Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Переводы с/на английский => Тема начата: arthur07 от июля 22, 2014, 15:13

Название: Помогите: перевод (if you could live your life over)
Отправлено: arthur07 от июля 22, 2014, 15:13
Помогите перевести с английского на русский.

What would you do if you could live your life over?

Что-то как-то коряво получилось:  :donno:
Что вы бы сделали, если могли прожить свою жизнь выше? больше?

Просьба никаких переводчиков и прочих "врагов человечества"
Название: Помогите: перевод (if you could live your life over)
Отправлено: Awwal12 от июля 22, 2014, 15:15
"Пережить заново" же! Over and over again. :)
Название: Помогите: перевод (if you could live your life over)
Отправлено: Borovik от июля 22, 2014, 15:16
Что бы вы сделали, если могли прожить свою жизнь заново?

А, Awwal опередил
Название: Помогите: перевод (if you could live your life over)
Отправлено: zwh от июля 22, 2014, 15:18
Цитата: Awwal12 от июля 22, 2014, 15:15
"Пережить заново" же! Over and over again. :)
Да и в словаре то ж самое (Lingvo 12):

live over
1) перебирать в памяти
2) снова переживать (что-л.)
Название: Помогите: перевод (if you could live your life over)
Отправлено: arthur07 от июля 22, 2014, 15:32
Цитата: Awwal12 от июля 22, 2014, 15:15
"Пережить заново" же! Over and over again. :)
Цитата: Borovik от июля 22, 2014, 15:16
Что бы вы сделали, если могли прожить свою жизнь заново?

А, Awwal опередил
Цитата: zwh от июля 22, 2014, 15:18
Цитата: Awwal12 от июля 22, 2014, 15:15
"Пережить заново" же! Over and over again. :)
Да и в словаре то ж самое (Lingvo 12):

live over
1) перебирать в памяти
2) снова переживать (что-л.)

Да, точно, это ж  фразовый глагол, спасибо всем!))
Название: Помогите: перевод (if you could live your life over)
Отправлено: zwh от июля 22, 2014, 15:42
ИМХО тут можно задать вопрос другого порядка, а именно: обычно местоимение запузыривают внутрь фразового глагола ("to live it over"), а насчет существительных, насколько я понимаю, четкого правила просто не существует?
Название: Помогите: перевод (if you could live your life over)
Отправлено: Borovik от июля 22, 2014, 19:31
Надо смотреть в словаре для каждого конкретного глагола,, если не знаете и интуитивно не чувствуете
Название: Помогите: перевод (if you could live your life over)
Отправлено: zwh от июля 22, 2014, 21:48
Цитата: Borovik от июля 22, 2014, 19:31
Надо смотреть в словаре для каждого конкретного глагола,, если не знаете и интуитивно не чувствуете
Ну, например, можно ли сказать "to live over one's life"?
Название: Помогите: перевод (if you could live your life over)
Отправлено: Borovik от июля 22, 2014, 22:11
Интуитивно (как я чувствую), нет
Название: Помогите: перевод (if you could live your life over)
Отправлено: zwh от июля 23, 2014, 09:31
Цитата: Borovik от июля 22, 2014, 22:11
Интуитивно (как я чувствую), нет
А я вот не уверен. Нагуглил такие примеры:

If I could live over that things that are past.

we live over the hours of our past intercourse.