Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2017, 11:23Да-да, спасибо за поправку.Цитата: RockyRaccoon от февраля 26, 2017, 10:33Цитата: Beul-binn от февраля 25, 2017, 23:11Добавлю, что в испанском тоже -ba и для 1, и для 2 лица ед. ч.
Quanto alla finale in -a della prima persona singolare (io amava) era la continuazione della desinenza in -abam -ebam del latino; la forma in -o è stata introdotta in tempi recenti per analogia con la prima persona dell'indicativo presente.
И для 3-го, вы хотели, наверное, написать.
Цитата: Alexandra A от февраля 26, 2017, 01:27Не за что! Рад, что ссылка пригодилась.
огромное спасибо за ссылку!
Цитата: Alexandra A от февраля 25, 2017, 22:51
Получается, я нашла ещё один случай, когда в итальянском глаголе окончание не выражает лицо или число... Хотя на сей раз - устаревшие формы.
Цитата: RockyRaccoon от февраля 26, 2017, 10:33Цитата: Beul-binn от февраля 25, 2017, 23:11Добавлю, что в испанском тоже -ba и для 1, и для 2 лица ед. ч.
Quanto alla finale in -a della prima persona singolare (io amava) era la continuazione della desinenza in -abam -ebam del latino; la forma in -o è stata introdotta in tempi recenti per analogia con la prima persona dell'indicativo presente.
Цитата: Beul-binn от февраля 25, 2017, 23:11Добавлю, что в испанском тоже -ba и для 1, и для 2 лица ед. ч.
Quanto alla finale in -a della prima persona singolare (io amava) era la continuazione della desinenza in -abam -ebam del latino; la forma in -o è stata introdotta in tempi recenti per analogia con la prima persona dell'indicativo presente.
Цитата: Beul-binn от февраля 25, 2017, 23:11
Quanto alla finale in -a della prima persona singolare (io amava) era la continuazione della desinenza in -abam -ebam del latino; la forma in -o è stata introdotta in tempi recenti per analogia con la prima persona dell'indicativo presente.
http://www.mauriziopistone.it/testi/discussioni/storialingua_avea_fia.html
Цитата: Alexandra A от февраля 25, 2017, 22:06Вот, что удалось найти:
Но почему тогда одно и то же окончание - ea, и в 1-м, и в 3-м лице единственного числа?
Цитироватьnella prosa ottocentesca era molto diffuso l'imperfetto in -ea, -ia...
...
Quanto alla finale in -a della prima persona singolare (io amava) era la continuazione della desinenza in -abam -ebam del latino; la forma in -o è stata introdotta in tempi recenti per analogia con la prima persona dell'indicativo presente.
http://www.mauriziopistone.it/testi/discussioni/storialingua_avea_fia.html
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 25, 2017, 22:33Получается, я нашла ещё один случай, когда в итальянском глаголе окончание не выражает лицо или число... Хотя на сей раз - устаревшие формы.Цитата: Alexandra A от февраля 25, 2017, 22:06
Но почему тогда одно и то же окончание - ea, и в 1-м, и в 3-м лице единственного числа?
Потому что лат. -m и -t в конечном неударном слоге многосложных слов исчезли.
Цитата: Alexandra A от февраля 25, 2017, 22:06
Но почему тогда одно и то же окончание - ea, и в 1-м, и в 3-м лице единственного числа?
Страница создана за 0.048 сек. Запросов: 22.