Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Karakurt
 - мая 14, 2017, 08:41
Both are from the same source, protoIE.
Автор Water Color
 - мая 13, 2017, 18:08
But Latin tongue has the same word:

"in Graecia" = "in Greece"
"in sacco" = "in a bag".
Автор Karakurt
 - мая 12, 2017, 18:56
No, because it's Germanic.
Автор Water Color
 - мая 12, 2017, 16:33
Can we drop latin word "in"?
Автор onyva
 - декабря 23, 2009, 15:40
Good day, dear all!

I have learnt that there is a book written by David Cowley which is called "How We'd Talk if the English Had Won in 1066". Knoweth anybody if the said book may somewhere be found in PDF or like?

Thank you! :-)
Автор RostislaV
 - марта 22, 2009, 15:49
Цитата: janja от июля 20, 2008, 01:32

Смешна сама идея. Давайте выкинем из французского все германизмы и что получиться? А получится, что мы не сможем сказать, куда плыть - на север, юг, запад или восток (au nord, au sud, a l'ouest, a l'est). Или заменить эти слова на levant и occident - что от этого французский улучшиться?
Чем плохи те или иные заимствования, неужели от них какой-либо язык стал хуже или пострадал?

"Хорошесть" или "плохость" языка - абсолютна субъективна.

Точно так же можно попробовать к примеру походить недельку-другую с завязанным одним глазом, или привязанной правой рукой или ногой.    ;up:


смешон ты, а не идея.

а твои идеи - это классический образец "общечеловека" и вообще приверженцы глобализации и ликвидации любой этнической самобытности, как следствие и идея этой глобализации.

давай сделаем по другому - выкинем из русского языка (и без того крайне непуристичного) все славянские корни или бОльшую их часть и превратим в подобие современного украинского или ещё хуже - где мы будем говорить типа такого -

лифтизация моей мускульной потенции депендуется от нумеральности еды.

где только 3 слова из родного языка - притяжательное местоимение, предлог, существительное крайне бытового уровня.

красиво?

давайте так и говорить!

для людей не очень далёких как ты - поясню - вопрос и проблема не в том, чтобы что-то выкинуть, а в том, чтобы язык оставался Языком в его нормальном фонетическом понимании самой Речи, самого звучания, наследия, чтобы не было нечто "неведомой зверушки".

про терминологию никто не говорил, так же как никто и не говорил про слова, обозначающие те или иные предметы и понятия, которых не было в том или ином языке, для чего эти слова и заимствовались.

Речь в этой теме - это уход от жуткой и унизительной наследственности современного английского языка, который уже и есть неводома зверушка по сути.

Недаром некоторые специалисты от лингвистики - кто в шутку, кто в сердцах уже давно его зачислили в романскую группу.

и скажите что на то нет объективной причины.
Автор andrewsiak
 - августа 6, 2008, 00:35
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_purism">Many English writers of the 19th and 20th centuries extolled the virtues of 'strong' Anglo-Saxon words such as 'foreword', which was coined to replace the 'weak' Romance word 'preface'.</a>
Автор iopq
 - июля 22, 2008, 08:23
This thought is funny indeed. But it is a game, so it's fun too.
Автор janja
 - июля 21, 2008, 02:04
Цитата: Karakurt от июля 20, 2008, 01:50
почему тогда пуризм процветает?

Ну, пуризм для меня это скорее явление или социальное, или чаще политическое. Когда государство и общество переживают некий спад, то они, как часто бывает, стараются обвинить в этом влияние извне. Это часто проявляется и в чистке языка, и  в ксенофобии.

Цитата: Karakurt от июля 20, 2008, 01:50
те же французы по-моему чисткой занимались.

Я не могу вам точно процитировать имена и даты (если интересно в Интернете или в книгах найдете сами), но во Франции периоды, когда в литературный язык внедрялись новые слова и обороты даже из арго, и наоборот когда пытались превратить литературный язык в привилегию для высшего  сословия, сменяли друг друга постоянно. И этот "маятник" качается до сих пор.
И вообще французам свойственно некая холодность ко всему чужестранному. Считайте это частью их менталитета.

Цитата: Karakurt от июля 20, 2008, 01:50
Да и стороны света как и многие слова во франц., подозреваю, не заимствования а франкский субстрат.

Это из Википедии

From the third century on, Western Europe was invaded by Germanic tribes from the east, and some of these groups settled in Gaul. For the history of the French language, the most important of these groups are the Franks in northern France, the Alemanni in the German/French border, the Burgundians in the Rhone valley and the Visigoths in the Aquitaine region and Spain. These Germanic-speaking groups had a profound effect on the Latin spoken in their respective regions, altering both the pronunciation and the syntax. They also introduced a number of new words. Sources disagree on how much vocabulary of modern French comes from Germanic words, ranging from just 400 words to 2% of modern vocabulary. A lot of them are however terms and expressions associated with their social structure and military tactics.  The language itself, Francais, comes from the Germanic Franko ('freeman').

Кто из этих племен повлиял больше, мы абсолютно точно никогда не узнаем (разве если только не отправимся в прошлое на машине времени). :)

А это с сайта http://www.orbilat.com © Zdravko Batzarov

Vocabulary

Two third of the French vocabulary is derived from Latin. The basic words are inherited from Vulgar Latin and often are marked by some slang bias as compared with Classical Latin, cf.:

    * F tete head <= L testa earthenware jar.

In the 16th century, when Frenсh replaced the Latin in the official documents, there was a strong tendency not only to borrow new words from Latin, but also to remake the words of the spoken language on Latin pattern:

    * Old French able able became habile, both from the Latin habilis.

In this period a lot of words were borrowed from Italian, or influenced by it, as courir to run, douche shower etc.

A few words were inherited from Gaulish language, between them creme cream, mouton ram, brebis sheep, bouleau work etc. Much more numerous are the German borowings (near 2% of the French vocabulary), mainly from Frankish: choisir to choose, gai gay, garantir to guarantee, gagner to gain, guerre war, heaume helm etc.; the world directions (nord, sud, est, ouest) and some nautical terms (bateau ship, baupre bowsprit) were borrowed from Old English (Anglo-Saxon) language; modern English contributed with drainer to drain, locquet lock, wagon wagon etc. The Arabic words (magasin magazine, orange orange) reached French mainly via Spanish.

The Greek words were inherited from Latin (accabler to encumber, baler to dance, gouverner to govern, parole word), but their mass introduction was connected with the development of the scientific literature in French after the 16th century. In their spelling are used the digraphs ch [=k], ph [=f], th [=t] and rh- [=r] for the initial Greek rho.


Цитата: Karakurt от июля 20, 2008, 01:50
Или это суперстрат?

Большинство ученых считают, что это суперстрат. То есть германцы пришли к галлам. Хотя возможно это спорное утверждение.

PS. Да и вообще, все эти жалкие варварские диалекты откололись от русского праязыка во время распада Русско-Ордынской Империи. (с) Фоменко и Носовский.  ;-) :D :D :D :D :D

PSS. Короче, кажись, я начал не об английском. :-[