Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор OlegFe
 - августа 19, 2017, 16:09
Цитата: Bhudh от августа 19, 2017, 15:46
Цитата: http://www.vostlit.info/Texts/rus14/Annales_Bertiani/text4.phtml (комм. Свердлов М. Б.)7. Т. С. Байер, который ввёл в научный оборот известие Вертинских анналов, считал, что точным эквивалентом слову "chacanus" является тюркский титул "хакан" (Bayer T. S. 1) De varagis, [323], p. 275-311; 2) Origines, [324], p. 388-410)...Такое понимание подтверждает известие Ибн Русте, который сообщал в своем труде "Ал-а'лак ан-нафиса", написанном около 903 г. (Крачковский И. Ю. Арабская географическая литература, [189], с. 159).
Это все понятно, так же как с Зонаром - они взяли поздние латинские письмина и сделали вывода. Но, как говорят юристы, закон обратной силы не имеет  :yes:
А как интересно Ибн Русте именовал правителей Хазарии?
Автор Bhudh
 - августа 19, 2017, 15:46
Цитата: http://www.vostlit.info/Texts/rus14/Annales_Bertiani/text4.phtml (комм. Свердлов М. Б.)7. Т. С. Байер, который ввёл в научный оборот известие Вертинских анналов, считал, что точным эквивалентом слову "chacanus" является тюркский титул "хакан" (Bayer T. S. 1) De varagis, [323], p. 275-311; 2) Origines, [324], p. 388-410). Это мнение было поддержано А. А. Куником (Kunik E. Die Berufung, [449], Bd. II, S. 217-221), который указал на ошибочность гипотезы Струбе де Пирмона и А. Л. Шлецера о возможном толковании формы "chacanus" как скандинавского имени Хакон ([Strube de Piermont]. Dissertation, [548], p.3; Шлёцер А. Л. Нестор, [304], ч. 1, с. 322-324), принятой М. П. Погодиным (Погодин М. 1) Исследования, [241], с. 57-58; 2) Г. Гедеонов и его система, [ 240], с. 323). Ныне всеми исследователями принято толкование, согласно которому в тексте Вертинских анналов под словом "chacanus " следует понимать тюркский титул "хакан". Такое понимание подтверждает известие Ибн Русте, который сообщал в своем труде "Ал-а'лак ан-нафиса", написанном около 903 г. (Крачковский И. Ю. Арабская географическая литература, [189], с. 159), т.е. близко по времени к Пруденцию, что главой русов был хакан (BGA, t. 7, р.145). Ещё в XI в. великих киевских князей Владимира Святославича, Ярослава Владимировича и, судя по граффито в Софии Киевской, Святослава Ярославича называли каганами (Высоцкий С. А. Древнерусские надписи, [155], с. 49-52).
Автор OlegFe
 - августа 19, 2017, 15:37
Цитата: Bhudh от августа 19, 2017, 14:55
Вот тут некий Jim пишет:
Цитата: Однако форма χακανος у греков достаточно редкая (я нашел ее только у Зонары), основная форма - χαγανος (<.тюрк. kağan), на что указывает Новосельцев.
если это тот Зонара (wiki/ru) Иоанн_Зонара, то не подходит. он жил значительно позже наших событий и он мог использовать уже ретрансляцию из латинского, в котором написание через -к- (возможно, под влиянием как раз-таки БА, потому как ранее было -г-).
Автор Bhudh
 - августа 19, 2017, 14:55
Вот тут некий Jim пишет:
Цитата: Однако форма χακανος у греков достаточно редкая (я нашел ее только у Зонары), основная форма - χαγανος (<.тюрк. kağan), на что указывает Новосельцев.
Автор OlegFe
 - августа 19, 2017, 09:43
Цитата: Bhudh от августа 18, 2017, 22:05
Матчасть.
а где в матчасти примеры чередования Χακάνος и Χαγάνος? Пока встречал только второй вариант. Тогда как и в латинском при цитировании греческого стоит -κ-, а через несколько лет Людовик пишет с -g-. Можно предположить, что греческий Χακάνος не Χαγάνος?
Автор Bhudh
 - августа 18, 2017, 22:05
Автор OlegFe
 - августа 18, 2017, 21:13
как предполагают, Phos и Chakanus переписал автор с греческого текста. Ну еслс первым, примерно понятно, то как мог быть написан втрой титул(?) в греческом оригинале?
Автор Grantum
 - апреля 22, 2017, 10:07
Спасибо, прекрасная работа!
Автор Georgos Therapon
 - апреля 21, 2017, 14:48
Цитата: Grantum от апреля 21, 2017, 08:51
Тема как-то неожиданно заглохла. Нет ли у кого вариантов?

Устарела. Где сейчас Квас, чтобы комментировать его посты здесь? Я переводил все три части Бертинских анналов и выкладывал их в Викитеке. Если есть вопросы, пишите.
Тема очень интересная.
Автор Grantum
 - апреля 21, 2017, 08:51
Тема как-то неожиданно заглохла. Нет ли у кого вариантов?




Quorum adventus causam imperator diligentius investigans, comperit, eos gentis esse Sueonum. Exploratores potius regni illius nostrique quam amicitiae petitores ratus, penes se eo usque retinendos iudicavit, quoad veraciter inveniri posset, utrum fideliter eo necne pervenerint;


Пример перевода из сети :


Очень тщательно исследовав причину их прихода, император узнал, что их народ/племя (gens) - свеоны (шведы). Cочтя, что они скорее разведчики от того королевства в наше, чем просители дружбы, он приказал удерживать их у себя до тех пор,
пока смог бы наверняка выяснить, по-честному они пришли или нет...