Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Хэнбэ
 - августа 10, 2017, 21:21
ЦитироватьДля японского и родных словарей, которые указывали бы акцентуацию, не так много
В японском акцентуация зависит от диалекта или просто места распространения языка. По характеру оной японцы в том числе узнают, откуда родом их собеседник. Гайдзина же "литературная" акцентуация не спасёт - в японском обществе он всё равно высоко не поднимется, а при желании его понять его поймут и с варварской интонацией (при этом затопив комплиментами о том, как он хорошо говорит по-японски).
Автор Bhudh
 - ноября 2, 2016, 19:40
В этих словах определяет не тон, а контекст.
Автор granitokeram
 - ноября 1, 2016, 21:56
Цитата: Basil от ноября  1, 2016, 21:48
Цитата: granitokeram от ноября  1, 2016, 21:00
по моему, в русском есть тоны, в мате уж точно
Интонация и тон - это разные вещи. Можно ли в русском подобрать минимальную пару, где одно и тоже слово с разным тоном имеет разное значение?
пиздец, хуйня
Автор Basil
 - ноября 1, 2016, 21:48
Цитата: granitokeram от ноября  1, 2016, 21:00
по моему, в русском есть тоны, в мате уж точно
Интонация и тон - это разные вещи. Можно ли в русском подобрать минимальную пару, где одно и тоже слово с разным тоном имеет разное значение?
Автор granitokeram
 - ноября 1, 2016, 21:00
по моему, в русском есть тоны, в мате уж точно
Автор Bhudh
 - августа 11, 2016, 03:13
Цитата: Joris от августа  9, 2016, 21:26у нечаевой есть вроде в двухтомнике, и даж какие-то правила его изменения разбираются в формах глаголов и предикативных прилагательных
У Головнина тоже. И не только в них, но и в синтактических конструкциях и мелодике предложения в целом.
Автор Rómendil
 - августа 10, 2016, 22:23
Для японского и родных словарей, которые указывали бы акцентуацию, не так много (хотя есть хорошие исследования, да и словари всё же доступны). Вот и мало учебников (в том числе англоязычных) где эта тема нормально раскрыта.
Автор sven
 - августа 10, 2016, 08:40
Цитата: O от августа  7, 2016, 14:13
Потому что не ...беспокоит  :green:

По словенскому только игнорируют, но там оно необязательно, и по латышскому, но там сами не могут с нормой определиться.


Что касается латышского, это то же самое, что сказать грузину про русский язык: "Знаешь, они сами могут сказать, например, тво́рог при норме творо́г, поэтому на ударение можешь забить. Поймут и так!"  :)
Автор Joris
 - августа 9, 2016, 21:26
Цитата: . от августа  9, 2016, 20:47
Про «музыкальное ударение» в японском русскоязычные авторы учебников и словарей если и упоминают, то вскользь.
ну, у нечаевой есть вроде в двухтомнике, и даж какие-то правила его изменения разбираются в формах глаголов и предикативных прилагательных
Цитата: . от августа  9, 2016, 20:47
В русских учебниках и словарях корейского на долготу и ударение также забили давно и прочно.
ага, в каком-то одном видел, что долгота есть; и усё
Автор .
 - августа 9, 2016, 20:47
Вероятно, потому что сами авторы оных словарей и учебников не владеют т.н. «музыкальным ударением».
Бывает ещё хуже — в одном учебнике японского автор положил на долготу гласных. :fp: Про «музыкальное ударение» в японском русскоязычные авторы учебников и словарей если и упоминают, то вскользь. В русских учебниках и словарях корейского на долготу и ударение также забили давно и прочно.
Бывают «самоучители» и словари китайского, где о тонах даже упоминания нет. :wall: