На одном форуме встретил фразу: "Это не брутальный мужчина. Такие женщинам не понравятся".
Хоте вначале удивиться, но зная, что происходит с языком решил набрать в поисковике и был удивлен.
http://www.google.com.ua/search?q=%D0%B1%D1%80%D1%83%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D0%BC%D1%83%D0%B6%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B0&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:uk:official&client=firefox-a
В украинском "брутальный" - 1) грубый; наглый, дерзкий (непочтительный); перен. скотский (подлый), 2) (неприличный по содержанию, смыслу) скабрёзный, непристойный.
Что произошло при заимствовании?
Цитата: "Ревета" от
Что произошло при заимствовании?
Маленький семантический сдвиг на коннотативном уровне.
В толковом словаре Ефремовой "брутальный" =
Грубый, жестокий, зверский (о поведении, поступке) .
Французское brutal тоже имеет несколько значений:
1) грубый; жестокий, грубо обращающийся с людьми
2) прямолинейный; откровенный
3) уст. скотский, зверский, грубый
Насколько я помню, еще в 80-е годы слова "брутальный" в русском языке вообще не было. В украинском - да, например, "брутальна лайка", но в русском я такого слова никогда не слышал.
Когда оно успело появиться? И насколько оно сейчас распространено?
Преимущественно в сочетании "брутальный мужчина".
Ещё "брутальный самец". Антоним - гламурный, если верить некоторым.
На днях по телеку в какой-то передаче кому-то сделали комлимент: "Какой вы брутальный!". Мои бабушка и мама начали обсуждать значение этого слова, оказалось, что они обе впервые в жизни его услышали.
Меня спрашивают, что такое "брутальный"? Я-то английское значение знаю, но оно никак не лезет в этот контекст комлимента. Посмотрел в нете, пришел к выводу, что сегодня брутальный это типа мужественный в положительном смысле.
Цитата: Ревета от января 10, 2009, 15:12
На одном форуме встретил фразу: "Это не брутальный мужчина. Такие женщинам не понравятся".
Хоте вначале удивиться, но зная, что происходит с языком решил набрать в поисковике и был удивлен.
http://www.google.com.ua/search?q=%D0%B1%D1%80%D1%83%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D0%BC%D1%83%D0%B6%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B0&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:uk:official&client=firefox-a
В украинском "брутальный" - 1) грубый; наглый, дерзкий (непочтительный); перен. скотский (подлый), 2) (неприличный по содержанию, смыслу) скабрёзный, непристойный.
Что произошло при заимствовании?
А что же вы хотели? "а я люблю военных вонючих, здоровенных" :srch:
В русском это значит то же самое, что в украинском, заимствование еще 19 века, можно найти в любом словаре иностранных слов.
Выражение "брутальный мужчина" употребляется не в литературном языке, а в социолекте определенного социального слоя. Здесь заимствоано не слово, а семантика. Влияние субкультуры садо-мазо.
Цитата: "ameshavkin" от
Влияние субкультуры садо-мазо.
Правда, что ли? :o
Брутально! :)
Цитата: Elik от января 10, 2009, 15:25
И насколько оно сейчас распространено?
Очень даже распространено, некоторые (мужчины) как ник его себе берут.
Цитата: Xico от января 10, 2009, 15:27
Преимущественно в сочетании "брутальный мужчина".
Ещё "брутальный самец". Антоним - гламурный, если верить некоторым.
Да ну. По мне, так оно встречается в любых сочитаниях, причём и как прилагательное, и как наречие.
Очень распространено. Означает "грубый, действующий с силой".
"Брутальный" антипод это грязный вонючий зверский немытый, антоним - гламур
Брутальный может быть не только человек, но и поступок. Значение - нагло-жестокий или жестоко-наглый.
И ты, Брут? :)
Цитата: Artemon от января 21, 2009, 14:41
И ты, Брут? :)
Хе. А какова этимология слова "брутальный"? Оно родом из латинского? :)
Всё-таки Равонам правильно понял, в какую сторону сместилось значение этого слова.
Остальные, кто писал про жестокость и грубость, просто не в курсе :)
Брутальный = мужественный + чуждый сантиментам.
Например, брутальный мущщина - это такой мужчина, которому говорят: "До чего же ты красив, злодей!" (с) То есть он груб и неухожен, но в то же время привлекателен своей маскулинностью . Брутальность это, в принципе, положительное качество, и обругать кого-либо ею нельзя.
А вообще, лично для меня это слово так же гламурно, как и мачо или фьюжн.
Цитата: Gangleri от января 21, 2009, 22:43
Брутальный = мужественный + чуждый сантиментам.
Например, брутальный мущщина - это такой мужчина, которому говорят: "До чего же ты красив, злодей!" (с) То есть он груб и неухожен, но в то же время привлекателен своей маскулинностью . Брутальность это, в принципе, положительное качество, и обругать кого-либо ею нельзя.
:yes:
Ну вот нашел вполне литературное использование слова брутальный в сборнике русско-эстонских поэтов "Tragedy-club":
Чухонцы Морально Опущенные
просрали мою страну.
Мне pohhuj на Буша и Путина -
примерно как на Луну.
Но мне не плевать на Таллин,
я - русский и здесь - мой дом,
меня называет вандалом
лишь тот, кто остался с ЧМОм.
Возможно, я немного брутален,
когда матерюсь в ответ.
Но сколько поганых тайн
прикрыл официальный бред?
Теперь им никто не верит,
стал сильным тот, кто был слаб,
теперь сидим мы в партере
и смотрим Tragedy-club.
22 июля 2007
Здесь брутальность - это, скорее, негативное, но вынужденное качество, за которое немного оправдываются, но которое не скрывают.
Цитата: "denisright" от
Здесь брутальность - это, скорее, негативное <...> качество
Это качество, не свойственное лирическому герою стихотворения. Отсюда и эффект "негатива".
Ну да. И еще вдобавок в слове "брутален" - спрятан "Таллин", так же как "крылышкуя" скрыл "ушкуя". Впрочем это не имеет уже отношения к теме, пардон... )))
Просто в последние годы под влиянием т.н. "гламурного новояза" извратилось значение слова Винить в этом надо, пожалуй, прежде всего безграмотных людей из российских СМИ - если бы они хоть немного знали, например, латынь или итальянский, то не делали бы таких идиотских ошибок.
На мой взгляд, брутальны - чернорубашечники Муссолини или штурмовики СА. Люди именно такого типа наиболее подходят под определение "брутальный", а кто-то считает это слово комплиментом... Боже упаси услышать такой "комплимент"!!
Брутальный - это какой-то диконький, дремучий, грубый, невежественный. :donno:
Цитата: Alexi84 от мая 1, 2009, 16:48
Просто в последние годы под влиянием т.н. "гламурного новояза" извратилось значение слова Винить в этом надо, пожалуй, прежде всего безграмотных людей из российских СМИ - если бы они хоть немного знали, например, латынь или итальянский, то не делали бы таких идиотских ошибок.
На мой взгляд, брутальны - чернорубашечники Муссолини или штурмовики СА. Люди именно такого типа наиболее подходят под определение "брутальный", а кто-то считает это слово комплиментом... Боже упаси услышать такой "комплимент"!!
изменение значения слова - явление обычное. Если мы начнём сейчас проверять все латинские слова, то окажется что очень многие из них используютя "не по назначению".
Цитата: denisright от февраля 8, 2009, 15:44
Чухонцы Морально Опущенные
просрали мою страну.
Мне pohhuj на Буша и Путина -
примерно как на Луну.
Но мне не плевать на Таллин,
я - русский и здесь - мой дом,
меня называет вандалом
лишь тот, кто остался с ЧМОм.
Возможно, я немного брутален,
когда матерюсь в ответ.
Но сколько поганых тайн
прикрыл официальный бред?
Теперь им никто не верит,
стал сильным тот, кто был слаб,
теперь сидим мы в партере
и смотрим Tragedy-club.
22 июля 2007.
Хорошее стихотворение.
Ммда, мне слово брутальный напоминает китайский знак "инь и янь"))) С одной стороны брутальность -это хорошее качество мужчины,с другой же- нет,но и в том и в другом случае в этих качествах есть что-то друг от друга)))))
от - lat. brutus
в натуральном виде - необработанный
- необработанное бревно, необработанный кусок мрамора...
- обработанное бревно = стул, стол; обработанный мрамор = бюст из мрамора
к мужчинам - "необработанные" (брутальные)
натуральный как от природы мать, как будто только что из леса пришёл к людям - без соответствующего обучения, культуры, грубые в общения (отсутствие морально - интеллектуальных качества современной ему цивилизации)
физические качества
небритые, не глаженая одежда, - почти похож на обезьяну.
"обработанные" мужики (не брутальные)
- культурные, умные, вежливые, умеют танцевать, умеют ухаживать за дамой...
:)
Вы правы, это слово позаимствовано из латыни. И значение негативное. В испанском "brutal" - грубый, жестокий. Не думаю, что его можно рассматривать как комплимент.
Если уж и решу обозвать мужчину грубияном, то, пожалуй, корректно назову его брутальным. И ему будет не сильно обидно, и я буду выглядеть воспитанной :green:
Смысл слова раскрывает свою действеность только тогда когда при определенной обстановке или же при определенных обстоятельствах адресовано смотря кем и смотря кому, тем самым может иметь смысл как очень приятный комплимент, так и очень неприятный, в этом и преллесть этого слова.
Я слышал выражение "брутальный мужчина" только в положительном смысле.
Если исходить из контекста, то обычно подразумевалось "сильный" ,"волевой", "целеустремленный и т.д., а вовсе не "без соответствующего обучения, культуры; грубый в общении, в неглаженой одежде".
В эсперанто используются два корня brut и brutal:
brut*o
прям., перен. скоти́на, скот;
бы́дло;
brut·a
ско́тный;
ско́тский (тж. перен.);
brut·aĵ·o
ско́тский посту́пок;
brut·ar·o
собир. скоти́на, скот;
ста́до;
brut·ec·o
ско́тство;
brut·ej·o
заго́н для скота́;
хлев (= stalo).
--------------------
brutal·a
гру́бый, ско́тский, зве́рский;
brutala perforto зве́рское наси́лие;
brutal·i vn
зве́рствовать;
brutal·aĵ·o
зве́рство.
-------------------
Хотя можно было бы рассматривать al как суффикс, но у него слишком размытое значение, потому о нем говорят как о псевдосуффиксе.
Кстати, я не в первый раз замечаю, что лексика эсперанто медленно, но верно входит в русский язык через другие языки.
Неудивительно: она удобна и выразительна, и понятна представителям многих национальностей без перевода. Почему нам отставать?
Цитата: Солохин от ноября 2, 2010, 12:36
Кстати, я не в первый раз замечаю, что лексика эсперанто медленно, но верно входит в русский язык через другие языки.
Неудивительно: она удобна и выразительна, и понятна представителям многих национальностей без перевода. Почему нам отставать?
А батюшка-тот, фантазёр!
И о рекламе не забывает, эсперантоспамерствует.
Реклама рекламой, а словарь эсперанто дает некий общий знаменатель по данному корню в разных языках.
Впрочем, я ни на что не претендую - просто сказал то, что мог по теме.
Чем богаты, тем и рады.
PS называть меня "батюшкой" вообще-то некорректно. Это interalien выдумал, и я не спорил. Но я против того, чтобы это вошло в привычку у многих.
Угадайте, из какого языка взято название популярной программы-словаря Lingvo?
Цитата: Солохин от ноября 2, 2010, 13:45
Угадайте, из какого языка взято название популярной программы-словаря Lingvo?
дайте-ка подумать. не может быть, неужели из пумпокольского!
Давайте не будем тут спорить про эсперанто. На это есть специальный раздел.
Здесь я просто ответил, как мне кажется, по теме. Что должно означать "брутальный" в русском языке? наиболее очевидный вариант: то же, что в других языках.
А что в других? Везде примерно одно и то же. Ну, а что именно?
То, что и взято в эсперанто.
Не думаю, что мой ответ был оффтопом.
Но начинать спорить тут, в этой теме, об эсперанто - это уж явно оффтоп. Зачем провоцируете?
Замечаю, часто в ТВ "брутальный мужчина" используется в смысле "роковой мужчина".
Цитата: Солохин от ноября 2, 2010, 13:42
PS называть меня "батюшкой" вообще-то некорректно. Это interalien выдумал, и я не спорил. Но я против того, чтобы это вошло в привычку у многих.
Ну видите ли, «батюшка» хорошо подходит к речениям персонажа Солохин@lingvoforum.net.
Вы не одиноки со своей епархией. Тут есть ещё раввинат в лице ребе mnashe и ребе Yitzik.
Есть даже айнский трапошаманат, что б вам не скучно было.
За многих не скажу, но у немногих это уже вошло в привычку. А разве смирение не входит в ваши добродетели?
Цитата: Солохин от ноября 2, 2010, 13:42
Реклама рекламой, а словарь эсперанто дает некий общий знаменатель по данному корню в разных языках.
Впрочем, я ни на что не претендую - просто сказал то, что мог по теме.
Чем богаты, тем и рады.
Эсперанто дало русскому языку (подозреваю, что не только русскому) только два, afaik, слова: «идо» и собственно «эсперанто». Да и те лишь имена собственные. Так что, не надо преувеличивать.
Цитата: Vaelg от ноября 2, 2010, 18:49
Замечаю, часто в ТВ "брутальный мужчина" используется в смысле "роковой мужчина".
Встречалось такое написание: «бру
ттальный мужчина».
Цитата: Xico от января 10, 2009, 15:27
Преимущественно в сочетании "брутальный мужчина".
Ещё "брутальный самец". Антоним - гламурный, если верить некоторым.
А вот господин гламурность, к примеру, ругается брутальным матом, аднака.
нда, брутальность эт очень плохо..! не хочу что бы такими были люди!!!!=(
Не хочу показаться брутальным в плохом смысле, но какого хрена вы из себя умников строите?!
Как и говорилось значение слова "брутальный" в русском разговорном языке зависит от того кому, как, с какой интонацией говорится и в каком сочетании употребляется!
А откуда оно произошло сейчас неважно, т.к. сейчас значение многих слов отличается от первоначального его значения!
А что касаясь выражения "брутальный мужчина", которое сейчас используют девушки как комплимент по отношению к парню имеет 2 значения:
1) гламурный- используют гламурные тусофщицы в клубах которые решили по понтоваться красивым словечком вообще незная его значения;
2) мужественный, высокий, смелый, широкоплечий, с лёгкой щетиной, прямолинеен, слегка грубоват, но харизматичен, привлекателен, приятен в общении и обоятелен- вот это значение подразумевают знающие девушки когда говорят "брутальный мужчина" )
Цитата: Elik от января 10, 2009, 15:25
Насколько я помню, еще в 80-е годы слова "брутальный" в русском языке вообще не было.
Не соглашусь. В 1979 году одна моя хорошая знакомая любила называть меня брутальным мужчиной. Так что к тому времени это выражение прекрасно укоренилось в русском языке...
Цитата: Ревета от января 10, 2009, 15:12
В украинском "брутальный" - 1) грубый; наглый, дерзкий (непочтительный); перен. скотский (подлый), 2) (неприличный по содержанию, смыслу) скабрёзный, непристойный.
Что произошло при заимствовании?
Ну так не из украинского же заимствовалось, а из английского, да ещё с упомянутым семантическим сдвигом...
Цитата: Rachtyrgin от апреля 14, 2011, 22:12
Цитата: Elik от января 10, 2009, 15:25
Насколько я помню, еще в 80-е годы слова "брутальный" в русском языке вообще не было.
Не соглашусь. В 1979 году одна моя хорошая знакомая любила называть меня брутальным мужчиной. Так что к тому времени это выражение прекрасно укоренилось в русском языке...
даже в фильме того времени есть это слово. Всегда встречал в значении "в высшей степени мужественный, немногословный, достойный уважения, твёрдый и т.д.". У меня почему-то ассоциация с именем известного римлянина Брутта.