Цитата: Skvodo от июля 9, 2013, 01:27очень неплохо имхо
Оцените произношение.
Цитата: Skvodo от июля 9, 2013, 01:27понятия не имею
Действительно китайский Pimsleur даёт хорошие результаты на начальном этапе? Стоит ли с него начать изучение?
Цитата: cetsalcoatle от июля 8, 2013, 12:52Я на самом деле не очень горел желанием на переводческий. Но РКИ для меня слишком. Я кстати, когда подавал документы, еще думал долго, может ну нафиг это РКИ, и пойти на английский с какой-нибудь компьютерной лингвистикой. Но китайский перевесил.
Н-да, а я-то жаловался что не смог поступить на "Португальский язык (перевод)".
Цитата: cetsalcoatle от июля 8, 2013, 12:52Не востребовано видимо столько специалистов. Одни заканчивают — других набирают. Как-то так.
Раз в пять лет пожалуй долговато.
Цитата: Juuurgen от июля 7, 2013, 16:13Н-да, а я-то жаловался что не смог поступить на "Португальский язык (перевод)".Цитата: cetsalcoatle от июля 7, 2013, 14:12Тогда ответ совсем другой. У меня не было выбора. В этот год в инязе была только специальность «Китайский язык (преподавание) со специализацией русский как иностранный». Есть еще специальность «Китайский язык (перевод)», но она была только на следующий год. (На все восточные языки у нас набор раз в пять лет)
Я про РКИ для китайцев.
Цитата: cetsalcoatle от июля 7, 2013, 14:12Тогда ответ совсем другой. У меня не было выбора. В этот год в инязе была только специальность «Китайский язык (преподавание) со специализацией русский как иностранный». Есть еще специальность «Китайский язык (перевод)», но она была только на следующий год. (На все восточные языки у нас набор раз в пять лет)
Я про РКИ для китайцев.
Цитата: Juuurgen от июля 7, 2013, 10:36Я про РКИ для китайцев.Цитата: cetsalcoatle от июля 7, 2013, 02:52Как будто английский не аццки сложен...
Есть сторона с которой это аццки сложно.
Цитата: Imp от июля 6, 2013, 06:48На самом деле ИМХО в бытовой речи не так уж часты случаи когда неразличение тонов приводит к путанице. Однако у китайского сложность с аудированием основные сложности заключаются в следующем:
Нередко проблемы с аудированием вовсе не в скорости и не в половой принадлежности говорящего, а именно в незнакомых словах и выражениях. Это банально значит, что пока наш лексический уровень относительно невысок хорошо понимать живую речь мы не сможем. Я молчу о китайском, в котором иногда довольно важно уловить не только звучание, но и интонацию. Хотя к счастью проблемы с интонацией все таки нередко преувеличиваются новичками. Когда и контекст, и большой опыт работают на тебя это уже не так важно. Я с китайским не набрал еще пока того уровня, когда могу понимать на слух хотя бы процентов 40 произносимого и естественно не улавливаю массу слов и выражений. И не могу воспроизвести правильно то, чего не знаю
Цитата: cetsalcoatle от июля 7, 2013, 02:52Как будто английский не аццки сложен...
Есть сторона с которой это аццки сложно.
Страница создана за 0.061 сек. Запросов: 22.