Лингвофорум

Теоретический раздел => Прикладная лингвистика => Вопросы письменности => Тема начата: amdf от апреля 20, 2014, 10:24

Название: Китайский подход к алфавитной письменности
Отправлено: amdf от апреля 20, 2014, 10:24
У китайцев своеобразный подход к алфавитным письменностям соседних народов. Китаец не заморачивается орфографией. Он формирует из букв слово, которое в какой-то степени близко к тому смыслу, что он хочет изобразить. Например, китаец хочет продавать одежду для детей. Для этого он без тени сомнения изображает слегка похожие на слова "детские одежды" последовательности букв, и считает, что цель достигнута. Русский увидит издалека, дешифрует надпись и в итоге поймёт, что имелось в виду. Перед китайцем не стоит цель изобразить надпись с точностью до буквы. Слегка похоже - и ладно. Подобно тому, как если бы русские захотели изобразить китайский иероглиф, вряд ли бы они стали изучать в каком порядке наносятся его черты, нарисовали бы просто как удобнее.
(http://varlamov.me/2014/pek_rus/00s.jpg)
Название: Китайский подход к алфавитной письменности
Отправлено: Centum Satәm от апреля 21, 2014, 19:52
Цитата: amdf от апреля 20, 2014, 10:24
У китайцев своеобразный подход к алфавитным письменностям соседних народов. Китаец не заморачивается орфографией. Он формирует из букв слово, которое в какой-то степени близко к тому смыслу, что он хочет изобразить. Например, китаец хочет продавать одежду для детей. Для этого он без тени сомнения изображает слегка похожие на слова "детские одежды" последовательности букв, и считает, что цель достигнута. Русский увидит издалека, дешифрует надпись и в итоге поймёт, что имелось в виду. Перед китайцем не стоит цель изобразить надпись с точностью до буквы. Слегка похоже - и ладно. Подобно тому, как если бы русские захотели изобразить китайский иероглиф, вряд ли бы они стали изучать в каком порядке наносятся его черты, нарисовали бы просто как удобнее.
Слишком глубокие выводы, на мой взгляд. Просто торгашам с Ябаолу нет никакого дела до русской орфографии, им главное - барахло свое продать. И русским челнокам тоже до нее дела нет. Все довольны.
Там даже свой локальный пиджин образовался. Я когда-то даже собирал этот бесценный языковой материал: :green:
фуленда - мужчина-челнок
мадаму - женщина-челнок (тетки на фото - эталонный образец)
лука-лука! - посмотрите!
нада ние нада? - вас интересует мой товар?
чипа-чипа! - уступлю в цене
катсество вели (оутсени) гуда - хорошее качество товара
катсество ние гуда - плохое качество товара
нету ла - товар закончился

Название: Китайский подход к алфавитной письменности
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 22, 2014, 17:25
Меня больше волнует другой вопрос. Почему, при всей доступности Unicode в распространённых шрифтах, при всей компьютеризации печати и т.д. китайцы до сих пор на стельках и трусах пользуются странным кривым шрифтом, с буквами разного размера, формы  и т.д., как будто бы алфавит был собран на коленке из украденных/найденных литер кириллического и других алфавитов каким-то одним сообразительным китайцем лет эдак 30 назад.

Надо как-то китайцам сообщить уже, что проще на компе нормальные буквы набирать, чем самопальными литерами отпечатывать. Хотя, не удивлюсь, если у них сейчас есть даже специальный софт с такими кривыми отсканированными буквами специально для формирования русского текста, загадочная китайская душа же.

(http://s019.radikal.ru/i644/1404/ae/90f6fdf9aeae.jpg)
Название: Китайский подход к алфавитной письменности
Отправлено: Тайльнемер от апреля 23, 2014, 02:59
Современный компьютерный китайский шрифт с поддержкой Юникода на китайских товарах выглядит точно так же:
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W2Y9SGVpdGkgU0NdW3N6PTIwXQrQktGBZSAgINGA0LDQt9C90YtlINCx0L7RgtC40L3QutC4LCDQutC-0YLQvtGA0YtlCtC90LDRiNCwINC60L7QvNC_0LDQvdC40Y8g0L_RgNC-0LjQt9Cy0L7QtNC40LwsCtC90LDRiNCwICAg0LrQvtC80L_QsNC90LjRjyAgINC-0LTQuNC90LDQutC-0LLQvgrQvtGBedGJZdGB0YLQstC40YIg0YLRgNC4INGC0LDRgNCw0L3RgtC40Lg6) (http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage?src=W2Y9SGVpdGkgU0NdW3N6PTIwXQrQktGBZSAgINGA0LDQt9C90YtlINCx0L7RgtC40L3QutC4LCDQutC-0YLQvtGA0YtlCtC90LDRiNCwINC60L7QvNC_0LDQvdC40Y8g0L_RgNC-0LjQt9Cy0L7QtNC40LwsCtC90LDRiNCwICAg0LrQvtC80L_QsNC90LjRjyAgINC-0LTQuNC90LDQutC-0LLQvgrQvtGBedGJZdGB0YLQstC40YIg0YLRgNC4INGC0LDRgNCw0L3RgtC40Lg6)
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W3c9MTAwMF1bYXI9MC43NV1bZj0uQXF1YSBLYW5hXVtzej0xOF0KMSlN0Ysg0LNh0YDQsNC90YLQuNGAeWXQvCBwZdC80L7QvdGCOtC10YHQu9C4INCy0L3QtdGI0L3QuGUK0L_QvtC0b9GI0LLQuCBwYdC30L7RgNCy0YPRgiDQutC70LXQuSwg0Lph0LHQu9GD0LrQuCDQstGL0L_QsNC0edGCLg) (http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage?src=W3c9MTAwMF1bYXI9MC43NV1bZj0uQXF1YSBLYW5hXVtzej0xOF0KMSlN0Ysg0LNh0YDQsNC90YLQuNGAeWXQvCBwZdC80L7QvdGCOtC10YHQu9C4INCy0L3QtdGI0L3QuGUK0L_QvtC0b9GI0LLQuCBwYdC30L7RgNCy0YPRgiDQutC70LXQuSwg0Lph0LHQu9GD0LrQuCDQstGL0L_QsNC0edGCLg)
Название: Китайский подход к алфавитной письменности
Отправлено: Rwseg от апреля 23, 2014, 17:22
Правильно, кириллица — это ретроградный отсталый несовершенный алфавит, временная ступень в переходе элуосыского диалекта китайского языка на великие прогрессивные совершенные китайские иероглифы. Поэтому нет смысла делать для неё хорошие шрифты.
Название: Китайский подход к алфавитной письменности
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 24, 2014, 21:26
Цитата: Тайльнемер от апреля 23, 2014, 02:59
Современный компьютерный китайский шрифт с поддержкой Юникода на китайских товарах выглядит точно так же:
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W2Y9SGVpdGkgU0NdW3N6PTIwXQrQktGBZSAgINGA0LDQt9C90YtlINCx0L7RgtC40L3QutC4LCDQutC-0YLQvtGA0YtlCtC90LDRiNCwINC60L7QvNC_0LDQvdC40Y8g0L_RgNC-0LjQt9Cy0L7QtNC40LwsCtC90LDRiNCwICAg0LrQvtC80L_QsNC90LjRjyAgINC-0LTQuNC90LDQutC-0LLQvgrQvtGBedGJZdGB0YLQstC40YIg0YLRgNC4INGC0LDRgNCw0L3RgtC40Lg6) (http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage?src=W2Y9SGVpdGkgU0NdW3N6PTIwXQrQktGBZSAgINGA0LDQt9C90YtlINCx0L7RgtC40L3QutC4LCDQutC-0YLQvtGA0YtlCtC90LDRiNCwINC60L7QvNC_0LDQvdC40Y8g0L_RgNC-0LjQt9Cy0L7QtNC40LwsCtC90LDRiNCwICAg0LrQvtC80L_QsNC90LjRjyAgINC-0LTQuNC90LDQutC-0LLQvgrQvtGBedGJZdGB0YLQstC40YIg0YLRgNC4INGC0LDRgNCw0L3RgtC40Lg6)
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W3c9MTAwMF1bYXI9MC43NV1bZj0uQXF1YSBLYW5hXVtzej0xOF0KMSlN0Ysg0LNh0YDQsNC90YLQuNGAeWXQvCBwZdC80L7QvdGCOtC10YHQu9C4INCy0L3QtdGI0L3QuGUK0L_QvtC0b9GI0LLQuCBwYdC30L7RgNCy0YPRgiDQutC70LXQuSwg0Lph0LHQu9GD0LrQuCDQstGL0L_QsNC0edGCLg) (http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage?src=W3c9MTAwMF1bYXI9MC43NV1bZj0uQXF1YSBLYW5hXVtzej0xOF0KMSlN0Ysg0LNh0YDQsNC90YLQuNGAeWXQvCBwZdC80L7QvdGCOtC10YHQu9C4INCy0L3QtdGI0L3QuGUK0L_QvtC0b9GI0LLQuCBwYdC30L7RgNCy0YPRgiDQutC70LXQuSwg0Lph0LHQu9GD0LrQuCDQstGL0L_QsNC0edGCLg)

Можно прокомментировать? Это какой-то распространённый чисто китайский шрифт, где прописана некорректная кириллица чисто для галочки (hurr we support Unicode)?
Название: Китайский подход к алфавитной письменности
Отправлено: Rwseg от апреля 24, 2014, 21:56
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_CJK_fonts#Ming
Название: Китайский подход к алфавитной письменности
Отправлено: Тайльнемер от апреля 25, 2014, 02:14
Цитата: Алексей Гринь от апреля 24, 2014, 21:26
Можно прокомментировать? Это какой-то распространённый чисто китайский шрифт, где прописана некорректная кириллица чисто для галочки (hurr we support Unicode)?
В CJK-шрифтах почему-то часто такое бывает — есть кириллица, буквы которой вписаны в квадрат под ширину иероглифа. При этом сами глифы пропорциональные, без намёка на моноширинность. В результате получается, что между буквами очень большие и визуально разные промежутки.
Зачем так делают, я не знаю.

В данном случае я усугубил тем, что часть букв взял из латиницы. Латиница в этих шрифтах, кстати, вполне пропорциональная, не вписанная в квадрат. В результате расстояния между буквами становятся ещё более разными. Я видел такое на реальных китайских этикетках.

Если использовать только кириллицу, получается вот так:

(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W2Y9SGVpdGkgU0NdW3N6PTIwXQrQktGB0LUgICDRgNCw0LfQvdGL0LUg0LHQvtGC0LjQvdC60LgsINC60L7RgtC-0YDRi9C1CtC90LDRiNCwINC60L7QvNC_0LDQvdC40Y8g0L_RgNC-0LjQt9Cy0L7QtNC40LwsCtC90LDRiNCwICAg0LrQvtC80L_QsNC90LjRjyAgINC-0LTQuNC90LDQutC-0LLQvgrQvtGB0YPRidC10YHRgtCy0LjRgiDRgtGA0Lgg0YLQsNGA0LDQvdGC0LjQuDo) (http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage?src=W2Y9SGVpdGkgU0NdW3N6PTIwXQrQktGB0LUgICDRgNCw0LfQvdGL0LUg0LHQvtGC0LjQvdC60LgsINC60L7RgtC-0YDRi9C1CtC90LDRiNCwINC60L7QvNC_0LDQvdC40Y8g0L_RgNC-0LjQt9Cy0L7QtNC40LwsCtC90LDRiNCwICAg0LrQvtC80L_QsNC90LjRjyAgINC-0LTQuNC90LDQutC-0LLQvgrQvtGB0YPRidC10YHRgtCy0LjRgiDRgtGA0Lgg0YLQsNGA0LDQvdGC0LjQuDo)
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W3c9MTAwMF1bYXI9MC43NV1bZj0uQXF1YSBLYW5hXVtzej0xOF0KMSnQnNGLINCz0LDRgNCw0L3RgtC40YDRg9C10Lwg0YDQtdC80L7QvdGCOtC10YHQu9C4INCy0L3QtdGI0L3QuNC1CtC_0L7QtNC-0YjQstC4INGA0LDQt9C-0YDQstGD0YIg0LrQu9C10LksINC60LDQsdC70YPQutC4INCy0YvQv9Cw0LTRg9GCLg) (http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage?src=W3c9MTAwMF1bYXI9MC43NV1bZj0uQXF1YSBLYW5hXVtzej0xOF0KMSnQnNGLINCz0LDRgNCw0L3RgtC40YDRg9C10Lwg0YDQtdC80L7QvdGCOtC10YHQu9C4INCy0L3QtdGI0L3QuNC1CtC_0L7QtNC-0YjQstC4INGA0LDQt9C-0YDQstGD0YIg0LrQu9C10LksINC60LDQsdC70YPQutC4INCy0YvQv9Cw0LTRg9GCLg)

Так тоже бывает на этикетках, даже чаще.
Название: Китайский подход к алфавитной письменности
Отправлено: Timiriliyev от апреля 25, 2014, 02:44
Offtop
Уж точно, вот где ШГ.