Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Беседы о языках и о лингвистике => Тема начата: tamplquest от октября 9, 2017, 02:10

Название: Истоки английского и французского языка
Отправлено: tamplquest от октября 9, 2017, 02:10
недавно писал тему
Связь английского с латынью (https://lingvoforum.net/index.php/topic,90349.0.html)

где обратил внимание на то, что английский язык значительно отличается от типичных индоевропейских тем, что имеет преимущественно аналитическую структуру.  Я не знаток, но предположу, что такая же примерно ситуация и с французским, по моим ощущениям.

У меня созрела версия, почему так произошло.
Я немного покопался в истории, и выяснил, что британцы имеют преимущественно кельтское, а не германское происхождение, как часто считается(от выражения "англосаксы").
Вот, например, цитата с википедии

ЦитироватьПредположительно численность бриттов к началу ассимиляции составляла 2 млн, а численность пришельцев — не более 200 тыс.
Последующее нормандское завоевание тоже, сильно на демографию не повлияло, естественно.

С Францией, история похожа, там значительная часть -- галлы, это кельты.

Это приводит к мысли, что оба языка имеют кельтские корни.

Хотя кельты тоже считаются индоевропейцами, поэтому изначальный посыл тут уже не верен, хотя кто знает...

Тем не менее, закономерность есть.
Прошу высказывать мнения

И, просьба модераторам: проверьте мою тему

Этимология и семантика слова "заклятое" (https://lingvoforum.net/index.php/topic,90515.0.html)

она висит на проверке уже неделю
Название: Истоки английского и французского языка
Отправлено: Awwal12 от октября 13, 2017, 12:26
Кельты в отношении английского ни при чем - староанглийский аж до XI века полностью сохранял нормальное словоизменение. Виновато превращение английского в чисто простонародный язык в раннюю нормандскую эпоху (конец XI-XII вв.), которое одновременно сопровождалось его слиянием с родственным, но морфологически серьезно отличающимся языком многочисленных датских переселенцев в восточных районах. В отсутствие такого престижного государственного языка, на который можно было бы ориентироваться, в итоге лавинообразно "посыпалась" вся словоизменительная морфология (которая в германских и так-то была не слишком устойчива из-за редукции в хронически безударных флексиях).