Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Степень взаимопонятности украинского и беларуского

Автор Kaze no oto, апреля 20, 2014, 00:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


Conservator

Цитата: Богдан М от июня 22, 2015, 10:24
багатий , происходит от укр.багато-рус.много.

наречие происходит от прилагательного???? :E:
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Rwseg

Цитата: melniczek от июля 10, 2014, 09:43
Большинство беларусов и украинцев грамотнее пишут по-русски, чем сами россияне.
«Большинство» обычно значит >50%, у вас статистика есть, или просто от балды сказали? А вообще россияне и правда по-русски могут плохо, ибо он им обычно неродной. :green:

Богдан М

Цитата: melniczek от июня 16, 2015, 20:43
ЧАС - година - гадзіна - godzina - hodina
МИНУТА - хвилина - хвіліна - minuta, chwila - minuta, chvíle
НЕДЕЛЯ - тиждень - тыдзень - tydzień - týden
ВОСКРЕСЕНЬЕ - неділя - нядзеля - niedziela - neděle
ВОЛНА - хвиля - хваля - fala, bałwan - vlna
КРЕСЛО - крісло - фатэль - fotela - křeslo, lenoška
СТУЛ - стілець - крэсла - krzesło - židle
КРАСНЫЙ - червоний - чырвоны - czerwony - červený
ЦВЕТ - колір - колер - kolor, barwa - barva
ВЕТКА - гілка - галіна - gałązka - větуv, haluz
КРАСКА - фарба - фарба - farba - barva
ЦВЕТОК - квітка - кветка - kwiat - květ, květina
ЛЮБИТЬ (кого-то) - кохати - кахаць - kochać - milovat
ВИДЕТЬ - бачити - бачыць - zobaczyć - vidět
СЛЫШАТЬ - чути - чуць - słyszeć - slyšet
ИСКАТЬ - шукати - шукаць - szukać - hledat


Можно продолжать долго...

Этот список составил какой-то нечестный человек. На самом деле всё немного по-другому, есть и такие слова:

русский---украинский---белорусский---польский

ЧАС-час-час-czas
МИНУТА-минати-мінута-minuta
НЕДЕЛЯ-неділя-неделя-niedziela
ВОСКРЕСЕНЬЕ-нядзеля - niedziela - neděle
ВОЛНА-хвиля-хваля-bałwan
КРЕСЛО - крісло - крэсла - fotel
СТУЛ - стулець -стул- krzesło
КРАСНЫЙ - краска - красный - czerwony
ЦВЕТ - цвіт II- цвет - kolor
ВЕТКА - віття - ветка- gałązka
КРАСКА - фарба -краска- farba
ЦВЕТОК - цвіт - цветок- kwiat
ЛЮБИТЬ  - любити - любіць - lubić
ВИДЕТЬ - видіти - бачыць - zobaczyć
СЛЫШАТЬ - слухати- слухаць - słyszeć
ИСКАТЬ - шукати - шукаць - szukać

Различий почти нет.

Богдан М

Цитата: Wolliger Mensch от июня 22, 2015, 10:30
Вы вообще себе представляете, что такое «сотни слов» для словника бытовой речи?
Украинец в сочетании жи, ши - всегда напишет и, в сочетании ча, ща - всегда напишет а , в сочетании чу, щу - всегда напишет у,  в сочетаниях чк, чн, нч, щн, рщ - никогда не поставит ь, в сочетаниях оло, оро - всегда напишет две о, в сочетаниях ере, еле - всегда напишет две е.

Wolliger Mensch

Цитата: Волод от июня 22, 2015, 11:00
Может слово "богатый"  не связано непосредственно с  "бог"- доля и "бог"- еда.
Может оно происходит от "баг-" гореть, как например укр. "багаття"- костёр.
А может, как "богач" имеет вообще "латинское" происхождение.

Праслав. глагол *baťi, *bagǫ «гореть, пылать» не имеет отношения к праслав. имени *bogъ.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Богдан М от июня 22, 2015, 13:04
Украинец в сочетании жи, ши - всегда напишет и, в сочетании ча, ща - всегда напишет а , в сочетании чу, щу - всегда напишет у,  в сочетаниях чк, чн, нч, щн, рщ - никогда не поставит ь, в сочетаниях оло, оро - всегда напишет две о, в сочетаниях ере, еле - всегда напишет две е.

Если вы имели в виду лишь отдельные частности орфографии, так и нужно было писать. По поводу -еле- — это вы увлеклись.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: DarkMax2 от июня 21, 2015, 08:31
Цитата: Wolliger Mensch от июня 20, 2015, 23:05
Праслав. *godina сохранилось в большинстве славянских говоров. Значения у рефлексов этого слова по говорам различаются. Употребление слова година именно в узком терминологическом значении «час из 60 минут» — полонизм, так как в польском (и чешском) это слово (значившее просто «время», «пора», как и в др. слав. говорах) было использовано для перевода лат. hōra «время, пора, год, промежуток времени», откуда термин «час» (лат. слово — из греч. ὥρα, обозначающего время и его разной длины промежутки).

См. ЭССЯ 6,187 и Брюкнера 148.
Ой, сумнівно, що обрання саме години замість часу на цю роль є полонізмом.
Година негоди. Година в значенні пора полонізм?
Тим паче що в цьому значенні "година" є і в великоросійській мові
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от июня 22, 2015, 10:21
Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2015, 10:19
До речі, нещодавно розмірковував над словом багатобожжя :) двічі один корінь :)

Чому не біжжя? :smoke:

До речі раніше здається раніше в розмовній мові і правда був Біг?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от июня 23, 2015, 16:42
До речі раніше здається раніше в розмовній мові і правда був Біг?

И был, и есть в части говоров.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Лом d10

Цитата: piton от июня 22, 2015, 11:14
Хазяин еще
в суржике тот что ближе к русскому и русском украинского извода украинцы не окают. и даже не швакают вроде бы.


Pawlo

Окание полное или частичное один из признаков отличающих собственно суржик от украинского русского
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Лом d10 от июня 23, 2015, 17:25
Цитата: piton от июня 22, 2015, 11:14
Хазяин еще
в суржике тот что ближе к русскому и русском украинского извода украинцы не окают. и даже не швакают вроде бы.

А какое это имеет отношение к форме хазяїн?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Conan-Barbar

Цитата: melniczek от июня 16, 2015, 20:43
О том и речь: если откинуть терминологию не относящуюся к обиходу - русский значительно отдалится от большинства славянских языков, в том числе украинского и беларуского.

Например, русский-украинский-беларуский-польский-чешский:

ЧАС - година - гадзіна - godzina - hodina
МИНУТА - хвилина - хвіліна - minuta, chwila - minuta, chvíle
НЕДЕЛЯ - тиждень - тыдзень - tydzień - týden
ВОСКРЕСЕНЬЕ - неділя - нядзеля - niedziela - neděle
ВОЛНА - хвиля - хваля - fala, bałwan - vlna
КРЕСЛО - крісло - фатэль - fotela - křeslo, lenoška
СТУЛ - стілець - крэсла - krzesło - židle
КРАСНЫЙ - червоний - чырвоны - czerwony - červený
ЦВЕТ - колір - колер - kolor, barwa - barva
ВЕТКА - гілка - галіна - gałązka - větуv, haluz
КРАСКА - фарба - фарба - farba - barva
ЦВЕТОК - квітка - кветка - kwiat - květ, květina
ЛЮБИТЬ (кого-то) - кохати - кахаць - kochać - milovat
ВИДЕТЬ - бачити - бачыць - zobaczyć - vidět
СЛЫШАТЬ - чути - чуць - słyszeć - slyšet
ИСКАТЬ - шукати - шукаць - szukać - hledat
ВОРОТА - брама - брама - brama - brána
КРЫША - дах - дах, страха - dach - střecha
ПОТОЛОК - стелю - столь - sufit, strop - strop
ПОЛ - підлога - падлога - podłoga - podlaha
КРЫЛЬЦО - ганок - ганак - ganek - zápražý
ЭТАЖ - поверх - паверх - piętro - poschodí, patro
МАГАЗИН - крамниця - крама - sklep - obchod
БЕЛКА - білка - вавёрка - wiewiórka - veverka
ПЕТУХ - півень - певень - kogut - kohout
КУКУШКА - зозуля - зязюля - kukułka - kukačka
СМЫСЛ - сенс - сэнс - sens - smysl
ОБИДА - образа - крыўда - obraza, krywda - kžyvda, urážka
ПОЗОР - ганьба - ганьба - hańba - hanba
ВРЕД - шкода - шкода - szkoda - škoda
ЮГ - південь - поўдзень - południe - jih
СЕВЕР - північ - поўнач - północ - sever
МЕЛОЧЬ - дрібниця - дробязь - drobiazg - drobnost
БЫСТРО - хутко - хутка - szybko - rychle

Можно продолжать долго...
Наоборот, русский сохранил больше общеславянской лексики, в то время как украинский и белорусский поменяли ее на западнославянскую.

Разберем ваши случаи. Для этого разобьем их на категории.

Заимствования в украинском из польского, многие слова которого заимствования из немецкого:
ЦВЕТ - колір - колер - kolor, barwa - barva
ЦВЕТОК - квітка - кветка - kwiat - květ, květina
КРЕСЛО - крісло - фатэль - fotela - křeslo, lenoška
ВОЛНА - хвиля - хваля - fala, bałwan - vlna
КРАСКА - фарба - фарба - farba - barva
ЛЮБИТЬ (кого-то) - кохати - кахаць - kochać - milovat
ВИДЕТЬ - бачити - бачыць - zobaczyć - vidět
ИСКАТЬ - шукати - шукаць - szukać - hledat
ВОРОТА - брама - брама - brama - brána
КРЫША - дах - дах, страха - dach - střecha
КРЫЛЬЦО - ганок - ганак - ganek - zápražý
СМЫСЛ - сенс - сэнс - sens - smysl
ВРЕД - шкода - шкода - szkoda - škoda

Влияние западнославянского на украинский, в русском исконнославянские слова и значения:
ЧАС - година - гадзіна - godzina - hodina - година в смысле час западнославянская инновация
ВЕТКА - гілка - галіна - gałązka - větуv, haluz
ПОЗОР - ганьба - ганьба - hańba - hanba
ПОЛ - підлога - падлога - podłoga - podlaha
ЮГ - південь - поўдзень - południe - jih
СЕВЕР - північ - поўнач - północ - sever

Инновации или диалектизмы в украинском, все слова имеют славянские корни:
СЛЫШАТЬ - чути - чуць - słyszeć - slyšet
БЕЛКА - білка - вавёрка - wiewiórka - veverka
ПЕТУХ - півень - певень - kogut - kohout
КУКУШКА - зозуля - зязюля - kukułka - kukačka
ПОТОЛОК - стелю - столь - sufit, strop - strop
ОБИДА - образа - крыўда - obraza, krywda - kžyvda, urážka
МЕЛОЧЬ - дрібниця - дробязь - drobiazg - drobnost
БЫСТРО - хутко - хутка - szybko - rychle

Инновации, не восходящие к общеславянскому фонду :
МИНУТА - хвилина - хвіліна - minuta, chwila - minuta, chvíle, в русском из латинского, а в украинском из польского в котором из немецкого
СТУЛ - стілець - крэсла - krzesło - židle
ЭТАЖ - поверх - паверх - piętro - poschodí, patro
МАГАЗИН - крамниця - крама - sklep - obchod


Как видите, в русском сохранилось больше всего исконного фонда, а вот украинский много поменял под польским влиянием.

Python

Несколько замечаний по украинскому
Цитата: Conan-Barbar от августа 15, 2015, 15:01
ПОЛ - підлога - падлога - podłoga - podlaha
В украинском сохранилось (піл), но с семантическим сдвигом («родъ наръ, помѣщающихся въ украинской хатѣ вдоль задней стѣны на всемъ пространствѣ между печью и боковой стѣной»).
Цитата: Conan-Barbar от августа 15, 2015, 15:01
БЕЛКА - білка - вавёрка - wiewiórka - veverka
Также ви́вірка
Цитата: Conan-Barbar от августа 15, 2015, 15:01
ОБИДА - образа - крыўда - obraza, krywda - kžyvda, urážka
Также кривда
Цитата: Conan-Barbar от августа 15, 2015, 15:01
ЛЮБИТЬ (кого-то) - кохати - кахаць - kochać - milovat
ВОРОТА - брама - брама - brama - brána
Также любити, воро́та
Цитировать
СМЫСЛ - сенс - сэнс - sens - smysl
Также смисл (в наше время малоупотребительно, но используется производное от него смисловий) і зміст (которое, впрочем, более соответствует рус. содержание)
Цитата: Conan-Barbar от августа 15, 2015, 15:01
МЕЛОЧЬ - дрібниця - дробязь - drobiazg - drobnost
Также дріб'язок
ЦитироватьБЫСТРО - хутко - хутка - szybko - rychle
Чаще используется швидко. Бистро встречается в диалектах и литературе ХІХ века.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Так, адже змістовний це содержательньій.
Цитата: Python от августа 16, 2015, 14:09
Также ви́вірка
біли́ця ще.
Цитата: Python от августа 16, 2015, 14:09
В украинском сохранилось (піл), но с семантическим сдвигом («родъ наръ, помѣщающихся въ украинской хатѣ вдоль задней стѣны на всемъ пространствѣ между печью и боковой стѣной»).
Так, на ньому сплять.

ПІЛ, полу, чол. Нари в селянській хаті, розміщені між піччю і протилежною до печі стіною. Насупроти столу, між череватою пічкою й другою стіною, притулився піл (Панас Мирний, IV, 1955, 287); Піл для спання, що його склав батько з товстих струганих дощок, був не дуже великий (Леонід Юхвід, Оля, 1959, 22).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 534.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от июня 16, 2015, 23:34
Цитата: DarkMax2 от июня 16, 2015, 23:29
До речі, з якого переляку вИвірка з И на місці ятю?

Укр. вівериця < др.-русск. вѣвериця, укр. вивірка < *вѣвѣрка < *вѣверъка — с закономерным по древнерусскому ѣ...ѣ > и...ѣ.
А можна ще прикладів? А що тоді робити з вевіркою та вевюркою зі Словаря Грінченка?
Може таки wiewiórka > вевюрка / веверка > вевірка > вивірка?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

servusDei

Цитата: melniczek от июля 10, 2014, 15:11
Наконт культуры - таксама лухта. Балцкія карані ў нас захаваліся. Прыкладаў шмат, але прывяду толькі адзін, які адбываўся некалькі дзён таму - Купальле.

Какое отношение празднование Ивана/Яна Купалы (сиречь Иоанна Крестителя) имеет к балтским корням белорусов??

Цитата: melniczek от июля 10, 2014, 15:11
Неяк размаўляў з адным знаёмым шведам, калі ён быў аднойчы ў нас на Купальлі і быў здзіўлены, што ў іх таксама ёсць сьвята накшталт нашага.
http://www.novosti-helsinki.com/cennosti/258-v-strane-elitnyh-koldunov.html

а шведы тут причём? на них тоже балты повлияли?

Цитата: melniczek от июля 10, 2014, 15:11
"Давно, и не мною замечено, что у белорусов, прибалтов и финнов есть очень много общего в мифологии и древних верованиях. Скажем, финский Юханнус, латышское Лиго и белорусское Купальле – все это единый древний праздник солнцепоклонников. И большой праздник. То же происходит и с Рождеством. Отголоски язычества прочно живут в памяти народов. На Беларуси и Украине колядовщики в канун Рождества носили символическое изображение козы. Она служила неким символом изобилия и плодородия земли."

проблема только в том, что язычество тут не причём. Все это результат народного переосмысления христианских праздников

servusDei

Цитата: Wolliger Mensch от июня 22, 2015, 09:41
Цитата: Artiemij от июня 21, 2015, 23:39
Речь, видимо, о однонаправленности развития русской и белорусской фонетики: правильно расставить безударные а/о, например, белорусский никак не поможет.

Белорус, хорошо знающий белорусский язык, напишет по-русски родная или радная?

вообще-то в белорусском языка "родны" и "родная", поэтому и по-русски белорус без проблем напишет "родная"

Wolliger Mensch

Цитата: servusDei от декабря 19, 2018, 11:04
вообще-то в белорусском языка "родны" и "родная", поэтому и по-русски белорус без проблем напишет "родная"

Вы не поняли, о чём там речь. Прибежали открыть миру невиданную вещь. :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр