А как сами англофоны учат свои иероглифы?

Автор Rusiok, ноября 17, 2012, 04:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Joris

yóó' aninááh

-Dreamer-

Цитата: watchmaker от марта 10, 2013, 14:43
Oxford American в Лингво?
Он самый. Но американцы так правда часто пишут, я в других местах тоже видел.

-Dreamer-

Вот отличный сайт, посвящённый американскому английскому:
http://www.rachelsenglish.com/
Там МФА, если что.

Joris

У меня вопрос про [oʊ]. Я со школы его произношу, как нечто близкое к [əʊ] (встречается в старых словарях), когда был в Англии, то вроде они так и говорили (по крайней мере те, с кем я общался). А как в General American он произносится?
yóó' aninááh

Hellerick

Цитата: Juuurgen от марта  9, 2013, 16:29
В курсе American English File вообще никакого намека нет на долготу в обозначении

По моим воспоминаниям, изначально (лет сто назад) при IPAизации английского существовало две разные тенденции: одни обозначали только долготу (при этом стараясь использовать лишь классические гласные графемы a, e, i, o, u), а другие — лишь качество, игнорируя знаки долготы. В результате победил компромиссный метод, при котором обозначали и качество и долготу (по крайней мере, в тех вариантах, которые доходили до нас, в самой англофонии IPA не в чести). Вашу табличку можно считать идеологическим наследником второго метода — не факт, что отсутствие знаков долготы здесь что-то значит.

-Dreamer-

Цитата: Juuurgen от марта 10, 2013, 14:47
У меня вопрос про [oʊ]. Я со школы его произношу, как нечто близкое к [əʊ] (встречается в старых словарях), когда был в Англии, то вроде они так и говорили (по крайней мере те, с кем я общался). А как в General American он произносится?
С того же сайта:
:)

-Dreamer-


Joris

Цитата: -Dreame- от марта 10, 2013, 14:49
Юрген, а Вы хотите по-американски говорить?
Да. От Британии у меня не самые лучшее впечатления (от людей).
yóó' aninááh

Joris

yóó' aninááh

-Dreamer-

Цитата: Juuurgen от марта 10, 2013, 14:51
Да.
Похвально. ;up:Я сам уже три года работаю над произношением и другим советую GA следовать, насколько возможно.
Цитата: Juuurgen от марта 10, 2013, 14:51
От Британии у меня не самые лучшее впечатления (от людей).
Иммигрантов что ли много?

Joris

Цитата: -Dreame- от марта 10, 2013, 14:54
Иммигрантов что ли много?
Одни мазлимы и ниггеры, не мне плевать на иммигрантов, в США их еще больше.
На самом деле, те британцы, с которыми я общался и те места Англии, которые я видел, были настолько стереотипны, что меня тошнило. Я, в принципе, ничего против не имею, но это были не самые приятные стереотипы. Хотя и не могу сказать, что мне там не понравилось. Но это было лет 8 назад, и был я там только 4 недели, так что я уже мало чего помню.
yóó' aninááh

-Dreamer-

Цитата: Juuurgen от марта 10, 2013, 15:00
Одни мазлимы и ниггеры, не мне плевать на иммигрантов, в США их еще больше.
Ну США изначально иммигрантская страна, Новый Свет же, поэтому там это точно нормально. :)
Цитата: Juuurgen от марта 10, 2013, 15:00
Но это было лет 8 назад, и был я там только 4 недели, так что я уже мало чего помню.
Это обмен что ли был?

Joris

yóó' aninááh


Гость12

Цитата: -Dreame- от марта 10, 2013, 14:46
Вот отличный сайт, посвящённый американскому английскому:
http://www.rachelsenglish.com/
Там МФА, если что.
Сайт отличный, и девушка симпатичная. ;up:

Про незначимость долготы:

iopq

Цитата: Wolliger Mensch от марта  8, 2013, 14:45
Цитата: -Dreame- от марта  8, 2013, 14:38
Все там друг друга понимают отлично.

Иногда не понимают: например, для реднека оксфордское perry звучит как petty. Это, можно сказать, зародыши будущих системных несогласий между различными диалектами.
да ну прям, оксфордское r это тэп?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

zwh

Тут кто-то высказывался, что, мол, "gaol" -- это с Шотландии. Смотрю //www.etymonline.com, вижу:
Цитировать
gaol
    see jail, you tea-sodden football hooligan.

jail (n.)
    late 13c., gayhol, from Old North French gaiole and Old French jaole, both meaning "a cage, prison," from Medieval Latin gabiola, from Late Latin caveola, diminutive of Latin cavea "cage, enclosure, stall, coop" (see cave (n.)). Both forms carried into Middle English; now pronounced "jail" however it is spelled. Persistence of Norman-derived gaol (preferred in Britain) is "chiefly due to statutory and official tradition" [OED].

Freeyyaa

Самый простой способ всё исправить--вернуть язык вспять и заставить всех говорить на древнеанглийском.
Ég er Freyyaa, forystukona valkirja og norskra skogarkatta

Pawlo

Или отправиться на машине времени в 1066 год и помешать Вильгельму Нормандскому
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: iopq от марта 11, 2013, 09:39
да ну прям, оксфордское r это тэп?

Окс. perry и ам. petty звучат неодинаково, но похоже [r ~ ɾ], если учесть, что в американском [r] нету, то он будет автоматически восприниматься как [ɾ].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Freeyyaa

Цитата: Pawlo от ноября  4, 2013, 19:57
Или отправиться на машине времени в 1066 год и помешать Вильгельму Нормандскому
Ну это Вы загнули. Эдуард и сам бы ему всё отдал.
А почему древнеанглийский--да не будь воздействия этого англо-нормандского, так и язык бы меньше менялся и орфография была бы нормальной. Теперь только заставить всех носителей новоанглийского перейти на древнеанглийский. Из-за того, что только у него была нормальная орфография, основанная на фонетическом принципе.
Ég er Freyyaa, forystukona valkirja og norskra skogarkatta

Hellerick

Современная грамматика при древнеанглийской письменности и фонологии...  :???

Еще надо переизобрести правила заимствования из латыни. Скажем, букву C целесообразно по аналогии древнеанглийского с итальянским передавать звуком [ч] (citation = [читасьон]).

zwh

Цитата: Hellerick от ноября  5, 2013, 03:12
Еще надо переизобрести правила заимствования из латыни. Скажем, букву C целесообразно по аналогии древнеанглийского с итальянским передавать звуком [ч] (citation = [читасьон]).
А "ребенок" будет обратно 'cild' [kild]?

Hellerick


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр