Вот тут http://www.wsj.com/articles/americas-fading-footprint-in-the-middle-east-1444411954 есть такая фраза:
"If you look at the heart of the Middle East, where the U.S. once was, we are now gone—and in our place, we have Iran, Iran's Shiite proxies, Islamic State and the Russians."
Вопрос: почему перед "Islamic State" не стоит "the"? (потому что автор статьи русский?)
http://www.bbc.com/news/world-middle-east-29052144
Исламское государство (запрещённое в России) — неопределённое, малопонятное образование
Цитата: Agabazar от октября 11, 2015, 00:04
Исламское государство (запрещённое в России) — неопределённое, малопонятное образование
Тиво?
Если даже кое-кем ещё не запрещено, то, во всяком случае, никем не признано, не является членом ООН. А что, не так?
Я пытаюсь дать (предложить) направление мысли ....
Цитата: Agabazar от октября 11, 2015, 00:15
Я пытаюсь дать (предложить) направление мысли ....
Определённость референтного имени не связана с понятностью обозначаемого им предмета.
Islamic State?
Если бы это было государство с федеративным устройством, то был бы артикль the — the Islamic States.
The German Federal Republic Германская Федеративная Республика; the Russian Federation Российская Федерация; the United Kingdom = the UK Объединенное Королевство; the United States of America = the USA Соединенные Штаты Америки; the United States Соединенные Штаты; the United Arab Emirates Объединенные Арабские Эмираты.
Цитата: Olego Fren от октября 11, 2015, 01:36
Islamic State?
Если бы это было государство с федеративным устройством, то был бы артикль the — the Islamic States.
Причём тут это? В английском в общем случае артикль перед именем собственным ставится, если оно выглядит как имя нарицательное с зависимыми словами. The Czech Republic.
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 03:22
Цитата: Olego Fren от октября 11, 2015, 01:36
Islamic State?
Если бы это было государство с федеративным устройством, то был бы артикль the — the Islamic States.
Причём тут это? В английском в общем случае артикль перед именем собственным ставится, если оно выглядит как имя нарицательное с зависимыми словами. The Czech Republic.
Да, я мысль не донёс. А у Вас есть ответ?
Дело в том, что если бы это было федеративное государство, то было бы the Islamic States. То есть, со States артикль употребляется, а со State нет. По сути-то, да, федеративность ни при чём. По правилам английского языка, если в названии государства стоит States, то должен присутствовать определённый артикль. Поэтому я и написал, что если бы было федеративное устройство, то присутствовало бы States, а это уже обязывает к артиклю. Эх, не донёс, чувствую. :)
А само по себе Islamic State это тоже самое, что и North Europe, то есть, существительное собственное с предшествующим определяющим словом, поэтому артикля тут и не нужно. Опять же по общим правилам.
Не заслужило ещё это псевдогосударство такого хорошего артикля. :smoke: Вот когда заслужит...
Да -- the Czech Republic, the Russian Federation, the United Kingdom, the Commonwealth of Australia, etc.
Оно и с артиклем может употребляться. Как здесь
http://www.washingtonpost.com/graphics/world/islamic-state-attacks/
ЦитироватьThe Islamic State has grown beyond its original home in Syria and Iraq...
Думаю, что можно и без артикля и с опредленным артиклем. Будет небольшая разница в оттенке смысла. Но в целом понятно, о каком именно опредленном гос. образовании идет речь.
Цитата: rrr от октября 11, 2015, 12:32
Оно и с артиклем может употребляться. Как здесь
http://www.washingtonpost.com/graphics/world/islamic-state-attacks/
ЦитироватьThe Islamic State has grown beyond its original home in Syria and Iraq...
Думаю, что можно и без артикля и с опредленным артиклем. Будет небольшая разница в оттенке смысла. Но в целом понятно, о каком именно опредленном гос. образовании идет речь.
Дак понятно, что понятно, но порядок-то какой-то ж должен быть.
Цитата: zwh от октября 11, 2015, 12:48
Цитата: rrr от октября 11, 2015, 12:32
Оно и с артиклем может употребляться. Как здесь
http://www.washingtonpost.com/graphics/world/islamic-state-attacks/
ЦитироватьThe Islamic State has grown beyond its original home in Syria and Iraq...
Думаю, что можно и без артикля и с опредленным артиклем. Будет небольшая разница в оттенке смысла. Но в целом понятно, о каком именно опредленном гос. образовании идет речь.
Дак понятно, что понятно, но порядок-то какой-то ж должен быть.
Само по себе Islamic State это тоже самое, что и North Europe, то есть, существительное собственное с предшествующим определяющим словом, поэтому артикля тут и не нужно. Опять же по общим правилам.
Цитата: zwh от октября 11, 2015, 12:48
Дак понятно, что понятно, но порядок-то какой-то ж должен быть.
zwh, вы, по-моему, несколько это, замудрились. Порядок там — это именно употребление артикля
по смыслу, а не по механическим правилам, не отражающим вообще ничего, кроме традиции.
Цитата: zwh от октября 11, 2015, 12:48
Дак понятно, что понятно, но порядок-то какой-то ж должен быть.
Я понимаю, что вам понятно, что понятно :)
Я имел в виду, что правильны оба варианта. Но есть разница в оттенке смысла.
Христианский God, насколько я понимаю, тоже идет без артикля.
Употребление the God подразумевало бы, что есть другие боги, но сейчас мы говорим именно об этом. Но в качестве имени Единственного используется просто God.
Думаю, что здесь что-то в этом же духе: "the Islamic State" — это исламское государство, которое мы сейчас рассматриваем.
"Islamic State" же — самостоятельное имя, в ряду с другими Islamic states не стоящее.
Цитата: Olego Fren от октября 11, 2015, 04:10
Дело в том, что если бы это было федеративное государство, то было бы the Islamic States. То есть, со States артикль употребляется, а со State нет.
Откуда вы это взяли? Это не так.
Цитата: Olego Fren от октября 11, 2015, 12:53
Само по себе Islamic State это тоже самое, что и North Europe, то есть, существительное собственное с предшествующим определяющим словом, поэтому артикля тут и не нужно. Опять же по общим правилам.
Не то же самое, Europe — имя собственно, state — нарицательное.
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 15:13
Цитата: Olego Fren от октября 11, 2015, 04:10
Дело в том, что если бы это было федеративное государство, то было бы the Islamic States. То есть, со States артикль употребляется, а со State нет.
Откуда вы это взяли? Это не так.
Цитата: Olego Fren от октября 11, 2015, 12:53
Само по себе Islamic State это тоже самое, что и North Europe, то есть, существительное собственное с предшествующим определяющим словом, поэтому артикля тут и не нужно. Опять же по общим правилам.
Не то же самое, Europe — имя собственно, state — нарицательное.
1. Если в названии государства есть States, то нужен определённый артикль.
2. State в данном случае приобрело черты существительного собственного.
3. Озвучьте свою версию. Я свою озвучил.
Цитата: Olego Fren от октября 11, 2015, 15:20
1. Если в названии государства есть States, то нужен определённый артикль.
Что за странное и очень специфическое правило. С чего вы это взяли?
Цитата: Olego Fren от октября 11, 2015, 15:20
2. State в данном случае приобрело черты существительного собственного.
Ещё одно непонятное утверждение. Какие ещё черты? State — совершенно обычное имя нарицательное.
Цитата: Olego Fren от октября 11, 2015, 15:20
3. Озвучьте свою версию. Я свою озвучил.
Я бы сказал the Islamic State. Моя версия, тут играют роль какие-то политические мотивы, по моему ненативному чувству языка, кое я озвучил выше, тут должен быть артикль.
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 03:22
Причём тут это? В английском в общем случае артикль перед именем собственным ставится, если оно выглядит как имя нарицательное с зависимыми словами. The Czech Republic.
The Ukraine.
Цитата: bvs от октября 11, 2015, 17:43
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 03:22
Причём тут это? В английском в общем случае артикль перед именем собственным ставится, если оно выглядит как имя нарицательное с зависимыми словами. The Czech Republic.
The Ukraine.
Разное. Тут правило про реки и краи (регионы).
Цитата: zwh от октября 10, 2015, 22:50
Вот тут http://www.wsj.com/articles/americas-fading-footprint-in-the-middle-east-1444411954 есть такая фраза:
"If you look at the heart of the Middle East, where the U.S. once was, we are now gone—and in our place, we have Iran, Iran's Shiite proxies, Islamic State and the Russians."
Вопрос: почему перед "Islamic State" не стоит "the"? (потому что автор статьи русский?)
По идее должен был быть.
Исламское государство как явление, а не образование?
Цитата: bvs от октября 11, 2015, 17:43
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 03:22
Причём тут это? В английском в общем случае артикль перед именем собственным ставится, если оно выглядит как имя нарицательное с зависимыми словами. The Czech Republic.
The Ukraine.
Я слышал, входит в правило называть это слово уже без артикля.
По-видимому, вот так: когда про Украину как государство — без артикля, если просто про территорию (про регион) — с артиклем.
Как сказано выше:
Цитата: DarkMax2 от октября 11, 2015, 17:48
Разное. Тут правило про реки и краи (регионы).
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 17:34
Я бы сказал the Islamic State. Моя версия, тут играют роль какие-то политические мотивы,
Вот, вот! Я с самого начала попытался было на это намекнуть....
Цитата: Agabazar от октября 11, 2015, 18:10
Цитата: bvs от октября 11, 2015, 17:43
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 03:22
Причём тут это? В английском в общем случае артикль перед именем собственным ставится, если оно выглядит как имя нарицательное с зависимыми словами. The Czech Republic.
The Ukraine.
Я слышал, входит в правило называть это слово уже без артикля.
По-видимому, вот так: когда про Украину как государство — без артикля, если просто про территорию (про регион) — с артиклем.
Да с Ukraine они давно уже не пишут артикля. Еще исключения из стран-городов: the Congo, the Bronx, the Hague (причем перед Гаагой эти охальники часто еще норовят артикль капитализировать!).
Цитата: Agabazar от октября 11, 2015, 18:17
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 17:34
Я бы сказал the Islamic State. Моя версия, тут играют роль какие-то политические мотивы,
Вот, вот! Я с самого начала попытался было на это намекнуть....
Караул! Изнасилование грамматики! >(
А кто насилует?
Цитата: Agabazar от октября 11, 2015, 20:08
А кто насилует?
Ну а не знаю, кто там у них главный по грамматике? Те, кто пишет про политику, видимо. Политобозреватели всякие.
Цитата: bvs от октября 11, 2015, 17:43
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 03:22
Причём тут это? В английском в общем случае артикль перед именем собственным ставится, если оно выглядит как имя нарицательное с зависимыми словами. The Czech Republic.
The Ukraine.
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 03:22
в общем случае
Понятное дело, что озёра не попадают под это правило, или, например, Гаага.
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 20:40
Цитата: bvs от октября 11, 2015, 17:43
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 03:22
Причём тут это? В английском в общем случае артикль перед именем собственным ставится, если оно выглядит как имя нарицательное с зависимыми словами. The Czech Republic.
The Ukraine.
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 03:22
в общем случае
Понятное дело, что озёра не попадают под это правило, или, например, Гаага.
Озера, реки, моря, океаны, острова, полуострова -- всегда с определенным артиклем. Хотя Кубу, скажем, понимать как остров или как государство? По-русски, скажем, она понимается как остров -- "на Кубу", "с Кубы".
Цитата: zwh от октября 11, 2015, 20:01
Цитата: Agabazar от октября 11, 2015, 18:10
Цитата: bvs от октября 11, 2015, 17:43
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 03:22
Причём тут это? В английском в общем случае артикль перед именем собственным ставится, если оно выглядит как имя нарицательное с зависимыми словами. The Czech Republic.
The Ukraine.
Я слышал, входит в правило называть это слово уже без артикля.
По-видимому, вот так: когда про Украину как государство — без артикля, если просто про территорию (про регион) — с артиклем.
Да с Ukraine они давно уже не пишут артикля. Еще исключения из стран-городов: the Congo, the Bronx, the Hague (причем перед Гаагой эти охальники часто еще норовят артикль капитализировать!).
Бронкс район, а Конго тоже, видимо, как страну не воспринимали когда-то. Про Гаагу не понятно.
...
Погуглил:
ЦитироватьДворянство Голландии использовало Гаагу как свой административный центр. Дословно 'Des Graven Hage' переводится как «графский лес». Позднее именно в Гааге проживал штатгальтер. Во время Восьмидесятилетней войны испанцы легко захватили город из-за отсутствия стен.
Значит, традиция. Воспринималась именно как лес когда-то, выходит.
...
Ещё погуглил:
hague f (plural hagues)
(Jersey) open meadow
Ну, тогда артикль логичен.
Цитата: Agabazar от октября 11, 2015, 18:17
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 17:34
Я бы сказал the Islamic State. Моя версия, тут играют роль какие-то политические мотивы,
Вот, вот! Я с самого начала попытался было на это намекнуть....
Самое интересное, что я поддержал Вашу позицию. Но мой комментарий куда-то пропал.
Цитата: zwh от октября 11, 2015, 20:01
Цитата: Agabazar от октября 11, 2015, 18:17
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 17:34
Я бы сказал the Islamic State. Моя версия, тут играют роль какие-то политические мотивы,
Вот, вот! Я с самого начала попытался было на это намекнуть....
Караул! Изнасилование грамматики! >(
По-моему, к тому, что политика влияет на языковые процессы (и не только в социолингвистическом смысле!), необходимо относиться нормально и спокойно. Как к некоему феномену.
А мою интерпретацию никто не прокомментирует?
Цитата: Hellerick от октября 11, 2015, 13:22
Христианский God, насколько я понимаю, тоже идет без артикля.
Употребление the God подразумевало бы, что есть другие боги, но сейчас мы говорим именно об этом. Но в качестве имени Единственного используется просто God.
Думаю, что здесь что-то в этом же духе: "the Islamic State" — это исламское государство, которое мы сейчас рассматриваем.
"Islamic State" же — самостоятельное имя, в ряду с другими Islamic states не стоящее.
5 минут назад послал письма с этим вопросом паре носителей. Может, к завтрему и ответит кто-нить (ибо антиподы).
Цитата: Agabazar от октября 12, 2015, 08:24
По-моему, к тому, что политика влияет на языковые процессы (и не только в социолингвистическом смысле!), необходимо относиться нормально и спокойно. Как к некоему феномену.
Вот сдаётся мне, что ответы от носителей языка именно это и подтвердят. А ты молоток, что своё мнение имеешь.
Цитата: Hellerick от октября 12, 2015, 08:32
А мою интерпретацию никто не прокомментирует?
Цитата: Hellerick от октября 11, 2015, 13:22
Христианский God, насколько я понимаю, тоже идет без артикля.
Употребление the God подразумевало бы, что есть другие боги, но сейчас мы говорим именно об этом. Но в качестве имени Единственного используется просто God.
Думаю, что здесь что-то в этом же духе: "the Islamic State" — это исламское государство, которое мы сейчас рассматриваем.
"Islamic State" же — самостоятельное имя, в ряду с другими Islamic states не стоящее.
Я тоже примерно также думаю.
Примерно такая аналогия. Когда я говорю давайте поедем в (известный нам, т.е. the) хороший клуб, я подразумеваю, что мы едем в клуб и он хороший. Когда я говорю давайте поедем в Хороший Клуб (название такое, поэтому без артикля), то вовсе не обязательно, что этот клуб хороший, и что это вообще клуб.
Цитата: rrr от октября 12, 2015, 11:32
Цитата: Hellerick от октября 12, 2015, 08:32
А мою интерпретацию никто не прокомментирует?
Цитата: Hellerick от октября 11, 2015, 13:22
Христианский God, насколько я понимаю, тоже идет без артикля.
Употребление the God подразумевало бы, что есть другие боги, но сейчас мы говорим именно об этом. Но в качестве имени Единственного используется просто God.
Думаю, что здесь что-то в этом же духе: "the Islamic State" — это исламское государство, которое мы сейчас рассматриваем.
"Islamic State" же — самостоятельное имя, в ряду с другими Islamic states не стоящее.
Я тоже примерно также думаю.
Примерно такая аналогия. Когда я говорю давайте поедем в (известный нам, т.е. the) хороший клуб, я подразумеваю, что мы едем в клуб и он хороший. Когда я говорю давайте поедем в Хороший Клуб (название такое, поэтому без артикля), то вовсе не обязательно, что этот клуб хороший, и что это вообще клуб.
Ну и чем этот случай отличается от "the Czech Republic" или "the United Kingdom"?
Цитата: zwh от октября 12, 2015, 12:00
Ну и чем этот случай отличается от "the Czech Republic" или "the United Kingdom"?
Тем, что это по сути своей не государство, хоть и содержит слово государство в своём названии. Islamic State это не государство по сути своей, признаками государства не обладает, государством не считается. Это просто бандиты так себя сами назвали.
Цитата: zwh от октября 12, 2015, 12:00
Цитата: rrr от октября 12, 2015, 11:32
Я тоже примерно также думаю.
Примерно такая аналогия. Когда я говорю давайте поедем в (известный нам, т.е. the) хороший клуб, я подразумеваю, что мы едем в клуб и он хороший. Когда я говорю давайте поедем в Хороший Клуб (название такое, поэтому без артикля), то вовсе не обязательно, что этот клуб хороший, и что это вообще клуб.
Ну и чем этот случай отличается от "the Czech Republic" или "the United Kingdom"?
Я высказал свою мысль чем отличается
по смыслу фраза с артиклем и без. Те кто пишет без артикля, хотят использовать тот смысл, который получается при использовании этой фразы без артикля.
Грамматически и то и то правильно.
Цитата: zwh от октября 12, 2015, 12:00
Ну и чем этот случай отличается от "the Czech Republic" или "the United Kingdom"?
Как я понял, Чешская Республика является республикой, и она чешская;
Соединённое Королевство является королевством, и оно соединённое;
А вот Исламское Государство не государство и не совсем исламское (с точки зрения "адекватных" мусульман).
Цитата: DarkMax2 от октября 12, 2015, 12:09
Цитата: zwh от октября 12, 2015, 12:00
Ну и чем этот случай отличается от "the Czech Republic" или "the United Kingdom"?
Как я понял, Чешская Республика является республикой, и она чешская;
Соединённое Королевство является королевством, и оно соединённое;
А вот Исламское Государство не государство и не совсем исламское (с точки зрения "адекватных" мусульман).
Неужели "адекватные" мусульмане уже имеют такое сильное влияние на английскую грамматику? И что тогда имеют в виду те, кто все же ставит артикль?
Цитата: zwh от октября 12, 2015, 13:15
И что тогда имеют в виду те, кто все же ставит артикль?
Те поступают формально, без политических рассуждений.
Цитата: zwh от октября 10, 2015, 22:50
Вот тут http://www.wsj.com/articles/americas-fading-footprint-in-the-middle-east-1444411954 есть такая фраза:
"If you look at the heart of the Middle East, where the U.S. once was, we are now gone—and in our place, we have Iran, Iran's Shiite proxies, Islamic State and the Russians."
Вопрос: почему перед "Islamic State" не стоит "the"? (потому что автор статьи русский?)
Рискну предположить что потоу что это словосочетание уже название конкретной страны, перед которыми в английском как правило артикли не ставяться, а не просто характеристика-определение типа "Иран/Афганистан и т п исламское государство"
Цитата: Pawlo от октября 12, 2015, 13:24
Цитата: zwh от октября 10, 2015, 22:50
Вот тут http://www.wsj.com/articles/americas-fading-footprint-in-the-middle-east-1444411954 есть такая фраза:
"If you look at the heart of the Middle East, where the U.S. once was, we are now gone—and in our place, we have Iran, Iran's Shiite proxies, Islamic State and the Russians."
Вопрос: почему перед "Islamic State" не стоит "the"? (потому что автор статьи русский?)
Рискну предположить что потоу что это словосочетание уже название конкретной страны, перед которыми в английском как правило артикли не ставяться, а не просто характеристика-определение типа "Иран/Афганистан и т п исламское государство"
Не логічно. З давно відомими країнами такого не сталося.
Цитата: bvs от октября 11, 2015, 17:43
Цитата: kemerover от октября 11, 2015, 03:22
Причём тут это? В английском в общем случае артикль перед именем собственным ставится, если оно выглядит как имя нарицательное с зависимыми словами. The Czech Republic.
The Ukraine.
Вариант без артикля давно стал доминирующим
Носительница послала такой ответ:
Цитировать
"If you look at the heart of the Middle East, where the U.S. once was, we are now gone—and in our place, we have Iran, Iran's Shiite proxies, Islamic State and the Russians," added Mr. Crocker, now dean of the Bush School of Government and Public Service at Texas A&M University.
Islamic State doesn't need an article here because it is an expansion/explanation of "proxies".
Цитата: zwh от октября 13, 2015, 11:59
Носительница послала такой ответ:
Цитировать
"If you look at the heart of the Middle East, where the U.S. once was, we are now gone—and in our place, we have Iran, Iran's Shiite proxies, Islamic State and the Russians," added Mr. Crocker, now dean of the Bush School of Government and Public Service at Texas A&M University.
Islamic State doesn't need an article here because it is an expansion/explanation of "proxies".
Чиво? :what:
Кто там кому эксплянация проксев? :donno:
Кстати, а как правильно писать в главном меню программы?
Open a report
Save the report
или
Open report
Save report
Цитата: Hellerick от октября 13, 2015, 12:04
Public Service at Texas
Без артикля воспринимается должно как род службы вообще, а не конкретная организация, ИМХО.
Цитата: DarkMax2 от октября 13, 2015, 12:20
Кстати, а как правильно писать в главном меню программы?
Open a report
Save the report
или
Open report
Save report
Обычно артикли тут выбрасываются для сокращения.
Что до темы, то, каюсь, логика английского мне тут непонятна.
Цитата: Тайльнемер от октября 13, 2015, 12:24
Если бы ни их месте были United States, тоже бы без артикля пошли?
В обычной речи они часто просто US. Без артикля. :donno:
Цитата: Hellerick от октября 13, 2015, 12:04
the Bush School of Government and Public Service at Texas A&M University.
Тьфу ты! Это ж должно быть одно название :)
Цитата: Awwal12 от октября 13, 2015, 12:24
для сокращения.
То есть с ними норм?
Цитата: DarkMax2 от октября 13, 2015, 12:37
Цитата: Hellerick от октября 13, 2015, 12:04the Bush School of Government and Public Service at Texas A&M University.
Тьфу ты! Это ж должно быть одно название :)Цитата: Awwal12 от октября 13, 2015, 12:24для сокращения.
То есть с ними норм?
В таких ситуациях и глаголы-связки-то выкидывают, а вы про какие-то артикли... :)
Я замечаю, что the перед названиями и терминами часто употребляется носителями непоследовательно. Ну или, возможно, я просто не въезжаю в логику носителей.
Например, заметил, что перед грамматическими терминами (the Nominative Case, the Past Tense) артикль то есть, то нет. :what:
Понятие определённости довольно неопределённое ::)
Цитата: Hellerick от октября 13, 2015, 12:04
Цитата: zwh от октября 13, 2015, 11:59
Носительница послала такой ответ:
Цитировать
"If you look at the heart of the Middle East, where the U.S. once was, we are now gone—and in our place, we have Iran, Iran's Shiite proxies, Islamic State and the Russians," added Mr. Crocker, now dean of the Bush School of Government and Public Service at Texas A&M University.
Islamic State doesn't need an article here because it is an expansion/explanation of "proxies".
Чиво? :what:
Кто там кому эксплянация проксев? :donno:
Да, я тоже в это не въехал. Собрался вот послать обратно недоуменный переспрос, но решил сперва выложить сюда -- а ну как я просто чего-то очевидного не догоняю?
Далеко не каждый носитель всегда понимает и может объяснить почему он говорит так, а не иначе.
Вообще почему не пойти напрямик и не задать вопрос на wordreference.com? Зачем какие-то сложные многодневные переписки со знакомыми по всему миру?..
Мой родной болгарский язык - артроманиакальный, и по-болгарски тоже так: Съединените щати, Обединеното кралство, Обединените арабски емирства. Однако: Ислямска държава.
Если бы *"Ислямската държава", то можно понимать, что других исламских держав в мире нет и быть не может. А на деле "Ислямска държава" - никем не признанная организация, которая не может (которой не признается права) зарезервировать для себя имя "Ислямската държава" (что примерно разрешено Объединенным арабским емирствам).
Определенность имен - ето когда имя есть "в контексте" заранее. "Ислямска държава" - етого в контексте нет и мы полны решимостью "Ислямску държаву" в контекст не пустить.
Ясно, "так называемая".
А какие ещё есть примеры «так называемых»?
Цитата: Vertaler от октября 13, 2015, 16:58
А какие ещё есть примеры «так называемых»?
В Латинской Америке были (или еще есть) какие-то Cendero Liminoso. Переводится тоже без артикля: Сияйна пътека.
Вай-вай, вот тут в "Нью-Йорк Таймс" Крым тоже без артикля! А его-то за шо???
Цитировать
As much as many Americans and Europeans may abhor what President Vladimir V. Putin of Russia did in Crimea and Ukraine, Moscow's intervention in Syria may offer the first glimmer of hope for ending the quagmire there.
Цитата: zwh от октября 13, 2015, 18:16
Вай-вай, вот тут в "Нью-Йорк Таймс" Крым тоже без артикля! А его-то за шо???
А что, должен быть с артиклем? Географические названия обычно без, случаи типа the Hague - исключение.
Цитата: bvs от октября 13, 2015, 18:18
Цитата: zwh от октября 13, 2015, 18:16
Вай-вай, вот тут в "Нью-Йорк Таймс" Крым тоже без артикля! А его-то за шо???
А что, должен быть с артиклем? Географические названия обычно без, случаи типа the Hague - исключение.
Почему исключение я уже разобрался. Это на Джерси луг означает.
А про Крым:
ЦитироватьАртикль не употребляется с названиями:
...
2) полуостровов (если используется только имя собственное): Kamchatka п-ов Камчатка; но с артиклем the в конструкциях: the Kola Peninsula Кольский полуостров;
...
ЦитироватьI Определенный артикль the употребляется с названиями:
1) четырех сторон света: the North север, the South юг, the East восток, the West запад; Но если существительное обозначает направление, то оно употребляется без артикля: We wish to head west. Мы хотим направиться на запад (в западном направлении).
2) полюсов: the North Pole Северный полюс, the South Pole Южный полюс, the Arctic Арктика;
3) регионов: the Far East Дальний Восток, the north of England Север Англии, the south of Spain Юг Испании;
4) океанов: the Atlantic Ocean Атлантический океан, the Pacific Ocean Тихий океан;
5) морей: the North Sea Северное море, the Baltic Sea Балтийское море;
6) проливов: the Strait of Magellan Магелланов пролив, the Bosporus пролив Босфор;
7) каналов: the Panama Canal Панамский канал, the Suez Canal Суэцкий канал;
8) рек: the Mississippi Миссисипи, the Thames Темза, the Neva Нева;
9) озер: the Baikal Байкал, the Ontario Онтарио;
10) групп островов: the British Isles Британские острова, the Azores Азорские острова;
11) горных цепей: Alps Альпы, the Rockies Скалистые горы, the Andes Анды;
12) пустынь: the Karakum Каракумы, the Sahara пустыня Сахара;
Следует обратить внимание на то, что на картах артикль the обычно не включается в географическое название.
II Артикль не употребляется с названиями:
1) заливов: Hudson Bay Гудзонов залив; но в конструкциях с предлогом of употребляется the: the Gulf of Mexico Мексиканский залив;
2) полуостровов (если используется только имя собственное): Kamchatka п-ов Камчатка; но с артиклем the в конструкциях: the Kola Peninsula Кольский полуостров;
3) озер, если перед ними стоит слово lake – озеро: Lake Michigan озеро Мичиган, Lake Ontario озеро Онтарио, (но без слова lake - the Ontario);
4) водопадов: Niagara Falls Ниагарский водопад;
5) отдельных островов: Great Britain Великобритания, Cuba Куба, Sicily Сицилия;
6) отдельных гор и горных вершин: Elbrus Эльбрус, Kilimanjaro Килиманджаро.
7) континентов: Europe Европа, Asia Азия, North/South America Северная/Южная Америка; также, если перед ними определения типа: South Africa Южная Африка, South-East Asia Юго-Восточная Азия;
8) стран (есть исключения): France Франция, China Китай, Russia Россия, England Англия, America Америка, Great Britain Великобритания;
9) провинций, штатов: Quebec Квебек; Texas Техас (штат), California Калифорния (штат);
10) городов и сел: Paris Париж; Washington Вашингтон; Moscow Москва; London Лондон; Oxford Оксфорд; Borodino Бородино.
Исключения:
1) названия некоторых стран и местностей: the Ukraine Украина; the Argentine Аргентина; the Congo Конго; the Caucasus Кавказ; the Crimea Крым; the Hague Гаага и др.;
2) Артикль the с официальными названиями стран, включающими такие слова, как republic, union, kingdom, states, emirates, а также с географическими названиями стран во множественном числе: the German Federal Republic Германская Федеративная Республика; the Russian Federation Российская Федерация; the United Kingdom = the UK Объединенное Королевство; the United States of America = the USA Соединенные Штаты Америки; the United States Соединенные Штаты; the United Arab Emirates Объединенные Арабские Эмираты; the Netherlands Нидерланды; the Philippines Филиппины;
3) с названиями континентов, стран, городов, если они имеют индивидуализирующее определение: the Moscow of the 17th century Москва XVII века; the Europe of the Middle Ages средневековая Европа.
Крым с артиклем, если понимать как край (регион), а не полуостров. Хм, хотя "провинции" без. Непонятненько.
Цитата: DarkMax2 от октября 13, 2015, 18:31
Почему исключение я уже разобрался. Это на Джерси луг означает.
Может быть просто калька с голландского den Haag.
Цитата: DarkMax2 от октября 13, 2015, 18:33
Крым с артиклем, если понимать как край (регион), а не полуостров. Хм, хотя "провинции" без. Непонятненько.
Да, с Крымом у них бардак какой-то. А вот про Аргентину честно не знал. Хотя, может, это тоже устаревшее -- как с Украиной? Ибо в Вики: "Argentina rose as the successor state of the Viceroyalty of the Río de la Plata, a Spanish overseas colony founded in 1776. ... After 1930 Argentina descended into political instability and periodic economic crisis that pushed it back into underdevelopment..."
В исключениях могли бы еще Бронкс указать. И названия газет и журналов тоже обычно с артиклем идут.
Непонятно, на фига Кавказ в исключения засунули, ели выше сами написали, шо горные массивы идут с артиклем.
Цитата: bvs от октября 13, 2015, 18:18
Географические названия обычно без
Вы так смело-то не обобщайте. :) Водные пространства и горы - с артиклем, например.
Цитата: Awwal12 от октября 13, 2015, 21:32
Цитата: bvs от октября 13, 2015, 18:18
Географические названия обычно без
Вы так смело-то не обобщайте. :) Водные пространства и горы - с артиклем, например.
Некотоыре водные пространства без артикля, горы всегда без артикля (если не имеется ввиду совокупность гор, совокупность чего-то всегда с артиклем). Hudson Bay, Lake Michigan, Mount Everest.
Цитата: kemerover от октября 13, 2015, 22:06
если не имеется ввиду совокупность гор
Да, они самые, конечно.
Цитата: zwh от октября 10, 2015, 22:50
Вот тут http://www.wsj.com/articles/americas-fading-footprint-in-the-middle-east-1444411954 есть такая фраза:
"If you look at the heart of the Middle East, where the U.S. once was, we are now gone—and in our place, we have Iran, Iran's Shiite proxies, Islamic State and the Russians."
Вопрос: почему перед "Islamic State" не стоит "the"? (потому что автор статьи русский?)
Артикль подчеркнет известность государственного образования. Как в случае The United States of America. Без артикля — это просто государственное образование. В некоторых случаях артикль можно ставить или не ставить. Зачастую авторы пользуются интуицией, а не грамматическими правилами.
Надо было просто погуглить.
http://new.spectator.co.uk/2014/09/the-was-the-only-indisputable-thing-about-the-islamic-state/
https://books.google.com/books?id=MV3VCQAAQBAJ&pg=PT170
Цитата: Rwseg от октября 13, 2015, 22:55
Надо было просто погуглить.
http://new.spectator.co.uk/2014/09/the-was-the-only-indisputable-thing-about-the-islamic-state/
https://books.google.com/books?id=MV3VCQAAQBAJ&pg=PT170
Чё-то в первом случае никакого объяснения не предложено, и во втором случае -- просто констатация факта, что юзают без артикля.
Кстати, еще с артиклем Левант (the Levant) и Магриб (the Maghreb).
Цитата: zwh от октября 13, 2015, 23:04
Чё-то в первом случае никакого объяснения не предложено, и во втором случае -- просто констатация факта, что юзают без артикля.
во втором-то как раз предложено объяснение
Языки с артиклями - негодные.
Цитата: Karakurt от октября 13, 2015, 23:18
Языки с артиклями - негодные.
Так называемая притяжательная категория в тюркских языках — не что иное, как поспозитивный определённый артикль
по своему смыслу. В том числе и то, что относится к первому и второму лицу.
Но проблем как в обсуждаемой теме нет.
Цитата: zwh от октября 13, 2015, 21:23
Цитата: DarkMax2 от октября 13, 2015, 18:33
Крым с артиклем, если понимать как край (регион), а не полуостров. Хм, хотя "провинции" без. Непонятненько.
А вот про Аргентину честно не знал. Хотя, может, это тоже устаревшее -- как с Украиной?
Насколько я понимаю,
the Argentine — это британская форма, которая, впрочем, сейчас воспринимается как некоторое педантство. Американцы же всегда предпочитали
Argentina.
Объясняется это тем, что испанское
Argentina на самом деле само по себе никогда не было названием страны. Это — прилагательное, примерно как
Soviet в
Soviet Union, и названием страны становится только в сочетании с существительным:
La República Argentina (что-то типа "Серебристая республика"). Если существительное и можно опускать, то артикль — нельзя.
Пришел еще один ответ от носителя (в ответ на мой переспрос):
Цитировать
I still think it depends more on the structure of a sentence than on anything else. For example, The New York Times on 11 October 2015 had an editorial on ISIS in which they mentioned Islamic State 8 times. In 5 of them they had "the" and in 3 they did not, mostly based on the way it was referred to. They also had the following: ". . . The Islamic State . . . is not a state."
Цитата: procyone от октября 13, 2015, 22:38
Без артикля — это просто государственное образование.
Ну, там же множественное число, что не даёт того же смысла, что при единственном числе без артикля.
Цитата: zwh от октября 20, 2015, 10:35
They also had the following: ". . . The Islamic State . . . is not a state."
Как мы и думали. The Государство должно быть государством )
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2015, 10:39
Цитата: procyone от октября 13, 2015, 22:38
Без артикля — это просто государственное образование.
Ну, там же множественное число, что не даёт того же смысла, что при единственном числе без артикля.
Там нет множественного числа.
"If you look at the heart of the Middle East, where the U.S. once was, we are now gone—and in our place, we have Iran, Iran's Shiite proxies, Islamic State and the Russians."
Я про штаты...
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2015, 11:42
Я про штаты...
В данном случае артикль подчеркивает известность государственного образования как в случае с
The United States of America (множественное число), так и в
The Great Britain (единственное число). Принципиальных различий в употребления определенного артикля не вижу, не считая произношения. В произношениии
the действительно есть разница в употреблении во множественном и единственном числе.
Цитата: procyone от октября 13, 2015, 22:38
Артикль подчеркнет известность государственного образования. Как в случае The United States of America. Без артикля — это просто государственное образование.
Я вот это комментировал. При чём произношение?
Смысл в том, что без артикля подразумевается, что есть/могут быть подобные образования - иные соединённые штаты. Единственное число без артикля более того подразумевает, что речь об явлении вообще, а не отдельном представителе явления.
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2015, 11:56
Смысл в том, что без артикля подразумевается, что есть/могут быть подобные образования - иные соединённые штаты. Единственное число без артикля более того подразумевает, что речь об явлении вообще, а не отдельном представителе явления.
Согласен. Различия имеются во множественном и единственном числе если артикль не используется. Но я же пример привел во множественном числе с артиклем. В данном случае, то есть с артиклем, принципиальных различий между множественным и единственным числом нет. Вместо 'The United States of America" можно было написать "The Great Britain" и смысл бы не изменился.
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 12:02
Вместо 'The United States of America" можно было написать "The Great Britain" и смысл бы не изменился.
ЕМНИП "Great Britain" без артикля ж!
Цитата: zwh от октября 20, 2015, 13:45
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 12:02
Вместо 'The United States of America" можно было написать "The Great Britain" и смысл бы не изменился.
ЕМНИП "Great Britain" без артикля ж!
Правильно будет The Great Britain. Great Brian - сокращение.
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 14:34
Правильно будет The Great Britain. Great Brian - сокращение.
The United Kingdom пишут они :)
Цитата: zwh от октября 20, 2015, 13:45
ЕМНИП "Great Britain" без артикля ж!
+
От The Great Britain как-то даже неприятно на душе становится...
Неужели больше никому это не режет слух?
Конечно, "Great Britain" без артикля! И вот еще на чё наткнулся:
Цитировать
Ernest Adams says: 14/01/2007 at 12:32 am
Older British people still say "the Lebanon" and "the Sudan." I'm not sure why, but it may well reflect (as already suggested) a period when these were geographic regions that were part of larger administrative units. In the case of Sudan, it was occupied jointly by the British and the Egyptians for some time.
Кстати, а по поводу исключений из названий стран которые пишутся с the, the Congo так пишется только потому что названа в честь реки Конго, которая по англ. тоже - the Congo (River). И страны: The Democratic Republic of the Congo и Republic of the Congo (вроде Конго в винительном). По френчу Republique du Congo, что вроде на тоже самое намекает.
Цитата: Vesle Anne от октября 20, 2015, 14:41
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 14:34
Правильно будет The Great Britain. Great Brian - сокращение.
The United Kingdom пишут они :)
The United Kingdom тоже пишут. На олимпийских играх , a также в литературе по истории пишут и говорят The Great Britain.
Цитата: zwh от октября 20, 2015, 13:45
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 12:02
Вместо 'The United States of America" можно было написать "The Great Britain" и смысл бы не изменился.
ЕМНИП "Great Britain" без артикля ж!
Нет! Great Britain - это сокрощение. Правильно будет с определенным артиклем.
Цитата: negat1ve от октября 20, 2015, 14:46
Цитата: zwh от октября 20, 2015, 13:45
ЕМНИП "Great Britain" без артикля ж!
+
От The Great Britain как-то даже неприятно на душе становится...
Неужели больше никому это не режет слух?
Britain имя собственное, а не нарицательное в роли собственного. Без артикля потому. Хотя, есть исключения для рек и т.п.
Цитата: negat1ve от октября 20, 2015, 15:14
Кстати, а по поводу исключений из названий стран которые пишутся с the, the Congo так пишется только потому что названа в честь реки Конго, которая по англ. тоже - the Congo (River). И страны: The Democratic Republic of the Congo и Republic of the Congo (вроде Конго в винительном). По френчу Republique du Congo, что вроде на тоже самое намекает.
Выходит, что Демократическая Республика реки Конго. Интересно.
А the Украина, т.к. (wiki/ru) Украина_(пограничная_земля) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%28%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%8F%29)
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:15
На олимпийских играх , a также в литературе по истории пишут и говорят The Great Britain.
Речь про остров или государство? ::) Остров без точно.
Ох и форум лингвистов.
Любой мало-мальски грамотный англоязычный не лингвист вам скажет, что правильно говорить и писать - The Great Britain. Great Britain - это сокрощение.
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:22
Ох и форум лингвистов.
Любой мало-мальски грамотный англоязычный не лингвист вам скажет, что правильно говорить и писать - The Great Britain. Great Britain - это сокрощение.
Про "сокращение" Вы точно не правы.
Скорее форма The Great Britain это сокращение от Королевство Великобритания.
Тут нужно различать страну/остров и государство.
Цитата: Vesle Anne от октября 20, 2015, 15:23
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:22сокрощение
:-[
"а" ж
крОткие унаследуют мир (с) :-)
Цитата: Vesle Anne от октября 20, 2015, 15:23
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:22
сокрощение
:-[
"а" ж
Vesle Anne - я принял на грудь и орфографические ошибки не проверяю. И все же правильно писать The Great Britain. Может мне , человеку хорошо владеющему английском языком, поверить на слово. :)
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2015, 15:24
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:22
Ох и форум лингвистов.
Любой мало-мальски грамотный англоязычный не лингвист вам скажет, что правильно говорить и писать - The Great Britain. Great Britain - это сокрощение.
Про "сокращение" Вы точно не правы.
Скорее форма The Great Britain это сокращение от Королевство Великобритания.
Тут нужно различать страну/остров и государство.Цитата: Vesle Anne от октября 20, 2015, 15:23
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:22сокрощение
:-[
"а" ж
крОткие унаследуют мир (с) :-)
Если без артикля то сокращение. Если это не сокращение , тогда что? Банальная безграмотность?
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:27
и орфографические ошибки не проверяю.
дважды?
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:27
И все же правильно писать The Great Britain.
правильно писать The UK :D
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:27
Может мне , человеку хорошо владеющему английском языком, поверить на слово. :)
хотела написать в ответ на это едкое саркастичное замечание, но не стала. вместо этого, чихнула в монитор :'(
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:27
Vesle Anne - я принял на грудь и орфографические ошибки не проверяю. И все же правильно писать The Great Britain. Может мне , человеку хорошо владеющему английском языком, поверить на слово. :)
Не Вы один хорошо владеете английском языком=)
ПыСы. А про какое вы государство говорите? The Kingdom of Great Britain до Ирландии? Так там артикль к королевству все равно. А сейчас уже никакого "Великобританского" государства нет. И если на то уж пошло, то на этом острове три страны... И на соседнем две.
Цитата: Vesle Anne от октября 20, 2015, 15:31
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:27
и орфографические ошибки не проверяю.
дважды?
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:27
И все же правильно писать The Great Britain.
правильно писать The UK :D
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:27
Может мне , человеку хорошо владеющему английском языком, поверить на слово. :)
хотела написать на это едкое саркастичное замечание, но не стала. вместо этого, чихнула в монитор :'(
Я уже писал, что название The Great Briatain также используется в настоящее время. Например на олимпийских играх Соединенно Королевство называют никак иначе как Великой Британией.
Цитата: negat1ve от октября 20, 2015, 15:31
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:27
Vesle Anne - я принял на грудь и орфографические ошибки не проверяю. И все же правильно писать The Great Britain. Может мне , человеку хорошо владеющему английском языком, поверить на слово. :)
Не Вы один хорошо владеете английском языком=)
ПыСы. А про какое вы государство говорите? The Kingdom of Great Britain до Ирландии? Так там артикль к королевству все равно. А сейчас уже никакого "Великобританского" государства нет. И если на то уж пошло, то на этом острове три страны... И на соседнем две.
Конечно же не только я. Но к вам это не относится. Потому что если вы хорошо владели английским языком , то The Great Britain без артикля не написали.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland без The перед Great.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland → The Great Britain.
Про остров/страну (не государство), ИМХО без артикля.
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:17
Цитата: zwh от октября 20, 2015, 13:45
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 12:02
Вместо 'The United States of America" можно было написать "The Great Britain" и смысл бы не изменился.
ЕМНИП "Great Britain" без артикля ж!
Нет! Great Britain - это сокрощение. Правильно будет с определенным артиклем.
Забил в Гугл "the great britain", получил кучу ссылок со случаями типа "The Great Britain Hotel" или "the Great Britain team". Еще был один сайт на русском адресе, где это "the", видимо, по ошибке впендюрили. И вот такой еще случай, где то так, то сяк:
Цитировать
Places Of Interest In Great Britain
Hundreds of thousands of students study in Great Britain every year.
Students study in the Great Britain (United Kingdom) because it is a fun and interesting place to study. Students find it easy to travel around the Britain to see the major cities, landmarks and tourist attractions.
As Great Britain is a small country, it only takes students a short time to travel from one part of the United Kingdom to another. Therefore, students can get to see many different places in the United Kingdom.
There are many fun and interesting things for you to see and do in the Great Britain.
Цитировать
Congo: The name of the country is based on the name of the river, and any river gets a the. Confusingly, there are now two countries that border that river that have Congo in their names, but the country formerly known as Zaire (and before that the Belgian Congo) is generally referred to these days as DRC (Democratic Republic of the Congo). Now I have to say here that this is more my judg(e)ment than Recyclist's. In Africanist linguistic circles, at least in the US (in which I used to travel), the name of the country doesn't have a the, as the the gives it a kind of 'colonial' feel. So, I might say the Congo to refer to the place in pre-independence days, or to refer to the region more generally, but in order to refer to one of the sovereign nations, I'd leave off the the. Note that in the full names of the countries ([Democratic] Republic of...), there is a the, translated from the French name.
Gambia: Here I'm cheating and ignoring Recyclist's evidence. Recyclist says the Gambia, and so I insisted to her that she couldn't, because she's an AmE speaker. After some prodding, it turns out that she has a Gambian sister-in-law and she learned to say the Gambia from her, not from other AmE speakers. I'd never heard the Gambia until I left the US, but I hear it frequently from a fellow Scrabbler, the Twitcher, who travels often to that part of Africa. He is of a certain generation. A certain generation older than Better Half, who says: "I'd never say that. It's too colonialist." Again, this has a the because the name of the country is based on the name of the river.
Ukraine: Both AmE and BrE have the Ukraine, but both my informants and I believe that since it's become a country in its own right, we're more likely to call it Ukraine. We've probably been influenced by the fact that many newspapers are now eschewing the the. It's thought to have originally meant 'borderland', and the the came from the sense of the name as a description.
Lebanon: While Better Half generally thought most of the definite-determinered examples sounded "old-fashioned", he was adamant that it's always the Lebanon. I think he's been unduly influenced by the Human League. The the here apparently comes from the name of the mountain that the country is named after: Mount Lebanon or the Lebanon. But why does this mountain have a the when most others don't? Don't ask me. Other than in the context of discussing 1980s music from Britain, I've never heard the Lebanon from an AmE speaker.
Argentina/Sudan: Neither of my informants had any inclination to say the Sudan, perhaps demonstrating that that the is pretty far on its way out of regular use. (Sudan comes from the Arabic for 'black land'.) And while neither would say the Argentine to refer to the place, BH recogni{s/z}ed it as a really old-fashioned name for Argentina. The Argentine seems to have poetic roots.
http://separatedbyacommonlanguage.blogspot.co.uk/2007/04/gambia-lebanon-etc.html
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2015, 15:42
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland без The перед Great.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland → The Great Britain.
Про остров/страну (не государство), ИМХО без артикля.
В данном случае написано грамматически правильно. Но если писать без "united kingdom" , то правильно будет 'The Great Britain' без вариантов. Если определенного артикля нет, то это сокращение.
Цитировать
As Great Britain is a small country,
:wall: :wall: :wall:
Цитата: negat1ve от октября 20, 2015, 15:51
Цитировать
As Great Britain is a small country,
:wall: :wall: :wall:
Шо не так?
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:50
без вариантов. Если определенного артикля нет, то это сокращение.
Цитата: negat1ve от октября 20, 2015, 15:51
:wall: :wall: :wall:
Без the это про country, а не state.
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:38
Конечно же не только я. Но к вам это не относится.
то есть вы персонально мне писали?
черт, похоже от сарказма меня не удержит сегодня даже жесточайшая простуда
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:50
В данном случае написано грамматически правильно. Но если писать без "united kingdom" , то правильно будет 'The Great Britain' без вариантов. Если определенного артикля нет, то это сокращение.
Делаем логическую цепочку: если можно сказать The Great Britain, то можно сказать и The United Kingdom of the Great Britain and (the) Northern Ireland. Правда чувствуется переизбыток какой-то.
Цитата: negat1ve от октября 20, 2015, 15:55
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:50
В данном случае написано грамматически правильно. Но если писать без "united kingdom" , то правильно будет 'The Great Britain' без вариантов. Если определенного артикля нет, то это сокращение.
Делаем логическую цепочку: если можно сказать The Great Britain, то можно сказать и The United Kingdom of the Great Britain and (the) Northern Ireland. Правда чувствуется переизбыток какой-то.
Ага, как у Конго было бы. Но Государство такой-то Страны, а не Государство Государства :)
Цитата: zwh от октября 20, 2015, 15:43
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:17
Цитата: zwh от октября 20, 2015, 13:45
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 12:02
Вместо 'The United States of America" можно было написать "The Great Britain" и смысл бы не изменился.
ЕМНИП "Great Britain" без артикля ж!
Нет! Great Britain - это сокрощение. Правильно будет с определенным артиклем.
Забил в Гугл "the great britain", получил кучу ссылок со случаями типа "The Great Britain Hotel" или "the Great Britain team". Еще был один сайт на русском адресе, где это "the", видимо, по ошибке впендюрили. И вот такой еще случай, где то так, то сяк:
Цитировать
Places Of Interest In Great Britain
Hundreds of thousands of students study in Great Britain every year.
Students study in the Great Britain (United Kingdom) because it is a fun and interesting place to study. Students find it easy to travel around the Britain to see the major cities, landmarks and tourist attractions.
As Great Britain is a small country, it only takes students a short time to travel from one part of the United Kingdom to another. Therefore, students can get to see many different places in the United Kingdom.
There are many fun and interesting things for you to see and do in the Great Britain.
Если честно, то мне не надо проверять правильность написания в гугле. Я много лет общаюсь на английском языке и чувствую этот язык. Пишу не ради хвастовства.
Правильное написание — The Great Britain.
Great Britain — тоже правильно, но это скорее сокращение.
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2015, 15:52
Цитата: negat1ve от октября 20, 2015, 15:51
Цитировать
As Great Britain is a small country,
:wall: :wall: :wall:
Шо не так?
У вас есть два варианта : либо называть весь ЮКей одной большой страной, посколько фактически оно таковой является, либо называть ЮКей королевством, состоящим из четырех стран: Сев. Ирландии, Шотландии, Уэльса, Англии (и кучи коммонвелфов, но они не к теме)
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:57
Правильное написание — The Great Britain.
Great Britain — тоже правильно, но это скорее сокращение.
:wall: :fp:
Повторение в споре неосмысленно.
Цитата: negat1ve от октября 20, 2015, 15:58
У вас есть два варианта : либо называть весь ЮКей одной большой страной, посколько фактически оно таковой является, либо называть ЮКей королевством, состоящим из четырех стран: Сев. Ирландии, Шотландии, Уэльса, Англии (и кучи коммонвелфов, но они не к теме)
А, Вы про это. Иностранцы редко воспринимают Соединённое Королевство как совокупность стран, а не одну. Но я согласен, строго говоря, там несколько их.
Цитата: Vesle Anne от октября 20, 2015, 15:53
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:38
Конечно же не только я. Но к вам это не относится.
то есть вы персонально мне писали?
черт, похоже от сарказма меня не удержит сегодня даже жесточайшая простуда
Я не о вас писал.
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2015, 15:58
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:57
Правильное написание — The Great Britain.
Great Britain — тоже правильно, но это скорее сокращение.
:wall: :fp:
Повторение в споре неосмысленно.Цитата: negat1ve от октября 20, 2015, 15:58
У вас есть два варианта : либо называть весь ЮКей одной большой страной, посколько фактически оно таковой является, либо называть ЮКей королевством, состоящим из четырех стран: Сев. Ирландии, Шотландии, Уэльса, Англии (и кучи коммонвелфов, но они не к теме)
А, Вы про это. Иностранцы редко воспринимают Соединённое Королевство как совокупность стран. Но я согласен, строго говоря, там несколько их.
Тут даже не вариантов для спора. :)
Люди!
Я по-моему смог докопаться до истины!
https://en.wikipedia.org/wiki/Terminology_of_the_British_Isles
Там дано название Great Britain в обоих смыслах: как название острова и как обобщающее название для Англии, Уэльса и Шотландии (собст. все страны на острове).
В обоих случаях оно пишется без артикля.
НО
В далеких далеких временах, когда римляне завоевывали этот Остров, они его называли Britannia, и чтобы как-то его отличать от Бретани которая во Франции, они ее называли БОльшая Британия: Britannia major. Возможно, что это перешло "the" Britannia major, как та самая бОльшая Британия. Это единственный вариант которой я смог найти. Подозрительно только одно: откуда в латыни буква j, ну да ладно.
Сурс: та самая Вики.
ПыСы. Разве если подчеркнуть разницу между "обычной" Британией (которая только Англия и Уэльс) и Той Самой Великой.
Я тоже об этом думал, но нужны примеры с другими "Великими"/"Большими" и "Малыми" странами.
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:57
Если честно, то мне не надо проверять правильность написания в гугле. Я много лет общаюсь на английском языке и чувствую этот язык. Пишу не ради хвастовства.
Как-то интересно получается -- в передачах Эй-би-си, Би-би-си и Австралийского радио я присутствие артикля перед "Great Britain" никогда не замечал, в текстах (т.е. в Гугле) это тоже не встречается, а в устной речи типа встречается? Ладно, спрошу по мылу носителя.
Это же procyone, что вы спорите, это же бесполезно. Ему и сами британцы не указ. Пусть он лично говорит с артиклем, вам жалко что ли? ;D
Цитата: Rwseg от октября 21, 2015, 01:06
Это же procyone, что вы спорите, это же бесполезно. Ему и сами британцы не указ. Пусть он лично говорит с артиклем, вам жалко что ли? ;D
'Порядочный' российский патриот бегающий за мной хвостиком на форуме пишет от имени британцев. ;D А если выяснится, что procyone все таки прав? Некоторые политические образования имеют артикль. Но в литературе очень часто артикль не ставят.
Примеры:
The USA – USA. Первое грамматически правильно. Второе тоже, но скорее сокращение.
The UK – UK .
The EU – EU.
The Bahamas - Bahamas
The Great Britain и Great Britain . Первое грамматически правильно. Второе тоже, но скорее сокращение.
Цитата: zwh от октября 20, 2015, 16:24
Цитата: procyone от октября 20, 2015, 15:57
Если честно, то мне не надо проверять правильность написания в гугле. Я много лет общаюсь на английском языке и чувствую этот язык. Пишу не ради хвастовства.
Как-то интересно получается -- в передачах Эй-би-си, Би-би-си и Австралийского радио я присутствие артикля перед "Great Britain" никогда не замечал, в текстах (т.е. в Гугле) это тоже не встречается, а в устной речи типа встречается? Ладно, спрошу по мылу носителя.
В устной речи не часто используется. В литературе используется. Вот например отель The Great Britain в Мельбурне : http://themusic.com.au/news/all/2014/01/09/melbourne-venue-the-great-britain-hotel-in-doubt/
Что тут за бред про Great Britain? Там нет и не должно быть артикля.
А что касается различий между GB и UK. То первое включает Англию, Шотландию и Уэльс, а второе – Англию, Шотландию, Уэльс и северную Ирландию.
На олимпийских играх выступает страна Great Britain.
Great Britain - International Olympic Committee http://www.olympic.org/great-britain
Цитата: kemerover от октября 21, 2015, 02:34
Что тут за бред про Great Britain? Там нет и не должно быть артикля.
Почему там не должно быть артикля? Объясните.
Цитата: procyone от октября 21, 2015, 02:41
Цитата: kemerover от октября 21, 2015, 02:34
Что тут за бред про Great Britain? Там нет и не должно быть артикля.
Почему там не должно быть артикля? Объясните.
По умолчанию. Не важно, что вы под этим подразумеваете, страну или остров, в английском артикль с ними по умолчанию не употребляется, как и перед большинством остальных имён собственных.
Цитата: kemerover от октября 21, 2015, 02:51
Цитата: procyone от октября 21, 2015, 02:41
Цитата: kemerover от октября 21, 2015, 02:34
Что тут за бред про Great Britain? Там нет и не должно быть артикля.
Почему там не должно быть артикля? Объясните.
По умолчанию. Не важно, что вы под этим подразумеваете, страну или остров, в английском артикль с ними по умолчанию не употребляется, как и перед большинством остальных имён собственных.
В случае с Нидерландами употребляется - The Netherlands. Также как и с Украиной раньше употреблялся. И с советским союзом - the Soviet Union.
Почитал я по теме артикля с Great Britain. Я был не прав. Признаю ошибку. Снимаю шляпу. :) Перед Rwseg'ом тоже. :green:
Цитата: procyone от октября 21, 2015, 02:24
В устной речи не часто используется. В литературе используется. Вот например отель The Great Britain в Мельбурне : http://themusic.com.au/news/all/2014/01/09/melbourne-venue-the-great-britain-hotel-in-doubt/
Так то ж отель! Вот и артикль -- перед названием отеля. Пока я гуглил, натыкался и на пивнушку (aka bar) где-то-там с названием "the Great Britan".
Кстати, на удивление носитель-антипод оказался сам не в курсе:
Цитировать
Puzzling. Yeah, I 'll have to ask some of my linguist friends about it.
the Ukraine or the Lebanon?
I've never heard or seen them.
On the other hand, it's always "the United States."
But never "the Mexico."
But also both "USSR" and "the USSR."
So what is the rule?
Цитата: procyone от октября 21, 2015, 02:57
Цитата: kemerover от октября 21, 2015, 02:51
Цитата: procyone от октября 21, 2015, 02:41
Цитата: kemerover от октября 21, 2015, 02:34
Что тут за бред про Great Britain? Там нет и не должно быть артикля.
Почему там не должно быть артикля? Объясните.
По умолчанию. Не важно, что вы под этим подразумеваете, страну или остров, в английском артикль с ними по умолчанию не употребляется, как и перед большинством остальных имён собственных.
В случае с Нидерландами употребляется - The Netherlands.
:fp: Низоземье ж... :wall: Употребляется там, где для англичан прозрачно есть и когда-то было нарицательное происхождение имени собственного.
Цитата: procyone от октября 21, 2015, 02:57
И с советским союзом - the Soviet Union.
В теории советских союзов может быть много. :wall:
Цитата: procyone от октября 21, 2015, 02:57
Также как и с Украиной раньше употреблялся.
Архаичная нарицательность слова перетянута из наших языков.
Цитата: kemerover от октября 21, 2015, 02:51
Цитата: procyone от октября 21, 2015, 02:41
Цитата: kemerover от октября 21, 2015, 02:34
Что тут за бред про Great Britain? Там нет и не должно быть артикля.
Почему там не должно быть артикля? Объясните.
По умолчанию. Не важно, что вы под этим подразумеваете, страну или остров, в английском артикль с ними по умолчанию не употребляется, как и перед большинством остальных имён собственных.
То есть the в интернетах от нативов не встречается?
Кстати, а почему перед именами рек theкают?
Цитата: DarkMax2 от октября 21, 2015, 08:37
Кстати, а почему перед именами рек theкают?
Такая фича -- перед реками, озерами, морями, океанами, островами и полуостровами они обычно ставят. Хотя вот новозеландцы, как пишут, обычно говорят просто "North Island" -- то есть слово "остров" отдельно не выделяют, а воспринимают эти два слова как устойчивое название (типа как по-русски "я от Семён Палыча"). А если кто запузырит "the", то сразу видно, шо не местной.
Цитата: DarkMax2 от октября 21, 2015, 08:37
В теории советских союзов может быть много. :wall:[
Не важно (по ходу, соединенных штатов тоже много -- например, Ме́ксика (исп. México [ˈmexiko]), официально — Мексиканские Соединённые Штаты (исп. Estados Unidos Mexicanos) ). Главное, "опорное" слово есть -- "union".
Цитата: zwh от октября 20, 2015, 15:05
Конечно, "Great Britain" без артикля! И вот еще на чё наткнулся:
Цитировать
Ernest Adams says: 14/01/2007 at 12:32 am
Older British people still say "the Lebanon" and "the Sudan." I'm not sure why, but it may well reflect (as already suggested) a period when these were geographic regions that were part of larger administrative units. In the case of Sudan, it was occupied jointly by the British and the Egyptians for some time.
"Суданом" вообще раньше называлась широкая полоса к югу от Сахары, вплоть до Мали включительно.
Цитата: zwh от октября 21, 2015, 09:17
Главное, "опорное" слово есть -- "union".
Цитата: procyone от октября 21, 2015, 02:21
The Bahamas - Bahamas
Так я и говорю, что союзов может быть много разных.
Цитата: zwh от октября 21, 2015, 09:09
Цитата: DarkMax2 от октября 21, 2015, 08:37
Кстати, а почему перед именами рек theкают?
Такая фича -- перед реками, озерами, морями, океанами, островами и полуостровами они обычно ставят. Хотя вот новозеландцы, как пишут, обычно говорят просто "North Island" -- то есть слово "остров" отдельно не выделяют, а воспринимают эти два слова как устойчивое название (типа как по-русски "я от Семён Палыча"). А если кто запузырит "the", то сразу видно, шо не местной.
Я тут подумал... может названия рек воспринимаются как прилагательные? Река Такая-то -> the Такая-то.
Цитата: Awwal12 от октября 21, 2015, 09:20
Цитата: zwh от октября 20, 2015, 15:05
Конечно, "Great Britain" без артикля! И вот еще на чё наткнулся:
Цитировать
Ernest Adams says: 14/01/2007 at 12:32 am
Older British people still say "the Lebanon" and "the Sudan." I'm not sure why, but it may well reflect (as already suggested) a period when these were geographic regions that were part of larger administrative units. In the case of Sudan, it was occupied jointly by the British and the Egyptians for some time.
"Суданом" вообще раньше называлась широкая полоса к югу от Сахары, вплоть до Мали включительно.
Я так понимаю, что артикль они толкают, если это (исходно) не государство, а территория с неопределенными границами:
Цитировать
Anonymous said...
Has no one got anything to say about The Yemen?
22 August, 2012 20:27
----------------
David Crosbie said...
Before it was a political entity, it was a region within Arabia. 'The Right Hand Side' if you were facing south.
23 August, 2012 01:13
У Украины, наверно, примерно от этого же.
Цитата: procyone от октября 21, 2015, 02:21
Но в литературе очень часто артикль не ставят.
Примеры:
The USA – USA. Первое грамматически правильно. Второе тоже, но скорее сокращение.
The UK – UK .
the US(A) и the UK ж.
Нежданчик из Гугла (в плане единственного числа): "The US is closer to deflation than you think - CNBC.com". "The US is using Twitter to detect earthquakes".
А вот тут и без артикля: "U.S. is very late to securities crowdfunding. Can we catch up to the rest of the world?"
Цитата: zwh от октября 21, 2015, 10:11
Нежданчик из Гугла (в плане единственного числа): "The US is closer to deflation than you think - CNBC.com". "The US is using Twitter to detect earthquakes".
Вроде бы, по-ихнему так и надо.
zwh, там где без артикля, это просто они его опускают от лени, и дабы экономить спейс на газетной странице. Откройте какую-нибудь газетку, Сан или Дэйли Мейл, там артиклей в заголовках вообще нету (почти). Меня другое озадачивает: почему US is? Я конечно понимаю что страна это она, но речь вроде идет о них. :donno:
Хотя и то, и другое на слух ложится нормально.
Цитата: negat1ve от октября 21, 2015, 13:58
zwh, там где без артикля, это просто они его опускают от лени, и дабы экономить спейс на газетной странице. Откройте какую-нибудь газетку, Сан или Дэйли Мейл, там артиклей в заголовках вообще нету (почти). Меня другое озадачивает: почему US is? Я конечно понимаю что страна это она, но речь вроде идет о них. :donno:
Хотя и то, и другое на слух ложится нормально.
Ну да, экономят... но там, где экономят по-настоящему, там и форму "be" выкидывают.
Я про "is" после "the US" -- я это заметил, еще когда в активной переписке с носительницей был. Но мне это,конечно, поперек горл
а было. Получается, довольно распространенная это у них фича.
Просто у нас правило "Сокращение соответствует согласовательному классу оригинала" то действует, то нет, а у них не действует никогда. Вместо этого действует правило "все страны суть
it". Универсально же.
Цитата: Сайт американского посольства на БагамахContrary to popular belief, The Bahamas is not in the Caribbean, but is in the Atlantic Ocean.
ЦитироватьAs I mentioned to you earlier, my father was born in Poland. Like Obama, I am the son of an immigrant father. Nobody has ever asked me for my birth certificate. Maybe it's because of the color of my skin being different than Obama's
Пока читал, споткнулся на "the son". Я бы не подумал делать его определенным.
Звучит, как "сын с большой буквы", "настоящий сын своего отца" и всё такое.
Цитата: Hellerick от января 12, 2016, 06:07
ЦитироватьAs I mentioned to you earlier, my father was born in Poland. Like Obama, I am the son of an immigrant father. Nobody has ever asked me for my birth certificate. Maybe it's because of the color of my skin being different than Obama's
Пока читал, споткнулся на "the son". Я бы не подумал делать его определенным.
Видимо, единственный сын.
Цитата: Hellerick от января 12, 2016, 06:07
ЦитироватьAs I mentioned to you earlier, my father was born in Poland. Like Obama, I am the son of an immigrant father. Nobody has ever asked me for my birth certificate. Maybe it's because of the color of my skin being different than Obama's
Пока читал, споткнулся на "the son". Я бы не подумал делать его определенным.
Гм. Возможно, здесь просто "иммигрантское наследие", но иногда так говорят, чтобы подчеркнуть единственность. "I'm a son of my parents" - "Я один из сыновей моих родителей". "I'm the son of my parents" - "Я единственный сын моих родителей" (У них может быть ещё несколько дочек, но сын только один, и это я).
А без артикля можно? "I'm son..."
Цитата: DarkMax2 от января 12, 2016, 08:52А без артикля можно? "I'm son..."
Если речь о литературном языке, то нет.