Дамы и господа, подскажите пожалуйста, как правильно писать "зажгем" или "зажжем", если имеется в виду, скажем, "заж?ем на дискотеке". Или, может, от значения не зависит? Если можно, с подробностями почему именно так, а не иначе. Зараннее спасибо.
Цитата: ЮраДамы и господа, подскажите пожалуйста, как правильно писать "зажгем" или "зажжем", если имеется в виду, скажем, "заж?ем на дискотеке". Или, может, от значения не зависит? Если можно, с подробностями почему именно так, а не иначе. Зараннее спасибо.
Здравствуйте Юрий. В литературном языке -
зажжем. От значения это не зависит и объяснению не подлежит, потому что 'как правильно' это всего лишь традиция, условная договоренность.
Ещё было бы совсем здорово, если бы это произносилось как [заж':óм]. :)
Цитата: ЕвгенийЕщё было бы совсем здорово, если бы это произносилось как [заж':óм].
Что значит, было бы совсем здорово? :_1_17 Потому что это тебе бы не создавало проблем с якобы несуществующими фонемами? 8)
Все знают, что к этой фонеме я неравнодушен. :oops: :mrgreen:
Цитата: ЕвгенийВсе знают, что к этой фонеме я неравнодушен. :oops: :mrgreen:
Ага. А ты буковку ввести предложи в ИРЯ. 8)
Боюсь: выгонят ;--)
Цитата: ЕвгенийВсе знают, что к этой фонеме я неравнодушен.
Цитата: ЕвгенийОткуда родом:
Медногорск, Оренбургская область
;--) :mrgreen:
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: ЕвгенийВсе знают, что к этой фонеме я неравнодушен.
Цитата: ЕвгенийОткуда родом:
Медногорск, Оренбургская область
;--) :mrgreen:
И что?
Мне человек один из Татарстана говорил, что Җ в татарском означает именно звонкую Щ. А в разговорнике написано, что это ДЖ. Кому верить? :)
Евгению, я же не спрашивал «и что?», когда вы то же самое сказали про мой Тюрих... :)
А как выглядят все формы? :dunno:
я зажгу и он зажжёт в словаре. (иначе везде -ж-?)
И прошлое время зажгол, зажал,...?
------------------
Предполагаю, рассматриваемый глагол зажечь/зажигать (запаливать в соверш. виде),
а не зажать, зажимать, или зажить, заживать.
Цитата: Vertaler van TekstenЕвгению, я же не спрашивал «и что?», когда вы то же самое сказали про мой Тюрих...
Зря. Надо было спросить, и я бы Вам ответил, что в том русском языке, на котором разговаривают уроженцы Украины, нет аффрикатизации мягких зубных шумных согласных. 8-)
Цитата: Ян Ковач... зажал ... зажать ... зажимать
Ян, это сейчас значит "пожадничать", "не поделиться", "утаить". Ещё "зажилить" можно сказать.
ЖЕЧЬ:
жгу — жжёшь — жжёт — жжём — жжёте — жгут.
жёг — жгла — жгло — жгли.
В общем, так же, как и
мочь.
Добавлено спустя 2 минуты 8 секунд: Цитата: ЕвгенийЗря. Надо было спросить, и я бы Вам ответил, что в том русском языке, на котором разговаривают уроженцы Украины, нет аффрикатизации мягких зубных шумных согласных.
Ну это-то да. :) я, признаться, не знаю, какие диалектные черты у говора ваших местностей, но могу предположить, что ТАМ это нормально, а у меня как :) уроженца Украины :) привычка читать как написано. 8-)
Добавлено спустя 2 минуты 16 секунд: Цитата: Ян Ковачзажать, зажимать, или зажить, заживать.
Спряжение этих тоже нужно?
Зажимаю, заживаю, -аешь и т. д. с сохранением -а-.
Зажму, -ёшь, -ёт...
Заживу, -ёшь, -ёт...
Цитата: Vertaler van Tekstenу меня как уроженца Украины привычка читать как написано.
Вы ещё и окаете?.. :o
Цитата: ЕвгенийЦитата: Vertaler van Tekstenу меня как уроженца Украины привычка читать как написано.
Вы ещё и окаете?.. :o
Нет. ;--)
Я имею в виду скопления согласных. Например, считать (несов.) и считать (сов.) у меня различаются при произношении. ;--)
Цитата: Vertaler van TekstenЯ имею в виду скопления согласных.
Вы произносите
д в
празднике? :o
Цитата: ЕвгенийВы произносите д в празднике?
Да, в ЗДН и СТН у меня есть слабое Д/Т, примерно как первое (не помню терминологии) Д в ДД, когда вы здесь что-то по этому поводу объяснили.
Цитата: iskenderЦитата: Ян Ковач... зажал ... зажать ... зажимать
Ян, это сейчас значит "пожадничать", "не поделиться", "утаить". Ещё "зажилить" можно сказать.
Вообще-то, в моем идиолекте в менее разговорной разновидности это слово имеет еще и другое значение, которое скорее всего первичное, например как в "зажать железяку в тиски" или т. д. 8)
Цитата: iskenderЯн, это сейчас значит "пожадничать", "не поделиться", "утаить". Ещё "зажилить" можно сказать.
Цитата: Vertaler van TekstenЖЕЧЬ:
жгу — жжёшь — жжёт — жжём — жжёте — жгут.
жёг — жгла — жгло — жгли
Спасибо, и за прояснение смысла. :)
Цитата: Vertaler van TekstenЗажимаю, заживаю, -аешь и т. д. с сохранением -а-.
Зажм-у, -ёшь, -ёт...
Зажив-у, -ёшь, -ёт...
Это я уже знал...
Цитата: Vertaler van TekstenНапример, считать (несов.) и считать (сов.)
Мне казалось, что несоверш. вид считывать (как подсчитать, подсчитывать). :dunno:
Кажется, сегодня я "мимо".
Цитата: ЕвгенийВы произносите д в празднике?
Иногда и в другом языке такое встречается, [праздны] и [празны],
натурально...
Цитата: RawonaMЦитата: iskenderЦитата: Ян Ковач... зажал ... зажать ... зажимать
Ян, это сейчас значит "пожадничать", "не поделиться", "утаить". Ещё "зажилить" можно сказать.
Вообще-то, в моем идиолекте в менее разговорной разновидности это слово имеет еще и другое значение, которое скорее всего первичное, например как в "зажать железяку в тиски" или т. д. 8)
Конечно, это превичное.:D И основное. А
зажать = не поделиться это так - сегодня есть такое значение, завтра нет.
Цитата: Ян КовачМне казалось, что несоверш. вид считывать (как подсчитать, подсчитывать).
Кажется, сегодня я "мимо".
В том «считать», которое от «считывать», я говорю СЧ, а в «считать», от которого «посчитать» и «подсчитывать», /š':/
Цитата: ЕвгенийЕщё было бы совсем здорово, если бы это произносилось как [заж':óм]. :)
Мне тоже долгая мягкая «ж':» нравится: она создаёт некую гармонию, уравновешивая «щ».
Кстати, я этому ... хм... звуку :) сам специально научился, родители у меня в таких случаях твёрдо произносят.
Добавлено спустя 4 минуты 24 секунды: Цитата: iskenderЦитата: RawonaMЦитата: iskenderЦитата: Ян Ковач... зажал ... зажать ... зажимать
Ян, это сейчас значит "пожадничать", "не поделиться", "утаить". Ещё "зажилить" можно сказать.
Вообще-то, в моем идиолекте в менее разговорной разновидности это слово имеет еще и другое значение, которое скорее всего первичное, например как в "зажать железяку в тиски" или т. д. 8)
Конечно, это превичное.:D И основное. А зажать = не поделиться это так - сегодня есть такое значение, завтра нет.
А ещё «зажать» – «крепко обнять», с некоторым оттенком внезапности.
Цитата: AmateurМне тоже долгая мягкая «ж':» нравится: она создаёт некую гармонию, уравновешивая «щ».
:_1_05
Цитата: Евгений
:_1_05
:_1_05 :D
У нас в Марий Эл всегда говорят [зажжот].
Мягкой "ж" услышишь редко лишь от стариков.
Всё-таки слова кончащие корнем на -г- интересно посмотреть вообще.
тягать — тянуть (не тягнуть)
двигать — двинуть
брызгать — брызнуть
достигать — достигнуть (!)
прыгать — пригнуть
напрягать — ?
зажигать — зажечь
1, Почему иногда -г- отсутствует?
2, Подобное случается и с -к- или -х- или другими буквами?
3, Если соверш. вид кончит на -нуть, существуют правила,как этот "пропуск" определить?
--------------
И склонение таких слов интересно: брызжу, брызжешь, брызжи! брызгаю...(по Грамоте)
Цитата: Ян КовачВсё-таки слова кончащие корнем на -г- интересно посмотреть вообще.
тягать — тянуть (не тягнуть)
двигать — двинуть
брызгать — брызнуть
достигать — достигнуть (!)
прыгать — пригнуть
напрягать — ?
зажигать — зажечь
1, Почему иногда -г- отсутствует?
2, Подобное случается и с -к- или -х- или другими буквами?
3, Если соверш. вид кончит на -нуть, существуют правила,как этот "пропуск" определить?
--------------
И склонение таких слов интересно: брызжу, брызжешь, брызжи! брызгаю...(по Грамоте)
IMHO, тягать и тянуть это пара типа ходить и идти.
Достигать - достигнуть – обычная пара несов. и сов. вид, причём достигнуть = достичь.
прыгать - прыгнуть
пригнуть - это сов. вид от пригибать.
напрягать - напрячь – обычная пара несов. и сов. вид.
зажигать - зажечь – обычная пара несов. и сов. вид
Двинуть, брызнуть, прыгнуть имеют значение однократности.
Да, спасибо, но это и я имел в виду.
Пару совершенный — несовершенный вид.
И почему иногда изменяется не только окончание,
но и корень (см. -г-), переходя из несоверш. вида в совершенный. :dunno:
Пригнуть — опечатка, должно быть прыгнуть. :oops:
Цитата: AmateurIMHO, тягать и тянуть это пара типа ходить и идти.
А в моём идиолекте "тягать" - это что-то слэнговое, фамильярное, относящееся или к такой-либо узкой сфере деятельности, напр. "тягать гири" - у спортсменов, или, напр., просторечное выражение: "Они меня теперь постоянно в суд тягают...". А чтобы это слово использовалось в смысле "тянуть что-либо", я, пожалуй, и не слышал.
А я подумал, что речь идёт о глаголах со значением однократности, выраженным суффиксом "ну". :)
Что касается глаголов с основой на согласный, в том числе заднеязычный, то на этом форуме лучше Марины, никто не объяснит, а если кто-то и попытается, то она всё равно начнёт его поправлять. :D
А вообще я думал, что подобные чередования встречаются во всех славянских языках. Как обстоит дело в словацком?
Добавлено спустя 5 минут 16 секунд: Цитата: BlighterА в моём идиолекте "тягать" - это что-то слэнговое, фамильярное, относящееся или к такой-либо узкой сфере деятельности, напр. "тягать гири" - у спортсменов, или, напр., просторечное выражение: "Они меня теперь постоянно в суд тягают...". А чтобы это слово использовалось в смысле "тянуть что-либо", я, пожалуй, и не слышал.
Конечно, слово "тягать" низкого стиля. Но те же самые гири тягают туда-сюда, а не тянут в определённом направлении. Как и в случае: ездить на велосипеде (= кататься) или ехать (на велосипеде) на речку.
Ещё: таскать - тащить.
Цитата: BlighterА чтобы это слово использовалось в смысле "тянуть что-либо", я, пожалуй, и не слышал.
А как лучше? Влечь? Волочить? :dunno:
Ага, видимо, таскать...
Цитата: AmateurЧто касается глаголов с основой на согласный, в том числе заднеязычный, то на этом форуме лучше Марины, никто не объяснит, а если кто-то и попытается, то она всё равно начнёт его поправлять.
Тоже есём 8-) этого мнения... :)
Цитата: AmateurА вообще я думал, что подобные чередования встречаются во всех славянских языках. Как обстоит дело в словацком?
Согласные в корне обычно не изменяются. Напр.
ťahať — tia
hnuť (ťahávať — повторное, тягивать?)
vypriahať — vypria
hnuť ("выключить кони из воза")
zažíhať — zažať (не "zažnúť", это мимо нормы, я сейчас узнал :oops: ) (включить свет)
brýzgať — bryz
gnúť ("кидать", точнее обычно 1, пачкать, засорять напр. одежду 2, +на кого-то: говорить хулю на кого-то)
dvíhať — (z-)dvi
hnúť (двигать)
dosahovať — dosiahnuť ("достать" рукой, "достигнуть" цели, "одержать" победу)
--------------
klásť — položiť :mrgreen: Здесь корн. консонанты изменяются. :lol:
Цитата: Ян КовачСогласные в корне обычно не изменяются.
Вы только инфинитивы указали.
А при образовании презента и причастий?
Я знаю только, что в словацком, как и в русском и словенском, выравнялись парадигмы склонения существительных, в которых исчезли результаты второй общеславянской палатализации заднеязычных. А остальные случаи ведь остались, я думаю.
vypriahať — vypriahnuť ("выключить кони из воза")
распрягать – распрячь коней :)
Можно и выпрягать – выпрячь.
На мой взгляд
Amateurа, это всё общие случаи с другими такими же: могти -> мочь; пекти -> печь; выпрягти -> выпрячь.
ťahať — t
iahnuť – ť
ah
ávať
О Боже, как Вам удаётся во время разговора автоматически вычислять слоги, где долгота остаётся, а где сокращается по ритмическому закону?! :o :)
Цитата: Amateurťahať — tiahnuť – ťahávať
О Боже, как Вам удаётся во время разговора автоматически вычислять слоги, где долгота остаётся, а где сокращается по ритмическому закону?!
У словаков ещё ничего, там первый слог на следующий влияет, а вот в китайском слог ˘, идущий
перед слогом ˘, превращается в ´, а второй остаётся на месте. Как китайцы это вычисляют?
Цитата: Vertaler van TekstenУ словаков ещё ничего, там первый слог на следующий влияет,
Ой, я что-то забыл, разве не наоборот?? :skler:
Цитата: Vertaler van Tekstenа вот в китайском слог ˘, идущий перед слогом ˘, превращается в ´, а второй остаётся на месте. Как китайцы это вычисляют?
А китайцы сначала думают долго, генерируют всю фразу, как чукчи, а потом выдают её уже в звуке. :-)
Во французском тоже, например, второстепенные ударения считаются с конца ритмической группы (на нечётных слогах), длина которой может быть весьма большой.
Цитата: AmateurОй, я что-то забыл, разве не наоборот??
:o Ну вот пример: обычно глагол оканчивается на -иим, но если перед этим -иим стоит длинный слог, то получается -им, а длинный слог остаётся, а не наоборот. ;--)
Цитата: AmateurВы только инфинитивы указали.
А при образовании презента и причастий?
Напр. zažať (пишу лишь žať - жать, собирать урожай)
žnem, žneš, žne, žneme, žnete, žnú, žni! žnite! žnime!
žnúc, žnúci, žal (-la, -lo, -li), žatie (žatva), (za-)žatý
Остальные примеры...там нет -е, значит, патализация не проявится.
ťahám, ťaháš, ťahá...vypriaham, dvíham, brýzgam...
Патализация проявится в словах, где -е или -и, напр.
plakať — plač-em, plač-eš, plač-e, plač-eme, plač-ete, plač-ú, plač-úc, plač-úci, plakal, plač! plač-me!...
Цитата: Amateurвыравнялись парадигмы склонения существительных
Пара...что? :dunno: Я тоже Аматеур. :)
Цитата: Amateurисчезли результаты второй общеславянской палатализации заднеязычных
Не знаю, если это к теме, но окончания -та/це проявляют тенденцию
к сохранению последнего корнегого т (с истор. развитием), сейчас напр.
šeptať — on šeptá i on šepce, позволено "-та" и "-це"
hútať (думать)— on húta, позволено лишь "-та"
blikotať — on blikoce (=blikať, прерывно периодич. светить, blink, flash), лишь "-це"
Иначе смягчение нормально работает: česať - on češe, písať - píše, kĺzať - kĺže (скользить). :dunno:
Цитата: Vertaler van Tekstenа вот в китайском
Китайским повеяло...:mrgreen:
Цитата: AmateurО Боже, как Вам удаётся во время разговора автоматически вычислять слоги, где долгота остаётся, а где сокращается по ритмическому закону?!
:dunno: Это легко.
А приори так говорят. Закон появился лишь дабы
это явление сформулировал и усоединил письмо, ибо во всех диалектах
все же такой закон не работал, лишь в большинстве...
Цитата: Ян КовачЦитата: Amateurвыравнялись парадигмы склонения существительных
Пара...что? :dunno: Я тоже Аматеур. :)
Цитата: Amateurисчезли результаты второй общеславянской палатализации заднеязычных
Парадигма - это совокупность всех форм склонения или спряжения по определённому типу.
А исчезло вот что:
рус. рука - руки - ру
ке...
slo. roka - roke - ro
ki... (надеюсь, что не ошибся)
укр. рука - руки - ру
ці...
срп. рука - руке - ру
ци...
pl. ręka - ręki - rę
ce...
Нечто подобное произошло и с существительными мужского рода, но я затрудняюсь привести примеры на других языках.
Так вот, это выравнивание, насколько я знаю, произошло не только в русском, но и в словацком и словенском. Просклоняйте руку по-словацки и по-чешски, если вам нетрудно – я думаю будет заметная разница. :)
Цитата: Ян КовачЦитата: AmateurО Боже, как Вам удаётся во время разговора автоматически вычислять слоги, где долгота остаётся, а где сокращается по ритмическому закону?!
:dunno: Это легко. А приори так говорят. Закон появился лишь дабы
это явление сформулировал и усоединил письмо, ибо во всех диалектах
все же такой закон не работал, лишь в большинстве...
Я понимаю, что законы выводят из естественной речи. Просто я попытался пошутить на тему "какой же это непонятный и трудный для изучения словацкий язык". :)
Цитата: AmateurНечто подобное произошло и с существительными мужского рода, но я затрудняюсь привести примеры на других языках.
Так вот, это выравнивание, насколько я знаю, произошло не только в русском, но и в словацком и словенском. Просклоняйте руку по-словацки и по-чешски, если вам нетрудно – я думаю будет заметная разница.
Да, изчезло.
словацкий / чешский
ruka - ruky - na ruke / ruka - ruce - na ruce
noha - nohy - na nohe / noha - nohy - na noze
Понимаю, в чешском языке сохранилось (всегда?), подобно как в белорусском.
Но в слвц. языке что-то тоже осталось. Для живущих, именитель. падеж мн.ч.:
Čech - Česi (неправильно Češi), Poliak - Poliaci, Grék - Gréci,
robotník - robotníci, baník - baníci, beloch - belosi, hlupák - hlupáci...
Цитата: AmateurЯ понимаю, что законы выводят из естественной речи. Просто я попытался пошутить на тему "какой же это непонятный и трудный для изучения словацкий язык".
Раньше я об этом не думал, а возможно действительно это трудно изучить,
может быть, очень трудно...(Дифтонги)
Цитата: Ян Ковач(Дифтонги)
Без проблем, дифтонги ЙА, ЙЕ, ЙУ, ЙО и ЎО есть и в итальянском ;--)
Цитата: Vertaler van TekstenБез проблем, дифтонги ЙА, ЙЕ, ЙУ, ЙО и ЎО есть и в итальянском
Угу, точняк! Веет китайским, итальянским да и сербохорватским (ль). :D
А собственно, "йо" кроме итальянского где ещё находится? 8-)
Цитата: Ян Ковач
А собственно, "йо" кроме итальянского где ещё находится? 8-)
Ё :mrgreen:
Цитата: AmateurЁ
Конечно. :mrgreen:
Только в слвц. литерат. языке нет, :no:
напр. dievča
[dĭeŭča] лучше диалектного произношения
[dĭoŭča].
Цитата: Ян КовачУгу, точняк!
Вау, Ян!!! :o Мы все просто выпали в осадок... ;--)
Как? :o Ведь это меня научили здесь: :dunno:
Цитата: Vertaler van TekstenУгу
Цитата: AmateurТочняк
Что-то я не допонял значение? Очень ехидно ли? ;--)
Цитата: AmateurЦитата: Ян Ковач
А собственно, "йо" кроме итальянского где ещё находится? 8-)
Ё :mrgreen:
Слово ІО в итальянском произносится так, что у І и О примерно равные права... так что это не Ё ни в коем случае.
Цитата: Ян КовачЧто-то я не допонял значение? Очень ехидно ли?
Да нет, всё нормально. :) Просто забавно слышать это жаргонное словечко, от человека, для которого русский не родной. Это уже свидетельствует о хорошем знании языка. :D
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: AmateurЦитата: Ян Ковач
А собственно, "йо" кроме итальянского где ещё находится? 8-)
Ё :mrgreen:
Слово ІО в итальянском произносится так, что у І и О примерно равные права... так что это не Ё ни в коем случае.
Я понял, что речь шла именно о "йо", как, например, в piovra. А слово "io" произносится с ударением на "i" и последующим зиянием.
В любом случае, я там не зря зелёного человечка нарисовал. :mrgreen:
Добавлено спустя 1 минуту 21 секунду: Цитата: Ян КовачКак? :o Ведь это меня научили здесь: :dunno:
Цитата: Vertaler van TekstenУгу
Цитата: AmateurТочняк
Что-то я не допонял значение? Очень ехидно ли? ;--)
Нет, вовсе не ехидно, а именно естественно для современной непринуждённой речи. :)
Цитата: AmateurА слово "io" произносится с ударением на "i" и последующим зиянием.
Я бы так сразу не стал бы утверждать, где в этом слове находится ударение... :roll:
Цитата: ЕвгенийВау
Ай-яй-яй, это же
[ŭaŭ] — английский трифтонг. :lol:
Цитата: BlighterЭто уже свидетельствует о хорошем знании языка.
(Крутняк!) :mrgreen:
Цитата: Ян Ковач(Крутняк!)
Крутизна! :mrgreen:
Цитата: Ян КовачАй-яй-яй, это же [ŭaŭ] — английский трифтонг.
В
английском языке только два трифтонга: [aĭə] и [aŭə] :roll:
Цитата: Vertaler van TekstenЯ бы так сразу не стал бы утверждать, где в этом слове находится ударение... :roll:
Ну, хорошо. Вершина. Хотя в словаре значок ударения стоит. Только всё равно там зияние теоретически, а не дифтонг, хотя практически чаще всего именно он.
Цитата: AmateurНу, хорошо. Вершина. Хотя в словаре значок ударения стоит. Только всё равно там зияние теоретически, а не дифтонг, хотя практически чаще всего именно он.
Скорее всего это равновесный дифтонг.
А вот после согласных там именно неслоговое І + гласная... (в начале будет J + гласная...) ну и ўо везде такое.
Цитата: Vertaler van TekstenВ английском языке только два трифтонга: [aĭə] и [aŭə] :roll:
Да сколько угодно. Например, в 'lower'.
Цитата: AmateurДа сколько угодно. Например, в 'lower'.
:_1_17
Цитата: Vertaler van TekstenСкорее всего это равновесный дифтонг.
А вот после согласных там именно неслоговое І + гласная... (в начале будет J + гласная...) ну и ўо везде такое.
Но всё-таки, многие итальянцы, особенно, чем дальше от Флоренции, произносят просто "ё" - с неслоговым "i", не таким конечно крутым, как в испанском "yo".
Цитата: AmateurНо всё-таки, многие итальянцы, особенно, чем дальше от Флоренции, произносят просто "ё" - с неслоговым "i", не таким конечно крутым, как в испанском "yo".
Короче, будем считать, что абсолютно всё равно, куда ставить в этом слове ударение.
У меня в словаре не стоит.
Цитата: Vertaler van TekstenКороче, будем считать, что абсолютно всё равно, куда ставить в этом слове ударение.
У меня в словаре не стоит.
А мне, собственно, пофигу.
Что до словаря, то у моего имеется специальный научный редактор А. Канестри (итальянец), и написано там ío.
Цитата: Ян КовачВсё-таки слова кончащие корнем на -г- интересно посмотреть вообще.
тягать — тянуть (не тягнуть)
двигать — двинуть
брызгать — брызнуть
достигать — достигнуть (!)
прыгать — пригнуть
напрягать — ?
зажигать — зажечь
1, Почему иногда -г- отсутствует?
2, Подобное случается и с -к- или -х- или другими буквами?
3, Если соверш. вид кончит на -нуть, существуют правила,как этот "пропуск" определить?
Вывести здесь правило практически невозможно. Необходимо запоминать форму совершенного вида полексемно.
Здесь столкнулись две противоборствующие тенденции: произошедшее ещё в праславянском языке опрощение групп согласных (как часть всеобщего процесса избавления от закрытых слогов) и позднее выравнивание (унификация) корней.
В принципе, выпадать перед -НУ- может любой конечный согласный глагольного корня, а не только Г. Например:
Т - блес-нуть - блесТеть, но ср. хлесТнуть - хлестать с сохранением (восстановлением) Т
К - трес-нуть - тресКаться, оттиснуть - оттисКивать, но ср. с сохранением стуКнуть - стучать.
Д - кинуть - киДать.
Б - сгинуть - гиБнуть, погиБать (хотя в современном языке сгинуть уже не считается однокоренным к гиб-нуть)
Ср. ещё подвинуть "переместить", но подвиГнуть "побудить". Различие, вероятно, связано с тем, что второй глагол более поздний.
Сохранение Г в достиГнуть связано, возможно, с тем, что это глагол старославянский по происхождению. В старославянском восстановление этимологической формы корня происходило повсеместно. Ср. ещё старославянское по происхождению иссякнуть. Забвение этимологии приводило к закреплению опрощённых форм, таких как окунути (из *о-куп-нути, откуда обратным словообразованием получено о-кун-ать), канути (из *кап-нути).
Для поздних, собственно русских производных характерно сохранение кластера. Сюда относятся все экспрессивные, разговорные, звукоподражательные формы: хрюКнуть, кваКнуть, щёлКнуть, писКнуть, лязГнуть, брыКнуть и т.п.
Опрощению, несомненно, препятствовала и омонимия форм: ср. тоПнуть при тонуть (несов. вид!).
В результате выравнивания выпадение оказалось ограничено очень небольшим числом корней (основ). Их-то и надо запомнить.
Цитата: Azzurro-RОпрощению, несомненно, препятствовала и омонимия форм: ср. тоПнуть при тонуть (несов. вид!).
Какая же тут омонимия? Просто, по-имхе,
топнуть это позднее образование, причем от ономатопоэтического слова, "топ", куда же ему исчезнуть.
Да, возможно. Хотя, с другой стороны, какие-то образования с суффиксом -НУ- от звукоподражательных корней восходят ещё к праславянской эпохе. В праславянском, очевидно, был глагол *TE-TI, *TEP-On - "бить" (из *TEP-TI) звукоподражательного характера, от которого по аблауту образовывался глагол *TOP-ATI, откуда однократный глагол TOП-НУТЬ, который вполне мог существовать уже в праславянском в форме *TO-No-TI, в которой был восстановлен звукоподражательный по происхождению корень.
есть еще слово "топить" по отношению к третьему лицу, а "топнуть" самому... зато нельзя другого человека тонуть =) это точно также как одеть и надеть... надеть на себя, одеть кого-то, многие ошибаются по этому поводу
А почему жжет пишется через два ж, а жег - через одну?
Цитата: ФизикА почему жжет пишется через два ж, а жег - через одну?
В слове
жег корень
-жег-, в слове
жжёт корень
-жж-. Здесь - старое доброе чередование г/ж (напр., доро
га-доро
жка). То есть *жг-ёт > жжёт.
Цитата: GeistЦитата: ФизикА почему жжет пишется через два ж, а жег - через одну?
В слове жег корень -жег-, в слове жжёт корень -жж-. Здесь - старое доброе чередование г/ж (напр., дорога-дорожка). То есть *жг-ёт > жжёт.
В общем согласен. Если принимать во внимание старое доброе чередование:mrgreen: то все даже очень объяснимо!!
Понятно, спасибо.