Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Переводы => Тема начата: کوروش от июля 31, 2016, 20:08

Название: Sillabatim neumata
Отправлено: کوروش от июля 31, 2016, 20:08
В тексте сразу нескольких хоралов встречаются эти слова, причём почти всегда вместе друг с другом. Но так и не пойму что это за форма такая и как перевести на русский. Подскажете?
Нашёл лишь, что связано с греч. νευ̂μα, но греческого не знаю.
Название: Sillabatim neumata
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 31, 2016, 20:19
Лат. syllabātim — «по слогам» (от греч. συλλαβή «слог»). Греч. νεῦμα «знак головой», «кивок».

Вот тут (https://books.google.ru/books?id=yRw1CwAAQBAJ&pg=PA432&lpg=PA432&dq=%22syllabatim+neumata%22&source=bl&ots=KNxPlDM0xe&sig=IAc2kXpHfFpN3aCY2zsGpBrn71I&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwja-bLbmp7OAhXEYZoKHWF0C_oQ6AEIHDAA#v=onepage&q=%22syllabatim%20neumata%22&f=false) есть перевод на немецкий.
Название: Sillabatim neumata
Отправлено: agrammatos от августа 1, 2016, 01:39

Prosper Guéranger (http://www.ebooksread.com/authors-eng/prosper-guranger/the-liturgical-year-advent-1910-goo/page-32-the-liturgical-year-advent-1910-goo.shtml)
J. B. Heinrich
Nato canunt omnia Every choir devoutly sings, Dem neugeborenen Herrn,
Domino pie agaminato the new-born King, singen die Chöre aller Geschöpfe
Syllabatim neumataMelodizing each word fromme Weisen gleich Tönen
Perstringendo organica. with organ-notesauf der Orgel angespielt.