Столкнулся сегодня с такой фразой:
ЦитироватьТот самый момент, когда ты понимаешь, что в эсперанто много белорусских звуков. о.о
Но поскольку я не разбираюсь в эсперанто и сходу найти нужную информацию не смог, решил задать вопрос здесь. Только прошу, если возможно, отвечать без приколов, а просто по делу. Мне так показалось, что в эсперанто такая фонетика, что она носителям многих языков может показаться похожей на свою, а, возможно, частично позволяется произносить на свой лад, как с латинским. Или нет? В общем, прокомментируйте, пожалуйста, эту фразу про белорусские звуки.
Белорусский — едва ли не единственный европейский язык, который имеет в своем составе все фонемы, необходимые для эсперанто. Об том и речь.
Скажем, русскому не хватает различия [h]/[g]/[x], различия [u]/[v]/[w], и фонемного статуса [дж].
Hellerick вообщем-то правильно ответил, только хотелось бы дополнить, что белорусская фонетика не является стандартом для эсперанто, допустимы варианты произношения отражающие особенности национального языка, которые не влияют на понимаемость и не считаются ошибками
Другой вопрос, что ў в белорусском — аллофон /у/ или /в/, а ŭ в эсперанто скорее часть гласных фонем /aŭ/ и /eŭ/, чем что-то ещё.
Можно обратить внимание на литовский, где есть всё нужное.
Ну и важная вещь — что фонотактика у этих языков всё равно не совпадает, и модельным ни сбухтыбарахтное белорусское (бэла дома), ни сбухтыбарахтное литовское (prʲɛtʲigi) произношение не будет.
Belarusio - - bela Rusio :) красивая Россия
Польский язык подходит 100%
1. Заходите на сайт голосового движка http://www.ivona.com/en/
2. Выберите в меню польские голоса
3. Вставьте видоизмененный текст на эсперанто:
"Cziuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj lau digno kaj rajtoj. Ili posedas racyon kaj konscyencon, kaj devus konduti unu la alian en spirito de frateco."
4. Нажать на кнопку Play
Цитата: Skvodo от октября 11, 2014, 17:20
Польский язык подходит 100%
А как вы будете h/hx различать?
При желании много какой язык можно настроить. Вот в валлийском хорошая фонетика, правда, говорилка не всегда с этим согласна...
Tsîwy hômoy estas denaske liberay kay egâlay làw digno kay raytoy. Îli posedas ratzion kay konstzyentzon kay defas kondwti ŵnw la alîan en spiriyto de ffratetzo.
Цитата: Hellerick от октября 11, 2014, 17:24
А как вы будете h/hx различать?
Не подумал об этом. Да и часто ли сейчас в текстах можно встретить ĥ?
Хотя вот из немного доработанного польского движка можно сделать синтезатор эсперанто речи.
Цитата: Skvodo от октября 11, 2014, 17:59
Цитата: Hellerick от октября 11, 2014, 17:24
А как вы будете h/hx различать?
Не подумал об этом. Да и часто ли сейчас в текстах можно встретить ĥ?
Хотя вот из немного доработанного польского движка можно сделать синтезатор эсперанто речи.
Ну должен же звук быть, он в самой нерушимой фундаменте прописан.
Цитата: dragun97yu от октября 11, 2014, 18:23
Цитата: Skvodo от октября 11, 2014, 17:59
Да и часто ли сейчас в текстах можно встретить ĥ?
Хотя вот из немного доработанного польского движка можно сделать синтезатор эсперанто речи.
Ну должен же звук быть, он в самой нерушимой фундаменте прописан.
Звук есть. Разницу между koro и ĥoro и т.п. никто не отменял. Другое дело, что итальянцы и французы (в которых звука ĥ нет, они везде его заменили в своих языках на k) упорно изгоняют из эсперанто ĥ, подстраивая эсперанто под свои привычки.
Считаю, что не нужно послушно идти на поводу у итальянцев. ĥ есть во многих языках, произношение доставляет проблемы только этим самым итальянцам да французам. А удаление ĥ из эсперанто обедняет язык. В большинстве словарей даётся два варианта с k и ĥ. Я пишу везде ĥ, где он нужен.
Цитата: Hellerick от октября 11, 2014, 08:03
Белорусский — едва ли не единственный европейский язык, который имеет в своем составе все фонемы, необходимые для эсперанто. Об том и речь.
Заменгоф по-видимому намеренно сделал фонетику Эсперанто максимально богатой - для того, чтобы более-менее точно передавать звучание всех европейских имен заимствуемых корней.
Цитата: Vertaler от октября 11, 2014, 10:16
Можно обратить внимание на литовский, где есть всё нужное.
Кстати, не подскажете, в каких литовских словах бывает звук [ɣ]?
Цитата: Hellerick от октября 11, 2014, 20:18
Цитата: Vertaler от октября 11, 2014, 10:16
Можно обратить внимание на литовский, где есть всё нужное.
Кстати, не подскажете, в каких литовских словах бывает звук [ɣ]?
H, ch, c, dz, твёрдый dž — это всё только в заимствованиях. А твёрдый č и вовсе виртуален, хотя в паре слов был, Роман цитировал.
Herbas, hetmonas, himnas, hūtaryti — примеры из литовского этимологического.
Цитата: Солохин от октября 11, 2014, 20:11
Цитата: Hellerick от октября 11, 2014, 08:03
Белорусский — едва ли не единственный европейский язык, который имеет в своем составе все фонемы, необходимые для эсперанто. Об том и речь.
Заменгоф по-видимому намеренно сделал фонетику Эсперанто максимально богатой - для того, чтобы более-менее точно передавать звучание всех европейских имен заимствуемых корней.
Я не назвал бы фонетику эсперанто максимально богатой, особенно набор гласных. Например, в венгерском фонетика намного богаче. Одних гласных 14 штук (11, если не различать долготу). Ещё одна интересная особенность венгерского - твёрдые и мягкие d, t, n.
Цитата: Hellerick от октября 11, 2014, 08:03
Белорусский — едва ли не единственный европейский язык, который имеет в своем составе все фонемы, необходимые для эсперанто. Об том и речь.
Скажем, русскому не хватает различия [h]/[g]/[x], различия [u]/[v]/[w], и фонемного статуса [дж].
Тогда и украинский :) у нас просто букві для неслоговго у нет. Но сам то звук есть.
Цитировать[nobbc][h]/[g]/
А в белорусском тоже в ряде слов произноситься взрывной Г?
Цитата: Pawlo от октября 12, 2014, 03:22
А в белорусском тоже в ряде слов произноситься взрывной Г?
Да. https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D1%8B%D1%87%D0%BD%D1%8B_%D0%B3%D1%83%D0%BA_%D0%93_%D0%B2%D1%8B%D0%B1%D1%83%D1%85%D0%BD%D1%8B
Цитата: Hellerick от октября 11, 2014, 08:03
Белорусский — едва ли не единственный европейский язык, который имеет в своем составе все фонемы, необходимые для эсперанто. Об том и речь.
Скажем, русскому не хватает различия [h]/[g]/[x], различия [u]/[v]/[w], и фонемного статуса [дж].
Вижу в этом почву для очередной истерики. "ЗАМЭНГОФ СТВАРЫЎ ЭСПЭРАНТА НА ПАДСТАВЕ БЕЛАРУСКАЕ МОВЫ".
Кстати, Заменгофа зачислили в подляшский пантеон.
ЦитироватьСТВАРАЛЬНІК СУСЬВЕТНАЙ МОВЫ
Людвік Замэнгоф (1859-1917) — стваральнік мовы эспэранта нарадзіўся ў габрэйскай сям'і ў Беластоку.
http://www.svaboda.org/content/article/25075061.html
Цитата: Pawlo от октября 12, 2014, 03:22
Тогда и украинский :) у нас просто букві для неслоговго у нет. Но сам то звук есть.
Учитывая, что в белорусском, как и в русском, есть редукция гласных (аканье + яканье), украинский выглядит лучшим кандидатом...
Цитата: klangtao от октября 12, 2014, 03:51
Цитата: Pawlo от октября 12, 2014, 03:22
Тогда и украинский :) у нас просто букві для неслоговго у нет. Но сам то звук есть.
Учитывая, что в белорусском, как и в русском, есть редукция гласных (аканье + яканье), украинский выглядит лучшим кандидатом...
В украинском неударные гласные тоже изменяются. И там это именно редукция, в отличие от говоров с сильным аканьем, где язык не поворачивается ясные, «сочные» неударные [а] называть редукцией. :3tfu:
И тут до меня дошло, что если взять современный иврит в виде «ŝ, ĵ, ĉ, ĝ, ŭ произносятся в англицизмах», «гортанные не произносятся, если ты не Мнаше», «h произносится, ибо я интеллигент», то получается набор фонем эсперанто, звук в звук.
Vertaler, это конгениально!
Хочется спросить тех, кто слушал, как говорят люди, для которых Эсперанто родной - в речи этих людей есть какие-то различии? Например, в зависимости от того, какие родные языки у родителей.
Цитата: Hellerick от октября 11, 2014, 08:03Скажем, русскому не хватает различия [h]/[g]/[x]
А белорусскому хватает? Ужасает, с какой лёгкостью люди приравнивают звонкий велярный [ɣ] к глухому глоттальному [h] :3tfu:
Цитата: Artiemij от мая 13, 2016, 18:34
А белорусскому хватает? Ужасает, с какой лёгкостью люди приравнивают звонкий велярный [ɣ] к глухому глоттальному [h] :3tfu:
В моем словарике Бокарева в качестве правильного произношения указано именно «южнорусское».
А что по этому поводу думал Заменгоф остается только догадываться.
Во всех источниках, которые мне попадались, h описывался как [h], a ĥ — как [x]. Было бы странно ожидать от Заменхофа ориентации на белорусскую латиницу.
Цитата: Artiemij от мая 13, 2016, 18:51
Во всех источниках, которые мне попадались, h описывался как [h], a ĥ — как [x]. Было бы странно ожидать от Заменхофа ориентации на белорусскую латиницу.
Ваши источники — перевод с западных языков.
Но старейшие источники по эсперанто выходили именно по-русски, и, вероятно, использовали другие описания.
Что до Заменгофа, то он, скорее всего, ориентировался на латынь. Точнее, на ту версию латыни, которую преподавали в его школе. Лично я не уверен, как именно это у него звучало.
Если современные западные источники расходятся во мнении с описаниями Заменхофа, тем хуже для самого Заменхофа.
Цитата: ФундаментПримѣчаніе I. Буква h произносится какъ h въ языкахъ нѣмецкомъ, латинскомъ и другихъ; буква ŭ (которая употребляется только послѣ гласной), произносится какъ короткое u въ нѣмецкомъ словѣ kaufen или въ латинскомъ laudo. Лица, не знающія никакой другой азбуки кромѣ русской, могутъ на первыхъ порахъ произносить h какъ русское х, a ŭ какъ русское у.
В едином международном языке на первых порах небольшие уступки нужны.
Есть же аудиозапись Заменгофа. Хотя даже это не имеет значения для того, как произносить теперь. Язык ушел в свободное плавание.
А как же звучат аудиозаписи современных русских эоистов?
Таки реально пытаются противопоставлять [x] и [h]?
Цитата: Hellerick от мая 15, 2016, 05:56
А как же звучат аудиозаписи современных русских эоистов?
Таки реально пытаются противопоставлять [x] и [h]?
В эсперанто по факту нет фонематического противопоставления [x] и [h], есть лишь единичные примеры типа horo ~ ĥoro, но и они устраняются (koruso). Поэтому нет никакой нужды различать эти звуки, всё равно почти нет слов, которые бы только ими различались.