Цитата: mnashe от января 13, 2013, 00:07Слышал у венгров "фу!" в том же значении.
Например, в разговоре с израильтянами могу иногда сказать «ух ты!» вместо понятного им «wow!».
Цитата: ginkgo от января 12, 2013, 23:36Что-то такое и у меня было: переводил то ли с иврита на иврит, то ли с русского на русский, не помню...
у меня бывали случаи, когда я начинала переводить (устно) с немецкого на немецкий же (другими словами) и лишь через странную реакцию собеседников замечала, что язык не тот.
Цитата: dagege от января 12, 2013, 21:59У меня вроде не было. При том, что меня билингвом можно считать.
А бывало ли у вас такое, что после изучения какого-илбо иностранного языка, вы сходу начинали воспринимать/понимать его, не успев распознать его как неродной/иностранный?
Цитата: Poirot от января 12, 2013, 22:08у меня бывали случаи, когда я начинала переводить (устно) с немецкого на немецкий же (другими словами) и лишь через странную реакцию собеседников замечала, что язык не тот.
у меня был случай, когда не сразу дотумкал, что немецкий грэнцполицист со мной по-русски разговаривает
Цитата: dagege от января 12, 2013, 21:59а зачем вообще это распознавать? понятно и ладно.
А бывало ли у вас такое, что после изучения какого-илбо иностранного языка, вы сходу начинали воспринимать/понимать его, не успев распознать его как неродной/иностранный?
Цитата: dagege от января 12, 2013, 22:11дык я на автомате отвечал по-русски, а потом поймал себя на мысли, что и он говорит по-русски и довольно неплохо. осси, видать.
и на каком языке вы пытались с ним разговаривать?
Цитата: dagege от января 12, 2013, 21:59у меня был случай, когда не сразу дотумкал, что немецкий грэнцполицист со мной по-русски разговаривает
А бывало ли у вас такое, что после изучения какого-илбо иностранного языка, вы сходу начинали воспринимать/понимать его, не успев распознать его как неродной/иностранный?
Страница создана за 0.044 сек. Запросов: 21.