Этот глагол переходный или нет? Почему в предложении 'She chewed meditatively on a small piece of wood' употреблён предлог on?
chew on — to think about
(© Merriam-Webster's Learner's Dictionary)
chew on something (phrasal verb) — to think about something: "This documentary certainly offers much to chew on."
(© Cambridge Academic Content Dictionary)
Так получается, что она думала о щепке, а не жевала её?
Она задумалась о чём-то или просто замечталась, глядя на щепку (щепка здесь - как внешний источник сосредоточения, а не объект медитации, насколько я понимаю).
Спасибо.
Цитата: کوروش от октября 18, 2016, 19:27
Так получается, что она думала о щепке, а не жевала её?
Нажёвывала. :yes: ;D
Chew в значении жевать может быть переходным и непереходным.
Longman dictionary (http://www.ldoceonline.com/dictionary/chew)
2 [intransitive, transitive] to bite something continuously in order to taste it or because you are nervous
chew on (как пример непереходного употребления)
We gave the dog an old shoe to chew on.
Значение "тщательно обдумывать" у chew on тоже есть, конечно, но в примере с куском древесины притягивать это значение за уши совершенно незачем.
Цитата: altynq от октября 19, 2016, 01:02
Chew в значении жевать может быть переходным и непереходным.
Longman dictionary (http://www.ldoceonline.com/dictionary/chew)
2 [intransitive, transitive] to bite something continuously in order to taste it or because you are nervous
chew on (как пример непереходного употребления)
We gave the dog an old shoe to chew on.
Значение "тщательно обдумывать" у chew on тоже есть, конечно, но в примере с куском древесины притягивать это значение за уши совершенно незачем.
Да, похоже вы правы. Нашёл, откуда это предложение, скорее всего, взялось, и даже перевод на русский (Lemony Snicket, "The Bad Beginning (A Series of Unfortunate Events, #1)" / Лемони Сникет, «Скверное начало (Тридцать три несчастья – 1)», глава пятая). Мне показалось значение "обдумывать" более подходящим, поскольку деревяшка - не лучший предмет для жевания (если вы не собака ;D). Но потом вспомнил, что у многих есть такая привычка: жевать спичку или деревянную зубочистку. А в книжке речь о маленькой девочке, у которой режутся зубы, поэтому она кусает и жуёт всё подряд.
Как всегда, однако, контекст рулит...
Кстати, аналогичный пример:
Longman dictionary (http://www.ldoceonline.com/dictionary/suck)
suck /sʌk/
[...]
2 [intransitive, transitive] to hold something in your mouth and pull on it with your tongue and lips
Don't suck your thumb, dear.
suck on
a picture of Lara sucking on a lollipop
[...]