Peshitta (NT) - Aramaic with Hebrew transliterationJohn - 3. chapter - John - chapter 3 (http://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=PES&kap=3&k=J)
...
3 ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܡܝܢ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟ ܕܐܢ ܐܢܫ ܠܐ ܡܬܝܠܕ ܡܢ ܕܪܝܫ ܠܐ ܡܫܟܚ ܕܢܚܙܐ ܡܠܟܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܀
ענא ישוע ואמר לה אמין אמין אמר אנא לך דאן אנש לא מתילד מן דריש לא משכח דנחזא מלכותה דאלהא
...
7 ܠܐ ܬܬܕܡܪ ܕܐܡܪܬ ܠܟ ܕܘܠܐ ܠܟܘܢ ܠܡܬܝܠܕܘ ܡܢ ܕܪܝܫ ܀
לא תתדמר דאמרת לך דולא לכון למתילדו מן דריש
Переведите на русский ܡܢ ܕܪܝܫ , מן דריש
В словаре, от этого выражения ссылка на ܪܝܫ, тоесть ܕ здесь видимо приставка. А ܪܝܫ как я понимаю аналог еврейского ראש с которым ты должен быть знаком. Мой перевод слово в слово (от любителя): ܡܢ ܕܪܝܫ - из от начала / с головы ;)
Цитата: Marius от октября 6, 2015, 21:45
В словаре, от этого выражения ссылка на ܪܝܫ, тоесть ܕ здесь видимо приставка. А ܪܝܫ как я понимаю аналог еврейского ראש с которым ты должен быть знаком. Мой перевод слово в слово (от любителя): ܡܢ ܕܪܝܫ - из от начала / с головы ;)
http://www.evangelie.ru/forum/t151482-post5726598.html#post5726598