Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (3). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - декабря 19, 2018, 12:15
Цитата: servusDei от декабря 19, 2018, 11:04
вообще-то в белорусском языка "родны" и "родная", поэтому и по-русски белорус без проблем напишет "родная"

Вы не поняли, о чём там речь. Прибежали открыть миру невиданную вещь. :fp:
Автор servusDei
 - декабря 19, 2018, 11:04
Цитата: Wolliger Mensch от июня 22, 2015, 09:41
Цитата: Artiemij от июня 21, 2015, 23:39
Речь, видимо, о однонаправленности развития русской и белорусской фонетики: правильно расставить безударные а/о, например, белорусский никак не поможет.

Белорус, хорошо знающий белорусский язык, напишет по-русски родная или радная?

вообще-то в белорусском языка "родны" и "родная", поэтому и по-русски белорус без проблем напишет "родная"
Автор servusDei
 - декабря 14, 2018, 12:42
Цитата: melniczek от июля 10, 2014, 15:11
Наконт культуры - таксама лухта. Балцкія карані ў нас захаваліся. Прыкладаў шмат, але прывяду толькі адзін, які адбываўся некалькі дзён таму - Купальле.

Какое отношение празднование Ивана/Яна Купалы (сиречь Иоанна Крестителя) имеет к балтским корням белорусов??

Цитата: melniczek от июля 10, 2014, 15:11
Неяк размаўляў з адным знаёмым шведам, калі ён быў аднойчы ў нас на Купальлі і быў здзіўлены, што ў іх таксама ёсць сьвята накшталт нашага.
http://www.novosti-helsinki.com/cennosti/258-v-strane-elitnyh-koldunov.html

а шведы тут причём? на них тоже балты повлияли?

Цитата: melniczek от июля 10, 2014, 15:11
"Давно, и не мною замечено, что у белорусов, прибалтов и финнов есть очень много общего в мифологии и древних верованиях. Скажем, финский Юханнус, латышское Лиго и белорусское Купальле – все это единый древний праздник солнцепоклонников. И большой праздник. То же происходит и с Рождеством. Отголоски язычества прочно живут в памяти народов. На Беларуси и Украине колядовщики в канун Рождества носили символическое изображение козы. Она служила неким символом изобилия и плодородия земли."

проблема только в том, что язычество тут не причём. Все это результат народного переосмысления христианских праздников
Автор DarkMax2
 - октября 20, 2017, 11:48
Хоча... можлива конотація з вивірчувати(ся). Себто могло сприйматися як вивертка.
Автор DarkMax2
 - октября 20, 2017, 11:28
Цитата: Wolliger Mensch от июня 16, 2015, 23:34
Цитата: DarkMax2 от июня 16, 2015, 23:29
До речі, з якого переляку вИвірка з И на місці ятю?

Укр. вівериця < др.-русск. вѣвериця, укр. вивірка < *вѣвѣрка < *вѣверъка — с закономерным по древнерусскому ѣ...ѣ > и...ѣ.
А можна ще прикладів? А що тоді робити з вевіркою та вевюркою зі Словаря Грінченка?
Може таки wiewiórka > вевюрка / веверка > вевірка > вивірка?
Автор Awwal12
 - августа 17, 2015, 21:04
Цитата: Python от августа 16, 2015, 14:09
Также любити
И даже в польском.
Автор DarkMax2
 - августа 16, 2015, 14:17
Так, адже змістовний це содержательньій.
Цитата: Python от августа 16, 2015, 14:09
Также ви́вірка
біли́ця ще.
Цитата: Python от августа 16, 2015, 14:09
В украинском сохранилось (піл), но с семантическим сдвигом («родъ наръ, помѣщающихся въ украинской хатѣ вдоль задней стѣны на всемъ пространствѣ между печью и боковой стѣной»).
Так, на ньому сплять.

ПІЛ, полу, чол. Нари в селянській хаті, розміщені між піччю і протилежною до печі стіною. Насупроти столу, між череватою пічкою й другою стіною, притулився піл (Панас Мирний, IV, 1955, 287); Піл для спання, що його склав батько з товстих струганих дощок, був не дуже великий (Леонід Юхвід, Оля, 1959, 22).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 534.
Автор Python
 - августа 16, 2015, 14:09
Несколько замечаний по украинскому
Цитата: Conan-Barbar от августа 15, 2015, 15:01
ПОЛ - підлога - падлога - podłoga - podlaha
В украинском сохранилось (піл), но с семантическим сдвигом («родъ наръ, помѣщающихся въ украинской хатѣ вдоль задней стѣны на всемъ пространствѣ между печью и боковой стѣной»).
Цитата: Conan-Barbar от августа 15, 2015, 15:01
БЕЛКА - білка - вавёрка - wiewiórka - veverka
Также ви́вірка
Цитата: Conan-Barbar от августа 15, 2015, 15:01
ОБИДА - образа - крыўда - obraza, krywda - kžyvda, urážka
Также кривда
Цитата: Conan-Barbar от августа 15, 2015, 15:01
ЛЮБИТЬ (кого-то) - кохати - кахаць - kochać - milovat
ВОРОТА - брама - брама - brama - brána
Также любити, воро́та
Цитировать
СМЫСЛ - сенс - сэнс - sens - smysl
Также смисл (в наше время малоупотребительно, но используется производное от него смисловий) і зміст (которое, впрочем, более соответствует рус. содержание)
Цитата: Conan-Barbar от августа 15, 2015, 15:01
МЕЛОЧЬ - дрібниця - дробязь - drobiazg - drobnost
Также дріб'язок
ЦитироватьБЫСТРО - хутко - хутка - szybko - rychle
Чаще используется швидко. Бистро встречается в диалектах и литературе ХІХ века.
Автор Conan-Barbar
 - августа 15, 2015, 15:01
Цитата: melniczek от июня 16, 2015, 20:43
О том и речь: если откинуть терминологию не относящуюся к обиходу - русский значительно отдалится от большинства славянских языков, в том числе украинского и беларуского.

Например, русский-украинский-беларуский-польский-чешский:

ЧАС - година - гадзіна - godzina - hodina
МИНУТА - хвилина - хвіліна - minuta, chwila - minuta, chvíle
НЕДЕЛЯ - тиждень - тыдзень - tydzień - týden
ВОСКРЕСЕНЬЕ - неділя - нядзеля - niedziela - neděle
ВОЛНА - хвиля - хваля - fala, bałwan - vlna
КРЕСЛО - крісло - фатэль - fotela - křeslo, lenoška
СТУЛ - стілець - крэсла - krzesło - židle
КРАСНЫЙ - червоний - чырвоны - czerwony - červený
ЦВЕТ - колір - колер - kolor, barwa - barva
ВЕТКА - гілка - галіна - gałązka - větуv, haluz
КРАСКА - фарба - фарба - farba - barva
ЦВЕТОК - квітка - кветка - kwiat - květ, květina
ЛЮБИТЬ (кого-то) - кохати - кахаць - kochać - milovat
ВИДЕТЬ - бачити - бачыць - zobaczyć - vidět
СЛЫШАТЬ - чути - чуць - słyszeć - slyšet
ИСКАТЬ - шукати - шукаць - szukać - hledat
ВОРОТА - брама - брама - brama - brána
КРЫША - дах - дах, страха - dach - střecha
ПОТОЛОК - стелю - столь - sufit, strop - strop
ПОЛ - підлога - падлога - podłoga - podlaha
КРЫЛЬЦО - ганок - ганак - ganek - zápražý
ЭТАЖ - поверх - паверх - piętro - poschodí, patro
МАГАЗИН - крамниця - крама - sklep - obchod
БЕЛКА - білка - вавёрка - wiewiórka - veverka
ПЕТУХ - півень - певень - kogut - kohout
КУКУШКА - зозуля - зязюля - kukułka - kukačka
СМЫСЛ - сенс - сэнс - sens - smysl
ОБИДА - образа - крыўда - obraza, krywda - kžyvda, urážka
ПОЗОР - ганьба - ганьба - hańba - hanba
ВРЕД - шкода - шкода - szkoda - škoda
ЮГ - південь - поўдзень - południe - jih
СЕВЕР - північ - поўнач - północ - sever
МЕЛОЧЬ - дрібниця - дробязь - drobiazg - drobnost
БЫСТРО - хутко - хутка - szybko - rychle

Можно продолжать долго...
Наоборот, русский сохранил больше общеславянской лексики, в то время как украинский и белорусский поменяли ее на западнославянскую.

Разберем ваши случаи. Для этого разобьем их на категории.

Заимствования в украинском из польского, многие слова которого заимствования из немецкого:
ЦВЕТ - колір - колер - kolor, barwa - barva
ЦВЕТОК - квітка - кветка - kwiat - květ, květina
КРЕСЛО - крісло - фатэль - fotela - křeslo, lenoška
ВОЛНА - хвиля - хваля - fala, bałwan - vlna
КРАСКА - фарба - фарба - farba - barva
ЛЮБИТЬ (кого-то) - кохати - кахаць - kochać - milovat
ВИДЕТЬ - бачити - бачыць - zobaczyć - vidět
ИСКАТЬ - шукати - шукаць - szukać - hledat
ВОРОТА - брама - брама - brama - brána
КРЫША - дах - дах, страха - dach - střecha
КРЫЛЬЦО - ганок - ганак - ganek - zápražý
СМЫСЛ - сенс - сэнс - sens - smysl
ВРЕД - шкода - шкода - szkoda - škoda

Влияние западнославянского на украинский, в русском исконнославянские слова и значения:
ЧАС - година - гадзіна - godzina - hodina - година в смысле час западнославянская инновация
ВЕТКА - гілка - галіна - gałązka - větуv, haluz
ПОЗОР - ганьба - ганьба - hańba - hanba
ПОЛ - підлога - падлога - podłoga - podlaha
ЮГ - південь - поўдзень - południe - jih
СЕВЕР - північ - поўнач - północ - sever

Инновации или диалектизмы в украинском, все слова имеют славянские корни:
СЛЫШАТЬ - чути - чуць - słyszeć - slyšet
БЕЛКА - білка - вавёрка - wiewiórka - veverka
ПЕТУХ - півень - певень - kogut - kohout
КУКУШКА - зозуля - зязюля - kukułka - kukačka
ПОТОЛОК - стелю - столь - sufit, strop - strop
ОБИДА - образа - крыўда - obraza, krywda - kžyvda, urážka
МЕЛОЧЬ - дрібниця - дробязь - drobiazg - drobnost
БЫСТРО - хутко - хутка - szybko - rychle

Инновации, не восходящие к общеславянскому фонду :
МИНУТА - хвилина - хвіліна - minuta, chwila - minuta, chvíle, в русском из латинского, а в украинском из польского в котором из немецкого
СТУЛ - стілець - крэсла - krzesło - židle
ЭТАЖ - поверх - паверх - piętro - poschodí, patro
МАГАЗИН - крамниця - крама - sklep - obchod


Как видите, в русском сохранилось больше всего исконного фонда, а вот украинский много поменял под польским влиянием.
Автор Лом d10
 - июня 23, 2015, 17:35
Цитата: Wolliger Mensch от июня 23, 2015, 17:30
А какое это имеет отношение к форме хазяїн?
никакое.