Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор TestamentumTartarum
 - ноября 8, 2017, 16:47
Цитата: Timiriliyev от ноября  8, 2017, 07:07
Огубленные гласные пишутся только в первом слоге: бүгін, хотя этимологически так быть не должно.
И тем не менее, в казахском скорее есть прогрессивная губная ассимиляция, нежели нет.
То есть вполне можно указывать все последующие слоги губными.
Автор Timiriliyev
 - ноября 8, 2017, 07:07
Огубленные гласные пишутся только в первом слоге: бүгін, хотя этимологически так быть не должно.
Автор Hellerick
 - ноября 8, 2017, 05:57
Цитата: Devorator linguarum от ноября  7, 2017, 17:26
Допустим, слова типа алу, тиін будем писать aluw, tiyin,

Вроде бы, там произносится alıw.
Автор bvs
 - ноября 7, 2017, 17:51
Цитата: Devorator linguarum от ноября  7, 2017, 17:44
Цитата: bvs от ноября  7, 2017, 17:41
В арабо-персидских заимствованиях лучше обозначать дифтонгами.
Там письменное различение для казахского более важно, чем письменное различение в русском е и ё?
Они произносятся с дифтонгом, в отличие от русских, где произносятся русские и/у.
Автор Timiriliyev
 - ноября 7, 2017, 17:49
Арабо-персидские заимствования уже адаптированы в соответствии с фонологией языка, в них псевдодифтонг и лучше разложить. Неадаптированные заимствования из русского следует адаптировать быстро и решительно, тогда вопрос отпадает сам собой. 'Eto vsyo ravno, chto sprashivate kakoi buquoi zapisevate pervew glasnew v russcom sloeve management — cheres a eellee e.
Автор Devorator linguarum
 - ноября 7, 2017, 17:44
Цитата: bvs от ноября  7, 2017, 17:41
В арабо-персидских заимствованиях лучше обозначать дифтонгами.
Там письменное различение для казахского более важно, чем письменное различение в русском е и ё?
Автор bvs
 - ноября 7, 2017, 17:41
В арабо-персидских заимствованиях лучше обозначать дифтонгами.
Автор Devorator linguarum
 - ноября 7, 2017, 17:26
Для примера использую турецкую латиницу, хотя в принципе вопрос теоретический, применимый к любой письменности.

Допустим, слова типа алу, тиін будем писать aluw, tiyin, но заимствования типа республика и ақиқат, где у, и стоят перед согласным - просто respublika, aqiqat (или даже aqıqat). Язык от этого сильно пострадает? :what: