Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Романские и др. италийские языки => Тема начата: Ettok Dirim от сентября 17, 2017, 15:30

Название: Корсиканский язык
Отправлено: Ettok Dirim от сентября 17, 2017, 15:30
мотивирующая двуязычная песня на корсиканском и баскском: https://www.youtube.com/watch?v=qFg5evHrCZg

Askatasunera - по-баскски означает "К свободе"

в первом куплете спрашивает корсиканец, отвечает баск

Quale si? Eusladuna naiz.
Кто ты? Я баск.
D'induve si? Mendiko gizon naiz.
Откуда ты? Я человек с горы.
U tu paese cimi si chjama?
Как называется твоя страна?
Euskal Herri ene erria da.
Моя страна - Земля Басков.

во втором куплете баск задает вопросы, отвечает корсиканец:

Nor zara? Eiu so corsu.
Кто ты? Я корсиканец.
Nungoa zar? Vengu d'un paisolu.
Откуда ты? Я из маленькой деревушки.
Zein da zurz herriaren izena?
Как назвается твоя страна?
U mo paese ghje Corsica.
Моя страна - это Корсика.

припев:
Simu fratelli
Мы суть братья (к)
Anaiak gara
Мы суть братья (б)
Circemu a strada
Мы ищем путь. (к)
Askatasunera
К свободе (б)

далее идет монолог на корсиканском:

U populu corsu campa di stonde amare
Корсиканский народ живет в воспоминаниях
d'i nostr'atenati, a lingua si more
о наших предках, язык умирает
L'usu nustrale di campà
наш образ жизни
Senza rivolte smariscera.
без революции исчезнет.

Baita nere herrian
Также в моей стране
Bainan euskara beti bizi da
Вот живут баски
Euskaldunak izan nahi dugu
Мы хотим быть басками
Presoak etxean nahi ditugu
Мы хотим, чтобы заключенные вернулись домой.

припев

затем монолог на корсиканском:

Ghje ora avà tutt'inseme
Пришло время сейчас совместно
Per noi di custrui l'avvene
Нам построить наше будущее
E di lotta senza pianta
И бороться без остановки
sin'a l'alba di a libertà
До рассвета свободы

далее опять на баскском:

Jeiki jeiki denak etxean
Все, кто заботится о доме
Orain ibili gara bidean
Сейчас пойдем по дороге
Haurrek gurekin herriarentzat
Дети вместе с нами
Eskuz esku askatasunera
Рука к руке к свободе

припев
Название: Корсиканский язык
Отправлено: Tibaren от сентября 18, 2017, 23:23
Цитата: Ettok Dirim от сентября 17, 2017, 15:30
Eusladuna naiz.
Eskualduna.

ЦитироватьEuskaldunak izan
Eskualdunak. Это форма самоназвания в лабурдинском и нижненаваррском диалектах.
Название: Корсиканский язык
Отправлено: Ettok Dirim от сентября 19, 2017, 00:44
Цитата: Tibaren от сентября 18, 2017, 23:23
Цитата: Ettok Dirim от сентября 17, 2017, 15:30
Eusladuna naiz.
Eskualduna.
там надо поправить, да, это у меня опечатка.
Название: Корсиканский язык
Отправлено: Ettok Dirim от сентября 19, 2017, 00:46
Цитата: Tibaren от сентября 18, 2017, 23:23
Цитата: Ettok Dirim от сентября 17, 2017, 15:30
Eusladuna naiz.
Eskualduna.

ЦитироватьEuskaldunak izan
Eskualdunak. Это форма самоназвания в лабурдинском и нижненаваррском диалектах.
сейчас вроде бы баски продвигают Euskera batua, думаю, что эти корсиканцы там где у них баскские части - то они поют на батуа.
Название: Корсиканский язык
Отправлено: Tibaren от сентября 19, 2017, 10:06
Цитата: Ettok Dirim от сентября 19, 2017, 00:46
сейчас вроде бы баски продвигают Euskera batua,
Euskara batua. Это стандартизованная форма, вошедшая в обиход с 1970-х и основанная на гипускоанском диалекте.

Цитироватьдумаю, что эти корсиканцы там где у них баскские части - то они поют на батуа.
Это не батуа. Тогда должно было быть euskaldun вместо eskualdun. Там непонятная смесь - в лабурдинском и н.-наваррском, напр., должны быть gizun вместо gizon "человек" и bano вместо bainan.
Название: Корсиканский язык
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 19, 2017, 10:10
А при чём тут баскский? Или на Корсике водится расхожая мысль о родстве предков корсиканцев (до перехода на романские диалекты) с предками басков? :-\
Название: Корсиканский язык
Отправлено: zazsa от сентября 19, 2017, 11:30
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 19, 2017, 10:10
А при чём тут баскский?
Товарищи по несчастью.
Название: Корсиканский язык
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 19, 2017, 13:06
Цитата: zazsa от сентября 19, 2017, 11:30
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 19, 2017, 10:10
А при чём тут баскский?
Товарищи по несчастью.

Баскам проще — им нет нужды доказывать, что они сами по себе.