Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Волод
 - сентября 30, 2016, 13:33
Контекст наверно здесь.
http://www.directlyrics.com/juicy-j-bounce-it-lyrics.html  :-[
Автор Lodur
 - сентября 30, 2016, 13:19
Без контекста, в самом общем случае, "bounce" - отскок  мяча (бильярдного шара, и т. п.) от какой-то поверхности, либо же отражение луча, и всё в таком же роде. Глаголом же могут называть удар битой по мячу в бейсболе, ведение мяча в гандболе или баскетболе, и т. д., и т. п.
Автор Alenash
 - сентября 30, 2016, 09:19
Помогите перевести фразу Bounce it. Честно говоря, впервые встречаю такое словосочетание, поэтому перевести даже не знаю как. Промт переводит как "забить на это". Сленговое выражение? :???
А если переводить отдельно bounce, то перевод как "отпрыгнуть, прыжок". в таком случае подпрыгивать? Еще интернет предлагает вариант "танцевать". В общем я запуталась. Прошу помощи.