Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => English Board => Тема начата: Englishgirl от марта 27, 2009, 17:39

Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Englishgirl от марта 27, 2009, 17:39
Hi! Please help me with my study! It is question for people who speak fluent English.
I am write study "The effects of English as the second language on Russian as the first". :)
The effects :
Lexical inferences (English borrowings in Russian)?
Foreign accent in Russian?
Problems with writing in Russian?

Thank you for answers!
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от марта 27, 2009, 17:41
are Ye english girl, native english speaker?  :)
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Хворост от марта 27, 2009, 17:44
Цитата: RostislaV от марта 27, 2009, 17:41
are Ye english girl, native english speaker?  :)
I can't see any articles in your post.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Iskandar от марта 27, 2009, 17:46
Цитата: "Hworost" от
I can't see any articles in your post.

blin, the same khernya  ;D
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от марта 27, 2009, 17:57
Цитата: Iskandar от марта 27, 2009, 17:46
Цитата: "Hworost" от
I can't see any articles in your post.

blin, the same khernya  ;D

fine Russian borrowings in English!  ;D
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от марта 27, 2009, 18:01
Have you googled? There's some material on Googlebooks
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Beermonger от марта 27, 2009, 18:02
Цитата: RostislaV от марта 27, 2009, 17:41
are Ye english girl, native english speaker?  :)
Вы это всерьез спрашиваете, после вот перлов типа - "I am write study". Да и общая стилистика говорит о том, что человек скорее всего английский в школе учит  :-[.

Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Алексей Гринь от марта 27, 2009, 18:06
Вижу свою сестру -> вижу мою сестру :(
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Beermonger от марта 27, 2009, 18:11
Цитата: Алексей Гринь от марта 27, 2009, 18:06
Вижу свою сестру -> вижу мою сестру :(
А я так всю жизнь говорил, и не задумывался, что это английский так влияет  ::).
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Iskandar от марта 27, 2009, 18:13
Цитата: Beermonger от марта 27, 2009, 18:11
Цитата: Алексей Гринь от марта 27, 2009, 18:06
Вижу свою сестру -> вижу мою сестру :(

А я так всю жизнь говорил, .

Що з нiмоти взяти...  ::)
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Beermonger от марта 27, 2009, 18:17
Цитата: Iskandar от марта 27, 2009, 18:13
Цитата: Beermonger от марта 27, 2009, 18:11
Цитата: Алексей Гринь от марта 27, 2009, 18:06
Вижу свою сестру -> вижу мою сестру :(

А я так всю жизнь говорил, .

Що з нiмоти взяти...  ::)
:-[
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: regn от марта 27, 2009, 18:24
у меня в лексике проскакивают англицизмы.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Beermonger от марта 27, 2009, 18:29
Цитата: regn от марта 27, 2009, 18:24
у меня в лексике проскакивают англицизмы.
Именно англицизмы, не международная лексика?
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: regn от марта 27, 2009, 18:32
Цитата: "Beermonger" от
Именно англицизмы, не международная лексика?

именно они. я иногда говорю английское слово с русским произношением, надеясь, что поймут, потому что русское слово не приходит на ум первым.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от марта 27, 2009, 18:32
а я говорю на Anglish-e!  :P
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: regn от марта 27, 2009, 18:34
угу, свенгельска, спэнглиш, русинглиш и т.д.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от марта 27, 2009, 18:36
Цитата: regn от марта 27, 2009, 18:34
угу, свенгельска, спэнглиш, русинглиш и т.д.

не-не, это другое.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Henkilo от марта 27, 2009, 19:25
Чтобы не было подобных эффектов, нужно уметь быстро переключаться с одного языка на другой, а чтобы добиться этого - в свою очередь, как можно раньше уходить от перевода на русский при изучении английского да и любого другого языка. Когда языки "расположены" в мозгу параллельно, то вероятность интерференции уменьшается в разы, ИМХО )))
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: iopq от марта 27, 2009, 20:24
Цитата: Englishgirl от марта 27, 2009, 17:39
Hi! Please help me with my study! It is question for people who speak fluent English.
I am write study "The effects of English as the second language on Russian as the first". :)
The effects :
Lexical inferences (English borrowings in Russian)?
Foreign accent in Russian?
Problems with writing in Russian?

Thank you for answers!
Well, people can't understand me anymore because I speak too quickly and don't articulate enough. How's that for some American English influence?

Of course when I speak I code-switch frequently using Russian and English words in the same sentence. Or even using different language morphemes in the same word: "Надо бы видео uploadить." Some people tell me I have a slight foreign accent in Russian, but I think they're crazy. I don't have any problems with writing in Russian... although some of the forum dwellers might attest otherwise. But I swear, my Russian language mistakes are from my lack of sophistication rather than from an English influence!
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Iskandar от марта 27, 2009, 20:39
Цитата: "iopq" от
But I swear, my Russian language mistakes are from my lack of sophistication rather than from an English influence!

OK, we believe  :UU:
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: lehoslav от марта 27, 2009, 22:38
Помню, что когда я интенсивно изучал английский, тогда я слишком часто употреблял личные местоимения 1-ого и 2-ого лица в своем родном польском  :)
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Englishgirl от марта 27, 2009, 22:43
RostislaV
Русский мой родной язык, а вот английский я начала учить поздно, он у меня идет по счету как 4 иностранный язык после немецкого, шведского и испанского. Он самый тяжелый для меня из всех языков
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Englishgirl от марта 27, 2009, 22:50
Beermonger
:???, в том то и проблема, что в школе я его не учила, только интенсивных курсах одновременно со шведским языком,теперь взяла курс в университете, просто "вешалка", еще нужно это исследование сделать по лингвистике. >( :dayatakoy: :???
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RawonaM от марта 27, 2009, 22:50
Цитата: "Henkilo" от
Чтобы не было подобных эффектов, нужно уметь быстро переключаться с одного языка на другой, а чтобы добиться этого - в свою очередь, как можно раньше уходить от перевода на русский при изучении английского да и любого другого языка.
Возможно первое утверждение и верно, но как этого добиться очень спорно, можно утверждать акурат обратное, и будет казаться одинаково логично.
Когда однажды я спросил одного человека, зачем он учит переводы слов и фраз на русский язык, мне ответили, что это чтобы быстро переключаться между языками. А ведь и правда, я вот никогда подобного рода делом не занимался, и подобрать соответствующее слово или словосочетание на русском языке мне сложнее и занимает дольше времени, чем если бы я учил эти пары заранее. В свою очередь и возможность интерференции у меня большая, при подбирании на лету.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RawonaM от марта 27, 2009, 22:52
Цитата: "RawonaM" от
возможность интерференции
Вот например, тут трудно мне было подобрать подходящее слово слово для possibility, я взял первое попавшееся. А чую же, что тут что-то другое должно быть...
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RawonaM от марта 27, 2009, 22:54
Цитата: "RawonaM" от
Вот например, тут трудно мне было подобрать подходящее слово слово для possibility, я взял первое попавшееся. А чую же, что тут что-то другое должно быть...
А, дошло. Вероятность :)
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Iskandar от марта 27, 2009, 22:55
Возможность
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Iskandar от марта 27, 2009, 22:58
Я вообще могу (правда к английскому это никак не относится) думать, идя в магазин, что-то типа "гугурд треба-ми, или даркор не?"
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RawonaM от марта 27, 2009, 23:02
Цитата: "Iskandar" от
Я вообще могу (правда к английскому это никак не относится) думать, идя в магазин, что-то типа "гугурд треба-ми, или даркор не?"
Это нормально, мы тут все так. И не только думая, вслух тоже.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Rezia от марта 28, 2009, 11:21
Цитата: Алексей Гринь от марта 27, 2009, 18:06
Вижу свою сестру -> вижу мою сестру :(
Да, я это замечала у тех, кто учит русский как иностранный.
Название: Re: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от марта 29, 2009, 17:40
Про то, как английский повлиял на мой русский. Очень стала страдать произношение и как следствие орфография. Мне стало трудно различать мягкие и твердие согласные. Когда печатаю или пишу, постоянно пропускаю мягкий знак, иногда путаю И и Ы. Часто строю фразу по английскому синтаксису, но русскими словами.  Самое страшное, я перестал чувствовать русский язык! Поэтому я часто спрашиваю свою мать, хорошо или коряво звучит по-русский та или иная фраза. Еще путаю роды и падежи. Ужос! :'(
Название: Re: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Rezia от марта 29, 2009, 17:43
Цитата: Ванько Кацап от марта 29, 2009, 17:40
Еще путаю роды
Такое возможно? Расскажите подробнее.
Название: Re: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от марта 29, 2009, 17:48
Цитата: Rezia от марта 29, 2009, 17:43
Цитата: Ванько Кацап от марта 29, 2009, 17:40
Еще путаю роды
Такое возможно? Расскажите подробнее.
Да, возможно, я по десят  раз перепроверяю посты, часто смешно самому. Не могу вспомнить примеры, но такое бывают
PS вот я сейчас не стал исправлять пост
Название: Re: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Алексей Гринь от марта 29, 2009, 18:28
Цитата: "Rezia" от
Такое возможно? Расскажите подробнее.
Если человек очень рано эмигрировал, то в полне возможно путание женского и среднего рода. В произношении редукция нивелирует разницу, а на письме-то всё и проявляется ("Очень стала страдать произношение"). Не просто так существуют говоры, где средний род перешёл в женский.
Название: Re: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Henkilo от марта 29, 2009, 19:36
Цитата: Ванько Кацап от марта 29, 2009, 17:40
Про то, как английский повлиял на мой русский. Очень стала страдать произношение и как следствие орфография.

Не хотел бы оказаться на Вашем месте. Хотя для Вас есть небольшое утешение - высказывание человека, попавшего в аналогичную ситуацию (взято с одного с форумов - автор изучал языки по новой методике, аналогичной попытке освоения языка в раннем возрасте):
"Александр: День ото дня я замечал пугающий прогресс. Почему это пугало меня тогда? Да потому что в периоды освоения нового языка я забывал все остальные языки. Я начинал несвязно бормотать по-английски, все труднее было выражать мысли по-фламандски, куда-то пропадали из памяти громоздкие немецкие слова, но самым страшным было то, что мне становилось легче трещать по-французски, нежели по-русски..."
Далее автор дает дельные советы по изучению языков и в конце заканчивает на оптимистической ноте:
"А "забытые" языки со временем и практикой освежились и вспомнились. Не переживайте об этом!"
Главное - не забрасывать родной язык, вот и все.
Название: Re: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от марта 29, 2009, 20:42
Не, я по-русски в общем хорошо говорю, но тут скорее на автомате всё, нежели осознанно. Очень много допуская смешных ошибок, которых раньше сроду не допускал.
Название: Re: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от марта 29, 2009, 20:46
Одним словом у меня один язык вытесняет другой, может поэтому я не понимаю как можно быть полиглотом. Вероятно это особенность мой психики. Либо один, либо другой. Один язык всё равно в ущерб другому
Название: Re: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Henkilo от марта 29, 2009, 20:59
Если язык был освоен прочно, маловероятно, что он забудется под влиянием другого. Могу посоветовать только больше читать и говорить на родном языке. Хотя может быть, у Вас повышенная пластичность памяти? Если есть возможность, нужно пройти психологические тесты - может, тогда станет понятнее, вытесняют ли у Вас языки друг друга "без остатка" или укладываются в голове подобно тому, как это описал Александр из процитированного поста (с последующим восстановлением).
Название: Re: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от марта 30, 2009, 11:59
Цитата: Ванько Кацап от марта 29, 2009, 20:46
Одним словом у меня один язык вытесняет другой, может поэтому я не понимаю как можно быть полиглотом. Вероятно это особенность мой психики. Либо один, либо другой. Один язык всё равно в ущерб другому

тогда опиши свой случай, сколько лет, во сколько и куда уехал и как долго и плотно говоришь на чужом языке, что такой эффект произошёл?
Название: Re: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Алексей Гринь от марта 30, 2009, 12:01
Пипл, ви кайнда шуд спик инглиш хир, лук эт зе боард.
Название: Re: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от марта 30, 2009, 12:07
Цитата: Алексей Гринь от марта 30, 2009, 12:01
Пипл, ви кайнда шуд спик инглиш хир, лук эт зе боард.

1. ага, щяс, разбежались!  ;D

2. английский (да вообще любой европейский язык, но особенно английский - из-за его статуса) кириллицей всё равно что китайский латиницей, пока не увидишь изначальной идеографии - не понять какие слова и что значат.
:)

а английское письмо (как и ряд других евро-языков) - это таки уже идеография! своего рода, алфавитная такая себе идеография.  :P

(со второго раза только дошёл смысл кириллической фразы)  8-)
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Aleksey от апреля 7, 2009, 11:40
А мне говорят что мой акцeнт стал англо-литовским после того как в юневесити (university) поступил  :( (oh my god) всё ж опасно изучать больше 5 языков, в гАлАве каша-мала языковая будет.
как страшно жить.. (c)
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Rezia от апреля 7, 2009, 21:32
Вы мне напомнили. Сегодня случай рассказали. Девочка на конкурсе читает стихотворение Пушкина, девочка русская, бац, забывает слова, молчит, а потом говорит "Oh my God!", потом продолжает читать Пушкина по-русски.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Xico от апреля 7, 2009, 22:16
Цитата: "Rezia" от
Девочка на конкурсе читает стихотворение Пушкина, девочка русская, бац, забывает слова, молчит, а потом говорит "Oh my God!", потом продолжает читать Пушкина по-русски.
Медометия и междометные выражения запоминаются прочнее всего. Вспомните те же "вау", "упс" и "о-оу", которые то и дело используются нашими юными современниками.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 7, 2009, 22:36
Цитата: "Xico" от
Медометия и междометные выражения запоминаются прочнее всего. Вспомните те же "вау", "упс" и "о-оу", которые то и дело используются нашими юными современниками.

- Вау, лошадка!
- Сын! Говори по-русски, сколько раз повторять!
- Ухты бля, лошадь!
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от апреля 7, 2009, 22:39
лошадь - тюркское
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Xico от апреля 7, 2009, 22:40
 ;up:
Из французского, кажется, только бла-бла зарепилось.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Rezia от апреля 7, 2009, 22:51
А как же "о ля ля"?
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 7, 2009, 22:52
Цитата: "Ванько Кацап" от
лошадь - тюркское
пусть сын и усыновлён, но он всё же сын
а "вау" и "упс" это чужие дети, гнать их
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Xico от апреля 7, 2009, 23:15
Цитата: "Rezia" от
А как же "о ля ля"?
В последний раз слышал только в анекдоте: "О-ля-ля, будем спать втроем!"
Не помню уж, чем всё закончилось, но эти слова произносил француз.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 7, 2009, 23:43
Цитата: "Xico" от
В последний раз слышал только в анекдоте: "О-ля-ля, будем спать втроем!"
А я в фильмах Луи де Фюнеса.
А теперь взглянем на названия треда и раздела.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 11, 2009, 13:52
Цитата: Rezia от апреля  7, 2009, 22:51
А как же "о ля ля"?

"у - ла- ла" произносил Майкл Джей Фокс в фильме "назад в Будущее".
Название: Re: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: iopq от апреля 11, 2009, 21:32
Цитата: Алексей Гринь от марта 30, 2009, 12:01
Пипл, ви кайнда шуд спик инглиш хир, лук эт зе боард.
Ўэн ай биком ъ модерейтър, ол постс ын рашын ўыл дысъпир.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от апреля 12, 2009, 07:08
Цитата: "iopq" от
Ўэн ай биком ъ модерейтър, ол постс ын рашын ўыл дысъпир.
Ай ҫиҥк Иҥглиш лукс вери ӑгли һўэн ит из ўриттән ин Сайриллик
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 12, 2009, 07:28
ЦитироватьАй ҫиҥк Иҥглиш лукс вери ӑгли һўэн ит из ўриттән ин Сайриллик
Ай доўнт сиҥк соў.
Иц наѳиҥ мѡр ѕѣн ъ мѣтър ъф шiир хѣбит.
Ай лайк ит.

Цитироватьһўэн
Ўай ду ю прънѡнс һ хир? Из ит ъ кайнд ъф дайълект?
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от апреля 12, 2009, 07:38
Цитата: "Алексей Гринь" от
Ўай ду ю прънѡнс һ хир? Из ит ъ кайнд ъф дайълект?
Ин Әмерикә әнд сӑм партс әв ҙә Бритиш айләндз "wh" из прәнаунст айҙәр [hw] ор [ʍ]
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 12, 2009, 07:54
Цитата: "Ванько Кацап" от
Ин Әмерикә әнд сӑм партс әв ҙә Бритиш айләндз "wh" из прәнаунст айҙәр [hw] ор [ʍ]
Невър хёрд ит.
Ениўейз, йѡр спелиҥ сакс.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 12, 2009, 08:00
Цитироватьайҙәр
iиsър!
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от апреля 12, 2009, 08:26
Цитата: "Алексей Гринь" от
iиsър!
Ин аур виллиӂ ўӣ прәнаунс "айҙәр"
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от апреля 12, 2009, 08:29
Цитата: "Алексей Гринь" от
йѡр спелиҥ сакс.
Ноу, май спеллиҥ из нот Сакс, ит из Сайриллик
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 12, 2009, 16:57
Цитироватьсиҥк

но -

Цитироватьнаѳиҥ

надо бы уже определиться.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 12, 2009, 17:01
Современный франко-англиш можно кириллизировать.

Однако не забываем что всегда существует 2 (две) системы кириллизации -

1 - Транслитерация для потребностей языка для которого транслитерация, и в таком случае будут использоваться только те буквы, что имеются в традиционном алфавите.

2 - Фонетическая (более-менее) на основе кириллицы с добавлением спецсимволов, не гарант абсолютной фонетизации, но возможное приближение.

На этом фоне забавно рассмотреть казахский язык - там 4 кажется системы существуют, если не больше.
Как латиницей, так и кириллицей.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: iopq от апреля 13, 2009, 07:43
ИТС ПРОНАУСТ СИРИЛИК.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 13, 2009, 07:56
\sə-ˈri-lik\

Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: iopq от апреля 13, 2009, 07:58
Єс, дефинитлі нот  *сайрилик
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 13, 2009, 08:09
Цитата: "RostislaV" от
Современный франко-англиш можно кириллизировать.
ЦитироватьНа этом фоне забавно рассмотреть казахский язык
Нафиг эти кривые совдеповские поделки, если можно выкрутиться православно:

[w] = ў
[θ] = ѳ
[ð] = s  (немного нелогично)
[o:] = ѡ
[æ] = ѣ
[dʒ] = џ
[i:] = iи
[ə] = ъ
[u:] = оу
[h] = х

Спать.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: злой от апреля 13, 2009, 08:30
Цитата: "Алексей Гринь" от
w] = ў

Наркомавка православна?
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: iopq от апреля 13, 2009, 08:40
Я бы выкрутился по-гречески:
[ð] = δ
[θ] = θ
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: jvarg от апреля 13, 2009, 08:41
Цитата: "iopq" от
Ўэн ай биком ъ модерейтър, ол постс ын рашын ўыл дысъпир.
Как-то по татарски звучит...
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 13, 2009, 13:27
Цитата: Алексей Гринь от апреля 13, 2009, 08:09
Цитата: "RostislaV" от
Современный франко-англиш можно кириллизировать.
ЦитироватьНа этом фоне забавно рассмотреть казахский язык
Нафиг эти кривые совдеповские поделки, если можно выкрутиться православно:

[w] = ў
[θ] = ѳ
[ð] = s  (немного нелогично)
[o:] = ѡ
[æ] = ѣ
[dʒ] = џ
[i:] = iи
[ə] = ъ
[u:] = оу
[h] = х

Спать.

мило, только получаются несколько дифтонгов - а это минус при кириллизации где идея "одна буква - один звук".
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 13, 2009, 13:50
Цитата: iopq от апреля 13, 2009, 08:40
Я бы выкрутился по-гречески:
[ð] = δ
[θ] = θ

а лучше уж тюдскими буквами - вот как исландские - так оно роднее для английского и красивее -

[ð] = Ð ð
[θ] = Þ þ


Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Хворост от апреля 13, 2009, 13:52
Цитата: RostislaV от апреля 13, 2009, 13:50
Цитата: iopq от апреля 13, 2009, 08:40
Я бы выкрутился по-гречески:
[ð] = δ
[θ] = θ

а лучше уж тюдскими буквами - вот как исландские - так оно роднее для английского и красивее -

[ð] = Ð ð
[θ] = Þ þ
может и роднее, но точно уродливее.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от апреля 13, 2009, 14:04
Каьн мъдърейтърз тъ каът ъфф топ ънд муув ит тъ олрэди егзистид тхим "Английский на кирилице" (http://lingvoforum.net/index.php?topic=13400.0) ?
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 13, 2009, 14:07
Цитата: Ванько Кацап от апреля 13, 2009, 14:04
Каьн мъдърейтърз тъ каът ъфф топ ънд муув ит тъ олрэди егзистид тхим

нет, это точно уродство!

нужно выработать - фонетически-буквенную кириллизацию, чтобы и смотрелось нормально и чтобы звучало достаточно убедительно и так далее.

Не нужно злоупотреблять фонетизмом.

Идеал кириллизации - это система Палладия для Путунхуа.

Причём есть 2 варианта - тот что официальный и тот что ближе к фонетике, но естественно не полное её отображение.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от апреля 13, 2009, 14:28
Цитата: "RostislaV" от
нужно выработать - фонетически-буквенную кириллизацию, чтобы и смотрелось нормально и чтобы звучало достаточно убедительно и так далее.
इन्दिक् स्ग्रिप्त्स आर् मोर् कॊन्वीनिऎन्त्
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 13, 2009, 14:29
Цитата: Ванько Кацап от апреля 13, 2009, 14:28
Цитата: "RostislaV" от
нужно выработать - фонетически-буквенную кириллизацию, чтобы и смотрелось нормально и чтобы звучало достаточно убедительно и так далее.
इन्दिक् स्ग्रिप्त्स आर् मोर् कॊन्वीनिऎन्त्

объясни ахтунг.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от апреля 13, 2009, 15:17
इन्दिक् स्ग्रिप्त्स आर् मोर् कॊन्वीनिऎन्त्
indik skripts ār mōr cŏnvīnient :green:
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 13, 2009, 15:19
Цитата: Ванько Кацап от апреля 13, 2009, 15:17
इन्दिक् स्ग्रिप्त्स आर् मोर् कॊन्वीनिऎन्त्
indik skripts ār mōr cŏnvīnient :green:

cŏnvīnient

c - ?
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от апреля 14, 2009, 08:02
Ну и чито ви придираетеся? весь прикол обломали! :)
сами же писали
Цитата: RostislaV от апреля 13, 2009, 14:33
ЦитироватьWe don't know the correct English and we are not interested in it

во-во! я тоже типа того говорю когда к моей грамматике цепляются!
зато я знаю подноготную этого языка.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 14, 2009, 16:53
Цитата: Ванько Кацап от апреля 14, 2009, 08:02
Ну и чито ви придираетеся? весь прикол обломали! :)
сами же писали
Цитата: RostislaV от апреля 13, 2009, 14:33
ЦитироватьWe don't know the correct English and we are not interested in it

во-во! я тоже типа того говорю когда к моей грамматике цепляются!
зато я знаю подноготную этого языка.

да при чём здесь это?

я подумал что надпись на хиндушке это чистая транскрипция английского выражения, отсюда если

indik skripts ār mōr cŏnvīnient пишется по хиндушке через "k" - то и kŏnvīnient тожет так должно быть!

это если бы было написано кириллицей -

"индик скриптс ар мор сонвиниент"
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: myst от апреля 14, 2009, 17:07
Цитата: "RostislaV" от
объясни ахтунг.
Здесь запятая пропущена или где? :???
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 14, 2009, 17:30
Цитата: myst от апреля 14, 2009, 17:07
Цитата: "RostislaV" от
объясни ахтунг.
Здесь запятая пропущена или где? :???

нигде, всё правильно написано.

я попросил объяснить автора этот ахтунг на хиндушке, а то букв я не знаю - а сидеть искать и подставлять их влом.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: myst от апреля 14, 2009, 18:33
Цитата: "RostislaV" от
я попросил объяснить автора этот ахтунг на хиндушке, а то букв я не знаю - а сидеть искать и подставлять их влом.
Да?! :o «Ахтунг» обычно употребляется или как восклицание, или по отношению к определённым персонажам (http://lurkmore.ru/%D0%90%D1%85%D1%82%D1%83%D0%BD%D0%B3).
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 14, 2009, 18:37
Цитата: myst от апреля 14, 2009, 18:33
Цитата: "RostislaV" от
я попросил объяснить автора этот ахтунг на хиндушке, а то букв я не знаю - а сидеть искать и подставлять их влом.
Да?! :o «Ахтунг» обычно употребляется или как восклицание, или по отношению к определённым персонажам (http://lurkmore.ru/%D0%90%D1%85%D1%82%D1%83%D0%BD%D0%B3).

я не знаю как у вас употреляется по сей день ахтунг, но в Одессе давно уже как нечто геморное, лажовое, напрягающие, тощо, короче - ахтунг!

в основном далеко не без моего влияния, также и за пределами Одессы в сетевом режиме.

"ахтунг" - давно перешагнул за рамки узкоспециализированного термина.

мой собеседник прекрасно понял контекст, к тому же кто-то, вроде даже ты писал, что твой английский - ахтунг.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: myst от апреля 14, 2009, 18:42
Цитата: "RostislaV" от
я не знаю как у вас употреляется по сей день ахтунг, но в Одессе давно уже как нечто геморное, лажовое, напрягающие, тощо, короче - ахтунг!
У кого у нас?! :o Это сетевой жаргон.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 14, 2009, 18:45
Цитата: myst от апреля 14, 2009, 18:42
Цитата: "RostislaV" от
я не знаю как у вас употреляется по сей день ахтунг, но в Одессе давно уже как нечто геморное, лажовое, напрягающие, тощо, короче - ахтунг!
У кого у нас?! :o Это сетевой жаргон.

а что не ясно?

я давно употребил "ахтунг" как лажовую, геморную ситуацию, предмет или явление.

мне плевать на его якобы "исконное" "значение"  :D.

Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: myst от апреля 14, 2009, 18:52
Цитата: "RostislaV" от
кто-то, вроде даже ты писал, что твой английский - ахтунг.
Не надо мне тыкать.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от апреля 14, 2009, 19:12
Цитата: "myst" от
Не надо мне тыкать.
А мне можно и тыкать. Я не гордый. ;)
(Давно предлагал писать под ником "На ты/На вы")
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: myst от апреля 14, 2009, 19:22
Цитата: Ванько Кацап от апреля 14, 2009, 19:12
Цитата: "myst" от
Не надо мне тыкать.
А мне можно и тыкать. Я не гордый. ;)
(Давно предлагал писать под ником "На ты/На вы")
Зачем, если можно легко и непринуждённо выкать? :)
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 14, 2009, 20:20
Цитата: myst от апреля 14, 2009, 19:22
Цитата: Ванько Кацап от апреля 14, 2009, 19:12
Цитата: "myst" от
Не надо мне тыкать.
А мне можно и тыкать. Я не гордый. ;)
(Давно предлагал писать под ником "На ты/На вы")
Зачем, если можно легко и непринуждённо выкать? :)

если "выкать" - то только уж тогда "Выкать", мне не сложно.

Обычно в традиции русского языка "Выкают" в 3-х случаях -

1. стандартное уважительное обращение или обращение к незнакомым.

2. исключительное обращение с выскоим уровнем уважения, почтения, тощо.

3. враждебное отношение к собеседнику, идёт от древнерусского "иду на Вы!".
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Ванько от апреля 14, 2009, 20:23
Ну вот пойми вас русских! Вы - это и  уважение, и враждебное отношение одновременно!!!  :(
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 14, 2009, 20:26
Цитата: Ванько Кацап от апреля 14, 2009, 20:23
Ну вот пойми вас русских! Вы - это и  уважение, и враждебное отношение одновременно!!!  :(

не одновременно - всегда есть чёткая контрастность, "Вы" в таком случае - это отчуждение, отстранение, холодность и изысканная позиция враждебности.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: myst от апреля 15, 2009, 19:56
Цитата: "RostislaV" от
"иду на Вы!"
Не могет быть. «Вы» регулярно стали употреблять с начала XIX века.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RostislaV от апреля 15, 2009, 21:50
Цитата: myst от апреля 15, 2009, 19:56
Цитата: "RostislaV" от
"иду на Вы!"
Не могет быть. «Вы» регулярно стали употреблять с начала XIX века.

всё может быть, а когда начали употреблять "Вы" как отчуждение и отстранение (читай - враждебность) ?

аа ... даруйтэ - (читайте)  ;D
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: myst от апреля 15, 2009, 21:56
Цитата: "RostislaV" от
всё может быть, а когда начали употреблять "Вы" как отчуждение и отстранение (читай - враждебность) ?
Как уважьээние. ;)
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Bhudh от апреля 15, 2009, 22:19
Цитата: RostislaV" link=msg=275598#msg275598]от древнерусского "иду на Вы!/quote]
Нет, а то, что здесь "вы" (не "Вы"!) это винительный падеж, это что - не считается?! На СРЛЯ это переводится "Иду на вас!"
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: myst от апреля 15, 2009, 22:30
Цитата: "Bhudh" от
На СРЛЯ это переводится "Иду на вас!"
Вот-вот, и я про то же.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: m1looch от января 9, 2014, 23:50
ну и по теме: насчёт английского не знаю, но многие немецкоговорящие в русском слишком часто используют тоже, говорят "Я думаю, что .." с непередаваемой немецкой интонацией и часто путают  наречия с прилагательными. Ну или не путают, но используют странно. Типичная фраза "Я думаю, что мой русский это очень плохо"
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Calle от января 10, 2014, 03:28
Русский у меня неродной, так уж получилось что английский по жизни использую чаще. Мой лингво-радар подсознательно снижает активность, когда я говорю на русском с людьми, для которых он тоже неродной или кто говорит на нём как минимум так же свободно, как и по-английски. Поэтому подобные ляпы в спонтанной речи для меня не редкость.

Как раз сегодня, общаясь по телефону по-русски, выдал: "У него две такие книги, одну он дал мне и сказал, что я могу её держать" (="...that I could keep/hold on to it"). В 4 из 5 таких случаев, правда, сразу осекаюсь.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: m1looch от января 10, 2014, 16:21
ну для меня русский родной, до 19-ти лет я только на нём могла общаться, так что мой лингворадар в русском не выключается, когда я с украинцами общаюсь, для которых русский тоже родной, я всё равно замечаю странности в их русском.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: -Dreamer- от января 10, 2014, 16:41
Цитата: Calle от января 10, 2014, 03:28
Русский у меня неродной
Our dear friend Elvin still can't believe it.  :green:
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Calle от января 10, 2014, 22:07
...because it'll shatter his little world. So keep indulging him. It makes him feel important.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: smith371 от января 11, 2014, 12:56
влияние английского на русский (если русский родной) - явление отвратительнейшее... недавно столкнулся с таким вопросом от одной весьма юной русской барышни, причем из глубинки: "Как давно ты не был в отношениях?" я ее после этого сразу послал в известном направлении...
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Awwal12 от января 11, 2014, 12:58
Цитата: smith371 от января 11, 2014, 12:56
влияние английского на русский (если русский родной) - явление отвратительнейшее... недавно столкнулся с таким вопросом от одной весьма юной русской барышни, причем из глубинки: "Как давно ты не был в отношениях?" я ее после этого сразу послал в известном направлении...
Причем тут английский?  :what: Это же гибрид банального СРЛЯ с нижегородским.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: smith371 от января 11, 2014, 13:00
Цитата: Awwal12 от января 11, 2014, 12:58
Цитата: smith371 от января 11, 2014, 12:56
влияние английского на русский (если русский родной) - явление отвратительнейшее... недавно столкнулся с таким вопросом от одной весьма юной русской барышни, причем из глубинки: "Как давно ты не был в отношениях?" я ее после этого сразу послал в известном направлении...
При чем тут английский?  :what: Это же гибрид банального СРЛЯ с нижегородским.

не совсем. само слово "отношения" в русском значит несколько иное, нежели аглицкое relationship. но речь идет не просто о заимствовании, но и о калькировании синтаксиса. можно было бы переформулировать "У тебя давно не было отношений?" или вообще сказать по-русски. но не суть. это просто мне запомнилось... за этой собеседницей я несколько подобных выражений, синтаксически построенных по английской модели, замечал.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: smith371 от января 11, 2014, 13:01
фразы просто звучали по-русски как голимый promt'овский перевод
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Лукас от января 14, 2014, 15:43
Некоторые сообщения вырезаны в отдельную тему: *Сложности при изучении английского и немецкого языка (http://lingvoforum.net/index.php/topic,65154.0.html)
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Borovik от января 14, 2014, 15:47
Цитата: smith371 от января 11, 2014, 13:00
за этой собеседницей я несколько подобных выражений, синтаксически построенных по английской модели, замечал.
Ну, бывает у некоторых...
Помню, как мне устно по телефону разъяснили, что "имя в анкете нужно написать так, как оно появляется в вашем паспорте". Чистейшим СРЛЯшным прононсом при этом.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Лила от февраля 24, 2015, 12:52
Ну, в общем-то, английский никак не влияет на мой русский. Разве что вместо «а что насчет...» говорю «what about...».
А если буду очень долго говорить по-английски и быстро перейду на русский, то первые слова после перехода у меня могут быть с английским акцентом.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: HelenaSamarina от января 31, 2020, 14:28
Цитата: Лила от февраля 24, 2015, 12:52
Ну, в общем-то, английский никак не влияет на мой русский. Разве что вместо «а что насчет...» говорю «what about...».
А если буду очень долго говорить по-английски и быстро перейду на русский, то первые слова после перехода у меня могут быть с английским акцентом.
У меня почти так же  :D Еще бывает, что если говорю по телефону на иностранном, а потом кто-то меня что-то спрашивает, то я отвечаю все на том же иностранном, совершенно уверенная, что меня поняли  ;D
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Awwal12 от марта 16, 2020, 08:34
Цитата: smith371 от января 11, 2014, 13:00
но речь идет не просто о заимствовании, но и о калькировании синтаксиса. можно было бы переформулировать "У тебя давно не было отношений?" или вообще сказать по-русски.
На правах некропостинга: нет, нельзя так переформулировать. "В отношениях" можно "состоять", можно, на худой конец, "быть", но если у тебя "есть отношения" - то вот это уже точно совсем не те отношения, фразема оказывается разрушена.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: KW от марта 16, 2020, 09:07
Цитата: Awwal12 от марта 16, 2020, 08:34
Цитата: smith371 от января 11, 2014, 13:00
но речь идет не просто о заимствовании, но и о калькировании синтаксиса. можно было бы переформулировать "У тебя давно не было отношений?" или вообще сказать по-русски.
На правах некропостинга: нет, нельзя так переформулировать. "В отношениях" можно "состоять", можно, на худой конец, "быть", но если у тебя "есть отношения" - то вот это уже точно совсем не те отношения, фразема оказывается разрушена.
У нас были отношения... определённого свойства. У меня с ней.
(Разве здесь что-то неправильно?)
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Awwal12 от марта 16, 2020, 09:09
Цитата: KW от марта 16, 2020, 09:07
У нас были отношения... определённого свойства. У меня с ней.
(Разве здесь что-то неправильно?)
С указанным дополнением - правильно. Без него это будет непонятная незаконченная фраза.
Кроме того, замечу, что "у нас были отношения определенного свойства" и "мы состояли в отношениях" - тоже далеко не одно и то же с содержательной точки зрения.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: KW от марта 16, 2020, 09:20
Ну тогда
Цитата: smith371 от января 11, 2014, 13:00
можно было бы переформулировать "У тебя давно не было отношений с кем-либо?"
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Awwal12 от марта 16, 2020, 09:25
Можно. Но очень длинно. В общем, такие образования далеко не случайны, и английский вряд ли имеет какое-то непосредственное отношение к этому.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: RockyRaccoon от марта 16, 2020, 12:59
Цитата: -Dreamer- от января 10, 2014, 16:41
Тема: Which effects does English create on your Russian?
Однажды в разговоре про композиторов совершенно случайно сказал, что такой-то - мой фаворит (< favourite). Больше не припомню.
Название: Which effects does English create on your Russian?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 16, 2020, 13:05
Цитата: Awwal12 от марта 16, 2020, 09:09
С указанным дополнением - правильно. Без него это будет непонятная незаконченная фраза.
Кроме того, замечу, что "у нас были отношения определенного свойства" и "мы состояли в отношениях" - тоже далеко не одно и то же с содержательной точки зрения.

У нас были сношения... :yes: :smoke: ;D