Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Devorator linguarum
 - апреля 26, 2010, 15:53
Вон, и в русской википедии "Я - Меша`, сын Кэмош[кана] ..."

Видимо, из остатков разрушенного места все-таки есть какие-то основания вычитывать K и N. В цитированном варианте перевода передача через kh, очевидно, на совести позднееврейской спирантизации.
Автор Dana
 - апреля 26, 2010, 02:11
Откуда там «хан»?? :donno:
На стелле чётко видно только KMŠ и две неразборчивые буквы. Часто транскрибируют KMŠYT и транскрибируют это как Kemoš-yat или Kemoš-yatti. Что значит YT мне не понятно...
Автор Devorator linguarum
 - апреля 21, 2010, 21:40
Моавитяне - это такие древние иорданцы. О том, как они не дружили с древними евреями, написано в Библии, а также в наскальной надписи на каменюке, воздвигнутом в 9 в. до н.э. моавитянским царем по имени Меша, каковая надпись и является практически единственным письменным памятником моавитянского языка (отличающегося от древнееврейского довольно незначительно).

Надпись весьма известна не только своим библейским контекстом, но и тем, что с момента обнаружения в 1868 г. она на протяжении нескольких десятилетий была самым древним известным памятником (квази)алфавитного письма (потом были открыты более древние). Благодаря такой знаменитости даже в русскоязычном интернете доступны две разных версии ее издания и перевода (см. http://semitology.lugovsa.net/semit_lang/other_NW_sem/mesha.htm и http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B0_%D0%9C%D0%B5%D1%88%D0%B0), а уж иностранных версий не счесть, и в некоторых смысловых деталях переводы, естественно, различаются. В русской википедии первая фраза памятника передана:
ЦитироватьЯ - Меша`, сын Кэмош[кана], царь Моава, дайбонитянин

Однако особенно мне понравилась версия вот отсюда: http://www.katapi.org.uk/BAndS/MesheStele.htm
ЦитироватьI am Mesha,
son of Chemosh-Khan,
King of Moab,
the Dibonite.

Как видим, моавитянами правили ханы. :)