Цитата: Neeraj от июня 1, 2018, 10:16На твирпиксе точно есть, но не особо информативная.Ну, и там иске имля.Цитата: Азъ есмь от марта 23, 2018, 19:42У кого-нибудь есть подобное, только применительно к татарскому? ( у меня где-то на одной из флешек есть подобная книга, но никак не найду...)
Не знаю, конечно, зачем я сюда это тащу, может кому нибудь пригодится...
Вот, тут всё подробно расписано, и даны материалы для упражнений.
http://anl.az/el/Kitab/2016/Azf-292851.pdf
Цитата: Азъ есмь от марта 23, 2018, 19:42У кого-нибудь есть подобное, только применительно к татарскому? ( у меня где-то на одной из флешек есть подобная книга, но никак не найду...)
Не знаю, конечно, зачем я сюда это тащу, может кому нибудь пригодится...
Вот, тут всё подробно расписано, и даны материалы для упражнений.
http://anl.az/el/Kitab/2016/Azf-292851.pdf
Цитата: Азъ есмь от марта 24, 2018, 16:51А мне наоборот нравится. Хотя читается трудней, а писать без соответствующих письменных инструментов затруднительно.
Трудно передать словами мою нелюбовь к насталику
Цитата: Neeraj от марта 24, 2018, 14:09Цитата: Neeraj от марта 24, 2018, 13:40Оттуда..Цитата: Азъ есмь от марта 24, 2018, 13:22У меня подобная книга по узбекской графике есть ( в свое время в Ташкенте купил ). Даже название совпадает, только вместо "азербайджан" - "узбек"...
Только чтобы вы понимали, там идёт речь о старой азербайджанской орфографии, которая сильно отличается от того, чем пользуются в Иране сегодня. По сравнению с тем, как печатают те немногие книги, которые таки там печатают на азербайджанском сегодня, то, что было у нас до революции совсем запутано и нечитабельно.
Видимо это пособие подготовлено с целью обучить специалистов чтению старых текстов.
Цитата: Neeraj от марта 24, 2018, 13:40Оттуда..Цитата: Азъ есмь от марта 24, 2018, 13:22У меня подобная книга по узбекской графике есть ( в свое время в Ташкенте купил ). Даже название совпадает, только вместо "азербайджан" - "узбек"...
Только чтобы вы понимали, там идёт речь о старой азербайджанской орфографии, которая сильно отличается от того, чем пользуются в Иране сегодня. По сравнению с тем, как печатают те немногие книги, которые таки там печатают на азербайджанском сегодня, то, что было у нас до революции совсем запутано и нечитабельно.
Видимо это пособие подготовлено с целью обучить специалистов чтению старых текстов.
Цитата: Азъ есмь от марта 24, 2018, 13:22У меня подобная книга по узбекской графике есть ( в свое время в Ташкенте купил ). Даже название совпадает, только вместо "азербайджан" - "узбек"...
Только чтобы вы понимали, там идёт речь о старой азербайджанской орфографии, которая сильно отличается от того, чем пользуются в Иране сегодня. По сравнению с тем, как печатают те немногие книги, которые таки там печатают на азербайджанском сегодня, то, что было у нас до революции совсем запутано и нечитабельно.
Видимо это пособие подготовлено с целью обучить специалистов чтению старых текстов.
Страница создана за 0.043 сек. Запросов: 23.