Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор espada
 - октября 9, 2013, 11:49
Цитата: Динара от октября 29, 2008, 13:52
плиз помогите найти русско-казахский словарь или же переводчик..заранье спс.. :???

Текстовые:

http://www.poliglos.ru/_langid.php?id=kaz
http://czudovo.ru/dict.php?ln=kk

Вот бы кто мне русско-грузинский текстовой подсказал (то есть не с поиском по каждому слову отдельно, а с выдачей по много слов сразу).

Автор Ильмира
 - октября 7, 2013, 12:29
Помогите пожалуйста перевести текст с русского на башкирский язык!!!!!


Башкиры издревле вели шэжэрэ – генеалогическую летопись башкирских племён и родов, в которую вносились имена предводителей родов по мужской линии и включались сведения об исторических событиях, важнейших фактах жизни родов и племён. Предания, передававшиеся из поколения в поколение, освещают историю народа, его быт, нравы, обычаи. Согласно обычаям, башкиры должны были запоминать имена своих предков до 7-12 поколений. Шежере записывалась в течение нескольких поколений, поэтому представляло собой большую историческую ценность. Хранителями шежере были авторитетные аксакалы рода. Перед смертью они передавали его своему преемнику, который записывал события, имена людей, современниками которых являлся сам.
Слово "шәҗәрә" в переводе с арабского означает прост( «дерево».
В молодости мы не верим в старость. Живём своими делами, заботами. Идёт неостановимый процесс жизни, что, в конце концов, станет историей, которую сотворим мы. Таким образом, каждый из нас есть лицо историческое. От наших деяний зависят не только судьбы близких, но и судьба стран. Учёный Ю.М.Лотман сказал: «История проходит через дом человека, через его частную жизнь. Не титулы ордена или царская милость, а «самостояние человека» превращает его Е историческую ценность».
Род наш и сами мы начались не с отца с матерью, и даж не с деда с бабушкой, и не с прадедов. Так что давайте всмотримся в себя и в свою родословную. По мысли историк В.О.Ключевского: «Изучая дедов, узнаём внуков, то есть изучая предков, узнаём самих себя. Без знания истории мы должны признать себя случайностями, не зняюпшми как  и зачем мы пришли в мир, как и для чего в нём живём, как и к чему должны стремится»
После присоединения Башкирии к России, то есть более 450 лет тому назад, башкирские волости получали подтвердительные грамоты на свои земли. Надо заметить, что НИ ОДИН ИЗ народов, вошедших в состав Русского государства, кроме башкир, не имели вотчинного права на землю. Историки утверждают, что поселение деревни Карамалы - Валитово (сейчас оно называется село Гафурово ) состояло из припущенников башкир и татар, и судьба названия Карамалы - Валитово вроде как пока необъяснимо. Но в нашем роду жива легенда о башкире Валите, владевшем большим табуном лошадей, которые в одночасье куда-то пропали. Многие утверждали тогда, что видели их в такой-то стороне. Поиски табу на увенчались успехом: Валит нашёл их в прекрасном месте -изумительной красоты лес, перемешающийся огромными лугами, речка. И решил здесь остаться. Так объясняется вторая часть названия деревни Карамалы - Валитово , а первая часть - « карамалы» - так башкиры называют дерево  вяз. Таким образом, название Карамалы - Валитово можно перевести как «Валитовские вязы». Это было первое поселение, от которого потянулось крона нашего родословного дерева - кыреланского племени башкир, поклонявшихся змее, ее мудрости
Сведения о самых первых зачинателях нашего рода -Буралы, Сюеш, Калдырбай, Колчым, Корыч - до нас не дошли. Продолжением рода Валита был Ибрагим, который имел двух сыновей: Исмагил и Харамша. Точных сведений о Харамше у нас нет, а вот об Исмагиле можно сказать следующее: он был старейшиной в деревне, его уважали, никто не перечил ему. У него был необычайно редкий сильный громкий голос. Даже жителям соседней деревни Тимерово, что находитея в трёх километрах от Карамалы Валитово, то есть Гафурово, был слышен его голос и они сразу догадывались, что что-то произошло. Он был человеком редкой силы и твёрдости духа. До нас дошли легенды. Что он охотился на волка с двумя палками. Он был суровым, но справедливым. Известно, что у Исмагила Было три сына: Гарей, Гиниатулла и Фахеретдин. Судьбы ветви Гарея и Гиниатуллы, к сожалению неизвестны, а вот о Фахеретдине мы знаем, что у него было три дочери и три сына. Но судьбы женской линии мы не учитываем, а вот о сыновьях Халфетдине (1852 г. р.), Фатхетдине и Хайретдине можем рассказать. Когда пришло время кому-нибудь из молодых в семье пойти служить в армию, а служили тогда по 25 лет, на семейном совете решили отправить младшего сына Хайретдина. Тогда же открылось что вопреки мусульманским законам Хайретдин играет на гармони. Разъярённый отец проткнул меха гармони шилом Обида на отца у Хайретдина была очень глубокая, и он дал себе зарок: никогда, ни по каким предлогом не возвращаться домой. Армия, затем Первая мировая война 1914 г., Одесса, в которой он остался, будучи тяжело больным. Нужны были деньги на операцию. Знакомые обратились за помощью к его родным. Из братьев самым отзывчивым оказался Халфетдин, мой прадед. Он вместе с женой продал всё, что смог. Жена заложила даже свои украшения, серебряные монеты. Так Хайретдин вернулся к себе на родину, будучи уже стариком. С моего прадеда Халфет дина продолжился род Халфиных.Они, которые с любовью обращались к своей земле, пахали, сеяли, убиралр хлеб без техники, всё делалось вручную.весь наш род издревле был глубоко верующим, верил в Аллаха, читал намаз, держал пост даже в самые трудные времена, когда это было запрещено. Их жизнерадостность, трудолюбие передаётся из поколения в поколение. Правнуки Халфетдина тоже оказались людьми энергичными, предприимчивыми. Один из правнуков, Халфин Флюр,используя свои материальные возможности, построи цля односельчан магазин, который в память отца назвали «Юсуф». Это имя непростое, ПОТОМУ что так  звали одного из пророков.А так как мы мусульмане, то мы даём имена с
большим значением. Также Халфин Флюр открыл «Молодёжный центр», где проводятся различные праздничные вечера, концерты, ставятся спектакли. Особый интерес представляет для нас сын Халфетдина (1904 г.р.) -мой прадед — Абубакир.
Когда началась Великая Отечественная война, ему было тридцать семь лет. Мой прадедушка ушел на войну 1 декабря 1941 г., участвовал во многих боях при освобождении городов от гитлеровских захватчиков, в том числе и города - героя Ленинграда от блокады. После чего был ранен и отправлен в госпиталь. Там же, в госпитале, он узнал о своем награждении медалью «За боевые заслуги». Но, к нашему глубочайшему сожалению, эта медаль ему так и не была вручена. А все - таки мы верим, что когда -нибудь мы, правнуки, увидим ее. Потому что таких случаев много, когда пишут, что награда находит героя через 50-60 лет. Мой прадед вернулся с войны 20 ноября 1945 г. контуженным, раненым в голову. Затем работал в колхозе конюхом, бригадиром, т.к. в послевоенные годы половина односельчан не вернулась с войны. Бывшим фронтовикам приходилось работать за двоих. Мой прадед умер в 1977 г. И в память о всех участниках этой страшной войны в нашей деревне открылся мемориал - памятник.
Род продолжил мой дед Гали. Тяга далеких предков к земле сказалась и на судьбе моего деда. Он тоже работал на этой земле, и ушел на пенсию тоже из колхоза. И его мечта, которую он вынашивал долгие годы, - строительство мечети на земле своих прадедов - была им же осуществлена. Летом 1998 г. в деревне Гафурово, впервые в Туймазинском районе, была открыта мечеть, в которую было вложено много сил и труда,так как она строилась около 6 лет. Мечеть назвали - Карамалы - Валитово. На открытие мечети приезжал муфтий Башкортостана Талгат Шахлислам Гаджутдин. Дед стал имам — хятибом мечети. Имя
Халфетдин в переводе с араоского означает «последовать религии», и фамилия Халфин, образованная от этого имени тоже предполагает такое объяснение. Так что неспроста Гали Халфин долго лелеял мечту построить мечеть и, построив ее стал имам - хатибом. У моего деда 3 сына -Мугаллим, который работает в «Серафимовском управлении энергообеспечения и нефтедобычи », у него растет сын Булат; Камиль, который работает вахтовым методом на Севере, у него растут двое сыновей - Радмир Марсель; Ямиль работает водителем в Башкиргазе. И два дочери. Они живут по законам добра и чести и не мыслят себя без той земли, на которой обосновался Валит со соим хозяйством в далёком прошлом.

Автор Сульфус
 - января 14, 2013, 15:31
Цитата: Feras от июня 20, 2010, 21:29
Из онлайн переводчиков предпочитаю google!
А если без интернета, то вот неплохие переводчики
да, гугл хороший переводчик... Но вот там нет башкирского который так нужен. а башкирский есть только словарь.  :down:
Автор не важно
 - ноября 11, 2012, 01:40
(хьа веши кадар ма ду кху чохь моя любовь адам аь)это на чеченском яз) пожалуйста помогите перевести
Автор Владислава
 - апреля 3, 2012, 19:35
Ребят, где найти башкирский переводчик?
Автор Танюшка^
 - февраля 5, 2012, 21:11
Хылыусын да инде
Автор ТТТ
 - сентября 13, 2011, 14:43
Мне срочно нужен словарь Башкирско-русский, русско-башкирский ОНЛАЙН! Спс заранее*
Автор Madlen
 - августа 12, 2011, 16:26
Цитата: Джавид от марта 13, 2011, 22:41
хьо са безам бу
_________________
Как переводиться?
Ты-моя любовь.
Автор Madlen
 - августа 12, 2011, 16:02
Цитата: Дарк от января  6, 2011, 10:38
Оввввай?Сан Ваш! Буьса Декъала йойла хьа! Со дик ю! Хьо муха ву???? что это значит? :??? :??? :??? :???
Оооо! Братан(брат мой)! Спокойной ночи! У меня всё в порядке! Как твои дела?(как ты?)