Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Vaelg
 - октября 24, 2017, 09:39
Цитата: Vesle Anne от октября 24, 2017, 07:28
Цитата: Vaelg от октября 24, 2017, 07:22
учебник учит, что неодушевлённые в качестве прямого дополнения используются без a.
задумалась, как можно будить что-то неодушевленное  :what:
Ну дык о чём и речь.
Цитата: Vaelg от октября 23, 2017, 15:32
Цитировать
Rió, tocó la cuerda, e hizo mover la roldana.
— ¿Oyes? —dijo el principito—. Hemos despertado al pozo y el pozo canta...
Или это персонификация pozo сделана таким образом?
Литература же.
Автор Vesle Anne
 - октября 24, 2017, 07:28
Цитата: Vaelg от октября 24, 2017, 07:22
учебник учит, что неодушевлённые в качестве прямого дополнения используются без a.
задумалась, как можно будить что-то неодушевленное  :what:
Автор Vaelg
 - октября 24, 2017, 07:22
Цитата: cetsalcoatle от октября 23, 2017, 22:35
Despertar(se) - просыпаться.
Despertar a - будить.

А у меня в словарях despertar даётся без предлога :donno: а учебник учит, что неодушевлённые в качестве прямого дополнения используются без a.

Цитировать
http://mail.entre-amigos.ru/textos/bilingue/la-mentira/cap1.html
Читайте на здоровье! :)
Знатный сайтец! Спасибо.
Автор cetsalcoatle
 - октября 23, 2017, 22:35
Цитата: Vaelg от октября 23, 2017, 15:32
Цитировать
Rió, tocó la cuerda, e hizo mover la roldana.
— ¿Oyes? —dijo el principito—. Hemos despertado al pozo y el pozo canta...

Недоумеваю над выделенным. Почему там al? Ведь у despertar беспредложное управление. Или это персонификация pozo сделана таким образом?

Ну и чтобы два раза не вставать: посоветуйте почитать автора с простым и непритязательным испанским, как, например, советуют Кристи на английском.
Спасибо.
Despertar(se) - просыпаться.
Despertar a - будить.

http://mail.entre-amigos.ru/textos/bilingue/la-mentira/cap1.html
Читайте на здоровье! :)
Автор Vaelg
 - октября 23, 2017, 15:32
Цитировать
Rió, tocó la cuerda, e hizo mover la roldana.
— ¿Oyes? —dijo el principito—. Hemos despertado al pozo y el pozo canta...

Недоумеваю над выделенным. Почему там al? Ведь у despertar беспредложное управление. Или это персонификация pozo сделана таким образом?

Ну и чтобы два раза не вставать: посоветуйте почитать автора с простым и непритязательным испанским, как, например, советуют Кристи на английском.
Спасибо.
Автор cetsalcoatle
 - октября 22, 2017, 19:10
Цитата: RockyRaccoon от октября 22, 2017, 17:46
А разве не надо заменить su на la?
Возможны оба варианта.
Автор RockyRaccoon
 - октября 22, 2017, 17:46
Цитата: cetsalcoatle от октября 22, 2017, 00:18
ЦитироватьА что он купил вашей сестре? - Ей купил розы. = Y ¿qué ha comprado a su hermana de usted?
Необходимо использовать "de usted", иначе получится "Что он купил своей сестре"
А разве не надо заменить su на la?
Автор Vaelg
 - октября 22, 2017, 09:53
cetsalcoatle, спасибище!

Пошёл перечитывать тему местоимений и - да, куда глядели мои глаза и о чём думали мои мысли! Ведь в "La ha comprado rosas a ella" - это я пытался, этак своеобразно, использовать dativo ético. Уже и не скажу сейчас, что мною двигало.
Спасибо за помощь.
Автор cetsalcoatle
 - октября 22, 2017, 00:18
Цитировать¿Da usted libros a Arturo? - Si, le da libros.
Sí, le doy libros/Sí, se los doy

ЦитироватьА что он купил вашей сестре? - Ей купил розы. = Y ¿qué ha comprado a su hermana de usted? - La ha comprado rosas a ella.
Необходимо использовать "de usted", иначе получится "Что он купил своей сестре"
- Le ha comprado rosas. А вот здесь "a ella" - лишнее.
Le - ей(дательный падеж), la - её(винительный падеж)

Цитировать
Вы читали его статьи? - Да, я читал их. = ¿Ha leído sus artículos? - Si, los he leído.
Притяжательное местоимение-прилагательное согласуется с определяемым словом, в данном случае с "artículos".
Автор Vaelg
 - октября 21, 2017, 13:54
Раз уж Вы всё равно зашли и рубите в гишпанском, может быть, Вам не влом будет проверить использование местоимений, ну и вообще?

¿Cómo habla Pedro el inglés? - Lo habla con soltura.
¿Comprende usted las palabras de la lección? - Sí, las comprendo bien.
¿Escribe usted los artículos en ruso? - No, los escribo en español.
¿Ha leído usted la novela "La Base"? - No, no la he leído.
¿Saluda usted a sus compañeros en español? - Si, les saludo en español.
¿Recibe usted a la delegación a las dos? - No, la recibo a las cuatro.
¿Escribe usted a sus padres? - Si, les escribo.
¿Da usted libros a Arturo? - Si, le da libros.
¿Quién recibe a los periodistas colombianos? - Les recibe Pedro.
¿Quiénes saludan a Pedro? - Le saludan los periodistas.
¿Da un periodista a Pedro fotografías? - Si, le da fotografías de Bogotá.
¿Visitan Pedro y los compañeros los museos? - Si, los visitan.
¿Dónde pasan la tarde los amigos? - La pasan en casa de Pedro.

¿Lee usted la prensa? -> ¿La lee usted?
¿Compra usted los periódicos? -> ¿Los compra usted?
¿Tiene usted "El Quijote"? -> ¿Lo tiene usted?
¿Ha leído usted el periódico de hoy? -> ¿Lo ha leído usted?
¿Dónde compra usted revistas cubanas? -> ¿Dónde las compra usted?
¿Cómo saluda usted a sus amigos? -> ¿Cómo les saluda usted?
¿Ha visto usted esta mañana a su profesor? -> ¿Le ha visto usted esta mañana?
¿Van ustedes a visitar los museos? -> ¿Van ustedes a visitarlos?
¿Qué dice el profesor a los alumnos? -> ¿Qué les dice?
¿Qué dicen los alumnos al profesor? -> ¿Qué le dicen.

И с переводом:

Вы видели его сегодня утром? = ¿Le ha visto usted esta mañana?
Вы видели Кармен? - Нет, мы её не видели. = ¿Han visto ustedes a Carmen? - No, no la hemos visto.
Что он вам сказал? - Сказал, что приглашает нас в театр. = ¿Qué les ha dicho? - Ha dicho, que nos invita al teatro.
Что он вам купил? - Он купил мне книги. = ¿Qué le ha comprado a usted? - Me ha comprado libros.
А что он купил вашей сестре? - Ей купил розы. = Y ¿qué ha comprado a su hermana de usted? - La ha comprado rosas a ella.
Вы читали книгу "Куба?" - Да, я её читал. = ¿Ha leído usted el libro "Cuba"? - Si, lo he leído.
Кто тебе сказал, что он журналист? - Мне сказал об этом Хуан. = ¿Quién te ha dicho que él es periodista? - Me lo ha dicho Juan.
Вы читали его статьи? - Да, я читал их. = ¿Ha leído sus artículos? - Si, los he leído.