Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Skvodo
 - июня 12, 2015, 02:39
Автор huaxia
 - августа 4, 2013, 08:01
Милое дитя.
Однако произношение у него пока что слишком американское (типичный американский акцент китайского). Но ребёнок молодец, в таком юном возрасте уже зубрит мандарин! В окончанию школы если так и продолжит, то будет говорить свободно.
Автор Joris
 - июля 9, 2013, 08:10
Цитата: Skvodo от июля  9, 2013, 01:27
Оцените произношение.
очень неплохо имхо
Цитата: Skvodo от июля  9, 2013, 01:27
Действительно китайский Pimsleur даёт хорошие результаты на начальном этапе? Стоит ли с него начать изучение?  :???
понятия не имею
Автор Skvodo
 - июля 9, 2013, 01:27
Оцените произношение. Действительно китайский Pimsleur даёт хорошие результаты на начальном этапе? Стоит ли с него начать изучение?  :???

Автор Joris
 - июля 8, 2013, 14:46
Цитата: cetsalcoatle от июля  8, 2013, 12:52
Н-да, а я-то жаловался что не смог поступить на "Португальский язык (перевод)".  :???
Я на самом деле не очень горел желанием на переводческий. Но РКИ для меня слишком. Я кстати, когда подавал документы, еще думал долго, может ну нафиг это РКИ, и пойти на английский с какой-нибудь компьютерной лингвистикой. Но китайский перевесил.
Цитата: cetsalcoatle от июля  8, 2013, 12:52
Раз в пять лет пожалуй долговато. :down:
Не востребовано видимо столько специалистов. Одни заканчивают — других набирают. Как-то так.
И то, на китайский двойной набор получается (преподавание и перевод; набирают два года подряд — первый год преподавание, второй год — перевод); на японский, корейский, арабский, турецкий только один раз в пять лет набор (только специальность перевод).
Автор cetsalcoatle
 - июля 8, 2013, 12:52
Цитата: Juuurgen от июля  7, 2013, 16:13
Цитата: cetsalcoatle от июля  7, 2013, 14:12
Я про РКИ для китайцев.
Тогда ответ совсем другой. У меня не было выбора. В этот год в инязе была только специальность «Китайский язык (преподавание) со специализацией русский как иностранный». Есть еще специальность «Китайский язык (перевод)», но она была только на следующий год. (На все восточные языки у нас набор раз в пять лет)
Н-да, а я-то жаловался что не смог поступить на "Португальский язык (перевод)".  :???
Раз в пять лет пожалуй долговато. :down:
Автор Joris
 - июля 7, 2013, 16:13
Цитата: cetsalcoatle от июля  7, 2013, 14:12
Я про РКИ для китайцев.
Тогда ответ совсем другой. У меня не было выбора. В этот год в инязе была только специальность «Китайский язык (преподавание) со специализацией русский как иностранный». Есть еще специальность «Китайский язык (перевод)», но она была только на следующий год. (На все восточные языки у нас набор раз в пять лет)
Автор cetsalcoatle
 - июля 7, 2013, 14:12
Цитата: Juuurgen от июля  7, 2013, 10:36
Цитата: cetsalcoatle от июля  7, 2013, 02:52
Есть сторона с которой это аццки сложно. :???
Как будто английский не аццки сложен...
Я про РКИ для китайцев.
Автор rlode
 - июля 7, 2013, 11:03
Цитата: Imp от июля  6, 2013, 06:48
Нередко проблемы с аудированием вовсе не в скорости и не в половой принадлежности говорящего, а именно в незнакомых словах и выражениях. Это банально значит, что пока наш лексический уровень относительно невысок хорошо понимать живую речь мы не сможем. Я молчу о китайском, в котором иногда довольно важно уловить не только звучание, но и интонацию. Хотя к счастью проблемы с интонацией все таки нередко преувеличиваются новичками. Когда и контекст, и большой опыт работают на тебя это уже не так важно. Я с китайским не набрал еще пока того уровня, когда могу понимать на слух хотя бы процентов 40 произносимого и естественно не улавливаю массу слов и выражений. И не могу воспроизвести правильно то, чего не знаю
На самом деле ИМХО в бытовой речи не так уж часты случаи когда неразличение тонов приводит к путанице. Однако у китайского сложность с аудированием основные сложности заключаются в следующем:
1) обилие коротких слов и вообще некоторая недостаточная избыточность китайского
2) очень богатая фразеология и лексика
Автор Joris
 - июля 7, 2013, 10:36
Цитата: cetsalcoatle от июля  7, 2013, 02:52
Есть сторона с которой это аццки сложно. :???
Как будто английский не аццки сложен...