Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Skvodo
 - марта 20, 2017, 05:53
Автор dagege
 - июля 8, 2009, 23:57
Какбэ из написанного мной становится понятно, что языка я не знаю, а соответственно правильной ритмики литовского и подавно.)
Автор regn
 - июля 7, 2009, 18:31
Какбэ ошибки нет: я могу нараспев как-то адски читать по-русски, но это не значит, что это отражает правильную речь :)
Автор Rōmānus
 - июля 7, 2009, 18:16
Цитата: regn от июля  7, 2009, 17:49
Ну, видите, Роман говорит, что мелодия там похрамывает  :-\

Какбэ ошибка логическая: то, что интонация предложений неправильная, не значит, что начитанное не может быть мелодичным ;)
Автор regn
 - июля 7, 2009, 17:49
Ну, видите, Роман говорит, что мелодия там похрамывает  :-\

Тоны зато очень хорошо он произносит.
Автор dagege
 - июля 7, 2009, 00:31
Мну звучание литовского понрава. Красивый он и мелодичный.
Автор regn
 - июля 6, 2009, 17:40
Цитата: Roman от июля  6, 2009, 00:25
Сильная аспирация k, p, t

ну, у него еще не сильная. есть такое, что просто кошмар...

Цитата: Roman от июля  6, 2009, 00:25
редукция кратких безударных гласных в шва

Далеко не всегда. Но иногда съезжает, да. В целом "u e" звучат неплохо безударные у него. Во всяком случае, не нашел места, где бы "u" безударное он съел.

Цитата: Roman от июля  6, 2009, 00:25
но общий акцент из-за неправильной интонации предложений - довольно резкий.

Может быть... Правда, говорят литовцы из современной Литвы, что у его отца мелодия речи странная. Хотя отец до сих пор говорит по-английски с акцентом и в США всю жизнь живет, окруженный литовцами. Хотя, может, тут та ситуация, когда на своем разучился, а на другом не научился. Т.е. оба языка уже с акцентом.

Мне трудно судить. Я слышу, что их речь отличается от речи литовцев, которые приехали из Литвы сейчас.

Тоны у него правильно - это-то я четко слышу. Смягчение есть. Мне кажется только, что иногда у него цепочки согласных недостаточно смягчаются.

ИМХО, читает он хорошо. Акцент есть, но это не "yah nyeh znahyoo, kuck vahm pahmoatch" :)



Автор Rōmānus
 - июля 6, 2009, 00:25
Цитата: Nekto от июля  5, 2009, 22:39
Насколько сильный? Американский?

Сильная аспирация k, p, t; редукция кратких безударных гласных в шва, неправильная интонация предложений - типичный американский акцент в литовскои

Цитата: Nekto от июля  5, 2009, 22:39
Тона правильно диктор произносит?

Тона в словах правильно, и произношение довольно хорошее, но общий акцент из-за неправильной интонации предложений - довольно резкий.

Цитата: Nekto от июля  5, 2009, 22:39
А что это: архаизмы или безграмотность?

Вроде перевод профессиональный, книга пять раз переиздавалась, но грамматические конструкции очень режут слух. Может, слишком сильным было желание следовать за французским оригиналом?
Автор Nekto
 - июля 5, 2009, 22:39
Цитата: Roman от июля  5, 2009, 20:01
Цитата: regn от июля  5, 2009, 18:17
в его литовском есть небольшой акцент, так как его модель подражания - его отец, которому за 80 и который говорит на том литовском, на котором говорили до присоединения Литвы к СССР.

Акцент есть, и с аннексией Литвы к СССР он никак не связан

Насколько сильный? Американский? Тона правильно диктор произносит?

Цитата: Roman от июля  5, 2009, 20:16
Цитата: regn от июля  5, 2009, 20:05
А что - там плохо переведено?

Я поискал по интернету - перевод и правда такой. Что не меняет факта, что он довольно корявый. Такие моменты как "atsiprašau vaikus" (=vaikų), "baisu skrybėlės" (bijoti skrybėlės, bet baisu nuo skrybėlės)

А что это: архаизмы или безграмотность?