Цитата: Pigra_kojoto от сентября 9, 2017, 21:01Nenene, ĉiamu onia obe' je l' fundament'. Krome, via versio ne kanteblas, ĉar forestas rimo kaj ritmo.
Немного отхожу от грамматики.
Цитата: Vertaler от мая 26, 2016, 10:12
Вот это просто перевести (всё остальное готово):
Так вот теперь сиди и слушай:
Он не желал ей зла.
Он не хотел запасть ей в душу
И тем лишить её сна.
Цитата: Jarvi от августа 20, 2016, 14:17Музыка хорошая. А где текст?Цитата: Vertaler от августа 15, 2016, 11:36Ну а пока суть да дело, мы исполнили её без рифм.Цитата: Jarvi от августа 15, 2016, 09:53Доделаем, я не забыл.
Может и нашу "Sur la limo de la sensoj" доделаем?
Цитата: Vertaler от августа 15, 2016, 11:36Ну а пока суть да дело, мы исполнили её без рифм.Цитата: Jarvi от августа 15, 2016, 09:53Доделаем, я не забыл.
Может и нашу "Sur la limo de la sensoj" доделаем?
Цитата: Vertaler от мая 26, 2016, 10:12oni jam neniam aŭdos niajn voĉojn kaj iliajn neniel
Из насущного.
Вот тут подобрать рифму:
oni jam neniam aŭdos niajn voĉojn kun ilia la-la-la
nun aŭdas ilin nure la ĉiel'
oni ne plu rememoros niajn nomojn kun ilia la-la-la
memoras ilin nure la silent'
Цитата: Vertaler от мая 26, 2016, 10:12sidu, ci aŭskultu bone kaj atestu tion en foli'
Вот это просто перевести (всё остальное готово):
Так вот теперь сиди и слушай:
Он не желал ей зла.
Он не хотел запасть ей в душу
И тем лишить её сна.
Цитата: Jarvi от августа 15, 2016, 09:53Доделаем, я не забыл.
Может и нашу "Sur la limo de la sensoj" доделаем?
Страница создана за 0.040 сек. Запросов: 23.