы стояли и болтали с кореянкой, на фоне университетского пейзажа (было очень красиво), ну вот я подумал как сказать, что он очень красив (сказал арымдапта)
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 27, 2009, 09:41
стоп, а сколько вообще варинатов для "красивый"? Я знаю только арымдапта и копта (про последний варьянт, мне сказали кореянки, он old-fashion)
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 27, 2009, 09:43
И ешо, если не замучил вас вопросами, есть ли в сети разговорники русско-корейские, где всё разделено по тематикам (там семья, цвета, в аэропорту  и проч.)?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 27, 2009, 09:43
Цитата: dagege от марта 27, 2009, 09:40
Ну например, мы стояли и болтали с кореянкой, на фоне университетского пейзажа (было очень красиво), ну вот я подумал как сказать, что он очень красив (сказал арымдапта)

Ну да, в вежливом стиле было бы арымдавоё.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 27, 2009, 09:44
Цитата: dagege от марта 27, 2009, 09:41
стоп, а сколько вообще варинатов для "красивый"? Я знаю только арымдапта и копта (про последний варьянт, мне сказали кореянки, он old-fashion)

Я знаю еще йеппыда (예쁘다).
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 27, 2009, 09:45
Цитата: dagege от марта 27, 2009, 09:43
И ешо, если не замучил вас вопросами, есть ли в сети разговорники русско-корейские, где всё разделено по тематикам (там семья, цвета, в аэропорту  и проч.)?

Не знаю. Не люблю разговорники.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 27, 2009, 09:49
Жалко. В разговорниках одно лишь удобство: там слова по тематикам разбиты, что иногда не нужно лезть в словарь
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 27, 2009, 15:17
В фразе da wasseumnida что может означать это самое da. Разг. вариант будет da wassoyo?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 27, 2009, 17:58
Цитата: dagege от марта 27, 2009, 15:17
В фразе da wasseumnida что может означать это самое da. Разг. вариант будет da wassoyo?

Все пришли, все здесь.
та - все
Да, та вассоё.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 28, 2009, 13:31
У меня скоро мозг задымится, как правильно произносится в 그의 эта 의, и как она вообще произносится, а то от учебника к учебника то е то и.
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 28, 2009, 13:36
И ещё, в чём разница нуни нэрида, пига нэрида и нуни ода и пига ода?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 28, 2009, 14:03
Цитата: dagege от марта 28, 2009, 13:31
У меня скоро мозг задымится, как правильно произносится в 그의 эта 의, и как она вообще произносится, а то от учебника к учебника то е то и.

Так 의 в разных позициях по-разному произносится. После согласного как "и" (희다 - хида), в начале слов как ый 의사 - ыйса, в качестве притяжательной частицы как э.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от марта 28, 2009, 14:04
Цитата: dagege от марта 28, 2009, 13:36
И ещё, в чём разница нуни нэрида, пига нэрида и нуни ода и пига ода?

По-моему, разницы нет.
Либо она настолько тонка, что я ее не улавливаю.  :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: dagege от марта 28, 2009, 14:20
sankju
Название: Уроки корейского
Отправлено: undispudet от марта 28, 2009, 16:16
Слушайте у кого то есть Учебники школы Вон-Гван  весь интернет перерыл не нашел ничего :(,хотел у них заказать на емаил не отвечают а я  из Германии так-что зайти в школу не выйдет. Очень нужны эти учебники
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 19, 2009, 14:17
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 23:57
Чтобы было нескучно, созрела идея сделать здесь уроки по корейскому. Тем более, что в последнее время на форуме появилась мода на такие уроки. Кому-нибудь эта задумка интересна?
Влом читать 300 сообщений, но как бы уроки будут или нет? :) Хотим-с :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 20, 2009, 14:48
Цитата: RawonaM от августа 19, 2009, 14:17
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 23:57
Чтобы было нескучно, созрела идея сделать здесь уроки по корейскому. Тем более, что в последнее время на форуме появилась мода на такие уроки. Кому-нибудь эта задумка интересна?
Влом читать 300 сообщений, но как бы уроки будут или нет? :) Хотим-с :)

Не, не будут
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 20, 2009, 15:10
Цитата: Damaskin от августа 20, 2009, 14:48
Не, не будут
Почему? А вопросы по корейскому задавать можно?

Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от августа 20, 2009, 16:40
Цитата: RawonaM от августа 20, 2009, 15:10
А вопросы по корейскому задавать можно?
Конечно, можно.
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 20, 2009, 16:44
Цитата: Хворост от августа 20, 2009, 16:40
Конечно, можно.
Вы понимаете в корейском?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от августа 20, 2009, 16:52
Цитата: RawonaM от августа 20, 2009, 16:44
Цитата: Хворост от августа 20, 2009, 16:40
Конечно, можно.
Вы понимаете в корейском?
Немного. Дамаскин знает гораздо больше, чем я.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 20, 2009, 17:37
Цитата: RawonaM от августа 20, 2009, 15:10
Цитата: Damaskin от августа 20, 2009, 14:48
Не, не будут
Почему? А вопросы по корейскому задавать можно?

А Вы что, начали учить корейский? Или просто интересуетесь?
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 20, 2009, 18:19
Цитата: Damaskin от августа 20, 2009, 17:37
А Вы что, начали учить корейский? Или просто интересуетесь?
Я начал учить корейский, просто интересуясь. :) Как бы я же не могу поехать в Корею и не знать ни капельки языка. Хотя бы немножко, да прочитать названия городов и т.п. Естественно выучить язык перфеттаменте я не надеюсь.
Читаю все найденные учебники сразу. АМовско-магический Куротченко-Леонов-Швецов в перемежку с тоже не очень научным Новиковой-Иващенко, плюс найденные материалы в нете, пока только получаю основы языка, учу хангыль.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 20, 2009, 18:23
Цитата: RawonaM от августа 20, 2009, 18:19
Цитата: Damaskin от августа 20, 2009, 17:37
А Вы что, начали учить корейский? Или просто интересуетесь?
Я начал учить корейский, просто интересуясь. :) Как бы я же не могу поехать в Корею и не знать ни капельки языка. Хотя бы немножко, да прочитать названия городов и т.п. Естественно выучить язык перфеттаменте я не надеюсь.
Читаю все найденные учебники сразу. АМовско-магический Куротченко-Леонов-Швецов в перемежку с тоже не очень научным Новиковой-Иващенко, плюс найденные материалы в нете, пока только получаю основы языка, учу хангыль.

Посмотрите в этой теме, я давал ссылку на  учебник университета Мёндо. На мой взгляд, лучше всего заниматься по нему (то есть лучше всего - из того, что есть в свободном доступе).
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 20, 2009, 18:32
А почему АМовско-магический? :)

Изложенная там теория философии корейского алфавита реально была разработана средневековыми корейцами, которые этот алфавит и придумали. Лучше, конечно, почитать на эту тему "Хунмин чоным" в переводе и с комментариями Концевича, но это довольно редкая книжка.

Светлые и темные гласные - термины, которые используются для объяснения образования второй основы. Кажется, в арабском есть некоторый аналог - лунные и солнечные согласные, но вот для чего они нужны, я так и не понял :???
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от августа 20, 2009, 18:37
Цитата: Damaskin от августа 20, 2009, 18:32
Кажется, в арабском есть некоторый аналог - лунные и солнечные согласные, но вот для чего они нужны, я так и не понял :???
Что непонятного-то?
Арабские «солнечные» (переднеязычные) согласные ассимилируют определённый артикль «аль-» (например, «аш-шамс» — «солнце». «Лунные» не ассимилируют (например, «аль-къамар» — «луна».
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 20, 2009, 18:44
Цитата: Damaskin от августа 20, 2009, 18:23
Посмотрите в этой теме, я давал ссылку на  учебник университета Мёндо. На мой взгляд, лучше всего заниматься по нему (то есть лучше всего - из того, что есть в свободном доступе).
Спасибо, поищу :)

Цитата: Damaskin от августа 20, 2009, 18:32
А почему АМовско-магический? :)
Ну там все философия, магия. Всемирный заговор, ночной дозор, значения букв... :) Я не говорю, что это псевдонаука или неинтересно, просто мне как бы для начала надо получить практические основы языка, а эту историю происхождения этого всего дела уже потом.

Цитата: Damaskin от августа 20, 2009, 18:32
Светлые и темные гласные - термины, которые используются для объяснения образования второй основы. Кажется, в арабском есть некоторый аналог - лунные и солнечные согласные, но вот для чего они нужны, я так и не понял :???
Ну это во многих древних языковых традициях попадается, всякие такие чудные называния (ср. мягкий/твердый в славянской традиции).
Касательно солнечных и лунных все просто: переднеязычные согласные - солнечные, остальные лунные. Единственное выражение этого в ассимиляции артикля, больше нигде: артикль ассимилируется солнечным, а лунным нет. Солнечные и лунные просто взято от слова солнце (shams) и луна (qamr), которые начинаются с переднеязычного и непереднеязычного согласного соответственно.
Пытался хотя б примерно понять какую-то артикуляционную основу в темных/светлых/нейтральных гласных, не нашел, похоже это просто вычислено из конкретной морфологии языка. Или раньше имело основания, а в современном произношении их сложно понять.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от августа 20, 2009, 18:49
Цитата: RawonaM от августа 20, 2009, 18:44
Солнечные и лунные просто взято от слова солнце (shams) и луна (qamr), которые начинаются с переднеязычного и непереднеязычного согласного соответственно.
Так къамр или къамар?
Цитировать
Пытался хотя б примерно понять какую-то артикуляционную основу в темных/светлых/нейтральных гласных, не нашел, похоже это просто вычислено из конкретной морфологии языка. Или раньше имело основания, а в современном произношении их сложно понять.
Просто «сингармонизм» (или как это ещё назвать?).
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 20, 2009, 19:06
ЦитироватьНу там все философия, магия. Всемирный заговор, ночной дозор, значения букв... :) Я не говорю, что это псевдонаука или неинтересно, просто мне как бы для начала надо получить практические основы языка, а эту историю происхождения этого всего дела уже потом.

Там надо первые главы пропустить (иероглифика Вам тоже вряд ли понадобится), а дальше идут вполне практические описания ходовых грамматических форм.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 20, 2009, 19:07
ЦитироватьПросто «сингармонизм» (или как это ещё назвать?).

Наверное. Кажется, в старокорейском это явление было больше распространено, но точно не скажу.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 20, 2009, 19:08
Насчет солнечных и лунных я разобрался, спасибо.

Не то, чтобы было сложно, просто ленился искать информацию. Сейчас вот всплыло по аналогии с темными и светлыми гласными.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 20, 2009, 19:10
Вообще же какие гласные темные и какие светлые можно вообще не учить, просто запомнить, что если в корне глагола 오 или 아 то после корня будет 아, во всех остальных случаях - 어
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 21, 2009, 00:01
А из любых европейскоязычных язычных учебников есть что-нить получше Мёндо? Мне как бы не обязательно русскоязычный.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 21, 2009, 00:18
Цитата: RawonaM от августа 21, 2009, 00:01
А из любых европейскоязычных язычных учебников есть что-нить получше Мёндо? Мне как бы не обязательно русскоязычный.

В интернете я не видел. А Мёндо Вас чем-то не устроило?
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 21, 2009, 00:40
Цитата: Damaskin от августа 21, 2009, 00:18
В интернете я не видел. А Мёндо Вас чем-то не устроило?
Да нет, я еще за него не брался, только скачал. Просто как бы Вы там написали, что это лучший русскоязычный учебник, так я подумал может есть еще лучше на других языках. Немножко староват он, это смущает. А так по содержанию выглядит неплохо, завтра буду штудировать.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 21, 2009, 02:21
Цитата: RawonaM от августа 21, 2009, 00:40
Цитата: Damaskin от августа 21, 2009, 00:18
В интернете я не видел. А Мёндо Вас чем-то не устроило?
Да нет, я еще за него не брался, только скачал. Просто как бы Вы там написали, что это лучший русскоязычный учебник, так я подумал может есть еще лучше на других языках. Немножко староват он, это смущает. А так по содержанию выгладить неплохо, завтра буду штудировать.

Он не вполне русскоязычный. Он переводной с английского, причем переводили его люди, хорошо знающие как английский, так и корейский. И не сказал бы, что он староват, там вполне современный корейский язык. Я уточнил насчет "русскоязычного" просто потому, что англоязычных учебников у меня меньше. Те, с которыми я знаком, уступают Мёндо.
Лучше Мёндо отчасти учебник школы Вонгван, точнее - он более приспособлен для самостоятельных занятий. Но его в интернете нет. С другой стороны, в учебнике Вонгвана грамматика дается более лаконично, что минус.
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 21, 2009, 18:43
Цитата: Damaskin от августа 21, 2009, 02:21
Он переводной с английского
В описании фонетики это было сразу заметно :)

А аудио к этому учебнику нету нигде случаем?

К сожалению скан ужасный и читать корейские буквы очень трудно, а порой невозможно :(

Вот как выглядит первый текст, что красным выделено — не могу прочитать.
Может кто-нибудь наберет текст?
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 21, 2009, 18:45
В последней строке вероятно reoh.
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 21, 2009, 18:52
В третьей я так понял nal и joh.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 21, 2009, 19:22
Да.

날, 좋, 렇

Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 21, 2009, 19:24
ЦитироватьА аудио к этому учебнику нету нигде случаем?

Увы
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 23, 2009, 09:59
А кто-нибудь когда-нибудь где-нибудь видел корейский транслитератор по типу транслит.ру? Искал-искал, ни фига. Не нужен такой никому?
Вот у меня на работе не установлен корейский и диска от Винды нет. Набирать по корейски не могу :(
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 23, 2009, 14:28
Я такой не встречал. Правда, он мне никогда не был нужен.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 23, 2009, 14:48
Можно установить вот такую штуку
http://www.njstar.com/cms/njstar-communicator-download

Я сейчас попробовал - с ней можно набирать по-корейски.
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 23, 2009, 15:15
Цитата: Damaskin от августа 23, 2009, 14:48
Я сейчас попробовал - с ней можно набирать по-корейски.
Спасибо, но мне нежелательно устанавливать для этого еще программу. Кореец который находится за границей в интернет кафе, как он набирает? Создать что ли такую страничку.
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 23, 2009, 15:36
Зналазлем: http://inputking.com/
Китайский, японский и корейский онлайн инпут, все супер. :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: 완꼬 깓삽 от августа 23, 2009, 16:13
Цитата: RawonaM от августа 23, 2009, 09:59
А кто-нибудь когда-нибудь где-нибудь видел корейский транслитератор по типу транслит.ру?

http://www.lexilogos.com/clavier/hangeul.htm
http://www.lexilogos.com/clavier/coreen_conversion.htm
;up:
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 23, 2009, 23:54
Спасибо, 완꼬 깓삽 :) На безрыбье и это бы пригодилось, но я уже нашел нормальный ввод, см. сообщение выше :)
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 29, 2009, 09:46
Кто-нибудь знает как на корейской клавиатуре закончить ввод символа? Ничего умнее пробел-бекспейс не придумал.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 29, 2009, 14:52
Цитата: RawonaM от августа 29, 2009, 09:46
Кто-нибудь знает как на корейской клавиатуре закончить ввод символа? Ничего умнее пробел-бекспейс не придумал.

В смысле - слоговой знак? Ничего специально не нажимайте, просто, после набора последней буквы знака набираете первую букву следующего.
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от августа 29, 2009, 15:14
Цитата: Damaskin от августа 29, 2009, 14:52
В смысле - слоговой знак? Ничего специально не нажимайте, просто, после набора последней буквы знака набираете первую букву следующего.
Это если мне нужен следущий знак. А если не нужен? Например, когда я ищу слово в Лингво, пока символ не введен, он его не считает и список слов не переходит никуда. Где-то еще мне надо было, не помню точно ситуацию.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от августа 29, 2009, 16:51
Цитата: RawonaM от августа 29, 2009, 15:14
Цитата: Damaskin от августа 29, 2009, 14:52
В смысле - слоговой знак? Ничего специально не нажимайте, просто, после набора последней буквы знака набираете первую букву следующего.
Это если мне нужен следущий знак. А если не нужен? Например, когда я ищу слово в Лингво, пока символ не введен, он его не считает и список слов не переходит никуда. Где-то еще мне надо было, не помню точно ситуацию.

А, в таком случае нажимайте пробел (как Вы уже и делаете). По крайней мере я другого способа не знаю. 
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от сентября 3, 2009, 21:01
Дамаскин-сонсэнъним, Равонам утверждает, что -мни- прибавляется не только к глаголу... Верно или нет?
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от сентября 3, 2009, 21:21
Цитата: Хворост от сентября  3, 2009, 21:01
Дамаскин-сонсэнъним, Равонам утверждает, что -мни- прибавляется не только к глаголу... Верно или нет?
Действительно, я тоже хочу знать :)
И еще, как примерно понять распределение между -мнида и -йО? Полностью ли они взаимозаменяемы (без связи с вежливостью, по смыслу и грамматике)?
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от сентября 3, 2009, 21:30
Что такое 고대어학당? СИЯ?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от сентября 3, 2009, 21:54
Цитата: Хворост от сентября  3, 2009, 21:01
Дамаскин-сонсэнъним, Равонам утверждает, что -мни- прибавляется не только к глаголу... Верно или нет?

Еще к прилагательным
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от сентября 3, 2009, 21:57
Цитата: RawonaM от сентября  3, 2009, 21:21
Цитата: Хворост от сентября  3, 2009, 21:01
Дамаскин-сонсэнъним, Равонам утверждает, что -мни- прибавляется не только к глаголу... Верно или нет?
Действительно, я тоже хочу знать :)
И еще, как примерно понять распределение между -мнида и -йО? Полностью ли они взаимозаменяемы (без связи с вежливостью, по смыслу и грамматике)?

На уровне смысла разницы для нас нет. По грамматике... ну разве что йо может добавляться к любому слову, мнида - нет. 

PS. Когда нормально сайт заработает? По три раза приходится сообщение отправлять.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Хворост от сентября 4, 2009, 11:16
Цитата: Damaskin от сентября  3, 2009, 21:54
Еще к прилагательным
Которых в корейском как таковых нет, есть глаголы, так?
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от сентября 4, 2009, 11:19
В тексте только что увидел: 오래간만입니다.
Как это разобрать? 오래간만다 - нет ведь такого глагола.
Название: Уроки корейского
Отправлено: RawonaM от сентября 4, 2009, 11:32
Цитата: RawonaM от сентября  4, 2009, 11:19
В тексте только что увидел: 오래간만입니다.
Как это разобрать? 오래간만다 - нет ведь такого глагола.
А-а, понял, глагол тут 이다.
Название: Уроки корейского
Отправлено: RostislaV от сентября 30, 2009, 14:13
вот хорошие уроки корейского, прямо так сказать с нуля и очень понятно -

http://choson2005.narod.ru/kl.htm
Название: Уроки корейского
Отправлено: matador от октября 15, 2009, 01:50
Damaskin,

я правильно понял, что Вы японским владеете тоже?

Вопрос вот в чем. Правильно ли я пониманию, что корейские частицы -ын/-нын и -и/-ка являются ПОЛНЫМИ аналогами японских -ва и -га соответственно? Если нет, то в чем разница?
Дело в том, что я перечитал несколько корейских грамматик разных лет на русском и англ., и везде объясняется +/- одинаково, но не так как в японских грамматиках.  Вроде явление то же, но почему-то в японских и корейских грамматиках объяснения разные.
Название: Уроки корейского
Отправлено: Damaskin от октября 15, 2009, 02:39
Цитироватья правильно понял, что Вы японским владеете тоже?

Неправильно. Я в японском ориентируюсь, но сказать, что я им владею, не могу.
Название: Уроки корейского
Отправлено: blow2up от февраля 24, 2013, 14:50
Цитата: RostislaV от сентября 30, 2009, 14:13
вот хорошие уроки корейского, прямо так сказать с нуля и очень понятно -

http://choson2005.narod.ru/kl.htm

Спасибо, я вот ещё бы посоветовал http://www.beautifullanguages.ru/, тоже давно эти уроки использую в обучении!
Название: Уроки корейского
Отправлено: kotecu от июля 21, 2016, 12:56
подниму тему) ссылки на учебник уже не существует, а учебник очень хочется) может кто поделится? )
Название: Уроки корейского
Отправлено: Либерал от октября 24, 2017, 19:09
Кто-нибудь тут на форуме знает корейский в совершенстве, ну так чтобы думать на нём мог?
Название: Уроки корейского
Отправлено: Rafiki от марта 10, 2018, 23:08
Название: Уроки корейского
Отправлено: iopq от апреля 27, 2018, 18:03
Цитата: Rafiki от марта 10, 2018, 23:08

ㅋㅋㅋ