Там, где арабский различает простые и эмфатические, в старых латинских и греческих заимствованиях всегда эмфатические: قيصر qaysar "царь" и т.п. Почему? Арабские неэмфатические тогда звучали менее похоже на европейские звуки, чем эмфатические? :-\
(Единственно, что приходит в голову - может быть, у неэмфатических была сильная палатализация?)
Это не только в арабском, в других семитских тоже так. Обычно считается, что это из-за придыхательности обычных (неэмфатических) согласных в семитских. Придыхательные греческие передаются через обычные, например Ἀντιόχεια > أنطاكية.
А почитать про это где-нибудь можно?
По теме:
ʔɛlōɦī, ʔɛlōɦī, lɛmā šavaqtanī (http://lingvoforum.net/index.php/topic,57101.html)
Цитата: bvs от октября 31, 2017, 20:35
Ἀντιόχεια > أنطاكية.
τιό > طا тоже очень подозрительно.
Учитывая, что во многих работах арабские эмфатические рассматривают как согласные с призвуком ʕайна (например, ṭ транскрибируют как [tʕ] и т.п.), совсем странно. Естественно было бы отождествлять греческую придыхательность как раз с этим призвуком ʕ, и соответственно передавать придыхательные через эмфатические.
Цитата: Devorator linguarum от ноября 2, 2017, 21:43
Естественно было бы отождествлять греческую придыхательность как раз с этим призвуком ʕ
:o Не похоже совсем.
Хоть и действительно не похоже, греческая фита происходит от финикийской буквы, обозначавшей эмфатическое [t].
ходят слухи что в древности эмфатические могли быть аффрикатами
Переднеязычные спиранты, если я не ошибаюсь.