Лингвофорум

Уроки => Уроки по языкам => Литовский => Тема начата: regn от сентября 25, 2008, 00:15

Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 25, 2008, 00:15
Главные особенности фонетики литовского языка:

1) наличие кратких и долгих гласных в ударных и безударных слогах;
2) наличие симметричной системы твердых и мягких согласных;
3) наличие политонального ударения;
4) наличие смешанных дифтонгов, состоящих из гласного и сонорного согласного.




1.1 Монофтонги

[a] – краткий гласный среднего ряда (с фонологической точки зрения – заднего ряда) низкого подъема. Произносится как русский «а». Встречается после твердых и мягких согласных. После мягких согласных продвигается вперед и совпадает с «е». Обозначается буквой «A а». Примеры: mamà (мама), rankà (рука).

[a:] – долгий гласный среднего ряда нижнего подъема. Произносится как протяжный русский «аа». Встречается после твердых и мягких согласных. После мягких согласных продвигается вперед и совпадает с «е» долгим или «ę». Обозначается буквами «A a» (обычно в открытом, только ударном слоге) и «Ą ą». Примеры: žąsìs (гусь), ãdata (игла).

[ε] – краткий гласный переднего ряда нижнего подъема, несколько суженный. Произносится немного более закрыто, чем русское «я» в слове «пять». Похож на американский вариант произношения гласного в английском слове "set". Тем не менее, этот звук не стоит путать с русским более закрытым и оттянутым назад «э». Этот гласный смягчает предыдущий согласный. Обозначается буквой «Е е». Примеры: tèn (там), manè (меня, вин. п.).

[æ:] – долгий гласный переднего ряда нижнего подъема. Напоминает произношение русской буквы «я» после согласного, если ее протянуть подольше. Данный звук смягчает согласные звуки. Обозначается буквами «Е е» (обычно в открытом, только ударном слоге) и «Ę ę». Примеры: ẽglė (ель), manę̃s (меня, род. п.).

{ звуки "A ~ E; Ą ~ Ę" различаются только в начале слога. После согласных выступает либо только "а" (после твердых), либо только "е" (после мягких). Комбинации "lia" и "le" читаются одинаково. }

[e:] – долгий гласный переднего ряда среднего подъема, узкий. Смягчает предыдущий согласный звук. Напоминает произношения русского «е» после согласных, но произносится протяжно и без призвуков других гласных в начале и конце. Обозначается буквой «Ė ė». Примеры: ùpė (река), dė́ti (класть).

[i ] – краткий гласный переднего ряда высокого подъема, чуть более открытый, чем русский «и» в слове «мир». Данный гласный незначительно смягчает согласные звуки и обозначается буквой «I i». Примеры: tìkras (настоящий), mintìs (мысль).

[i:] – долгий закрытый гласный переднего ряда высокого подъема. Этот гласный смягчает согласные звуки перед ним. Обозначается буквами «Y y» и «Į į». Примеры: tỹliai (тихо), įdomùs (интересный).

[ɔ:]/[ɔ] – долгий (в исконно литовских словах) гласный заднего ряда среднего подъема, лабиализованный. От русского «о» отличается большей протяжностью и отсутствием призвуков других звуков. В заимствованиях произносится кратко. Данный гласный встречается перед твердыми и мягкими согласными. Обозначается буквой «О о». Примеры: brólis (брат), tolì (далеко), profèsorius (с кратким «о») (профессор). Многие литовцы произносят «о» как очень открытый гласный (сходный с гласным в американском произношении слова «talk»).

[u ] – краткий гласный заднего ряда верхнего подъема, лабиализованный. Напоминает русский «у», но более открыт и менее огублен. Встречается как после твердых, так и после мягких согласных. Обозначается буквой «U u». Примеры: medùs (мёд), jùs (вас, Вас, вин.п.).

[u:] – долгий гласный заднего ряда верхнего подъема, лабиализованный. Похож на русский «у», произнесенный протяжно. Встречается как после твердых, так и после мягких согласных. Обозначается буквами «Ū ū» и «Ų ų». Примеры: akių̃ (глаз, род. п. мн. ч.), sūnùs (сын).

Итак, краткое резюме о монофтонгах литовского языка и их буквенных соответствиях:
• буквы «I i» и «U u» обозначают всегда краткие гласные.
• буквы «A a» и «E e» обозначают исторически краткие гласные, которые в современном языке часто бывают долгими (только под ударением, обычно в открытой позиции).
• буквы «Ą ą», «Ę ę», «Ė ė», «Y y», «Į į», «O o», «Ū ū» и «Ų ų» обозначают только долгие гласные в ударных и безударных слогах. Ранее буквы с крючком обозначали носовые звуки, которые впоследствии утратили носовой резонанс и перешли в простые долгие.
• буквы «Y - Į», а также «Ū - Ų» обозначают идентичные звуки в современном литовском литературном языке.
• в иностранных словах буква «E» читается кратко и более закрыто (почти как [e]), а буква «О» - более кратко.



Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 25, 2008, 00:15
1.2. Согласные

Перед рассмотрением дифтонгов остановимся на согласных литовского языка. Поскольку для русского они особых трудностей не представляют, перечислим лишь согласные буквы литовского языка и звуки, которые они обозначают. Детальнее же остановимся на смягчении. Итак, согласные литовского языка:

B b – «б»
C c – как «ц», но (!) твердый и мягкий
Č č – твердый (!) и мягкий «ч»
D d – «д»
F f – «ф»
G g – «г»
H h – как украинское «г» (встречается только в заимствованиях)
J j – «й»
K k – «к»
L l – «л»
M m – «м»
N n – «н»
P p – «п»
R r – «р»
S s – «с»
Š š – «ш»
T t – «т»
V v – «в»
Z z – «з»
Ž ž – «ж»

Dž dž – слитное «дж», почти всегда мягкое
Dz dz – слитное «дз» (очень редкий звук)
Ch ch – как русское «х», но встречается только в заимствованиях

Палатализация, или смягчение, - важное фонетическое явление литовского языка. Смягчение в литовском языке бывает трех типов:
• автоматическое смягчение перед гласными переднего ряда
• смягчение перед гласными заднего ряда
• автоматическое смягчение перед другими мягкими согласными

Перед гласными переднего ряда, а также перед мягкими согласными, смягчаются все без исключения согласные. По сравнению со смягчением русских согласных перед «е» и «и», литовские согласные перед гласными переднего ряда смягчаются слабее. При это перед краткими «е» и «i» смягчение слабее, чем перед долгими «ė, ę, į (y)». Примеры смягчения перед мягкими согласными и перед гласными переднего ряда:

ilgiaũ [iljgjɒu] (дольше)
mìntys [mjinjtji:s] (мысли, мн. ч. им. п.)
dė́ti [dje:tji] (класть)
sẽnas [sjæ:nas] (старый)

Перед гласными заднего ряда смягчение согласных значительно более существенно. В роли «мягкого знака» в литовском языке выступает буква «i», которая сама не произносится. Характерно, что в литовском языке, как и в русском, гласные заднего ряда после мягких согласных выдвигаются вперед, при этом фонетически гласный среднего ряда [a( : )] после мягкого согласного совпадает в произношении с [æ(: )] (похожая модификация "а" свойственна и русскому языку). Примеры:

džiaũgsmas [džjɒuksmas] (радостный)
liūdesỹs [lju:djεsji:s] (грусть)
grãžios [gra:žjo:s] (красивые, им. п. мн. ч. ж. р.)
čià [čjε] (тут, это, вот)
grãžią [gra:žjæ:] (красивую)

Внимание! Мягкие согласные «t» и «d» перед гласными заднего ряда переходят в «č» и «dž» соответственно:
zuikutis – zuikučio (заинька – заиньки)
naktis - nakčia (ночь - ночью)

Отсутствие такого перехода - признак заимствования: kostiumas (произносится "костюмас").



Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 25, 2008, 00:15
1.3. Дифтонги

Дифтонги в литовском языке бывают простыми двугласными и смешанными - состоящими из гласного и сонорного согласного, произнесенных слитно как один слогообразующий звук. Перечень дифтонгов с примерами приведен ниже.

Простые:
• ai (качество первого элемента может варьировать) : laĩkas (время), kaĩp (как).
• au  : audrà (буря), sūnaũ (сын, зв. п.).
• ei  : eĩti (идти), reikė́ti (требоваться). 
• ie  : líepa (липа, июль), niẽkas (никто).
• ui  : puikùs (хороший, приятный), sū́nui (сыну, дат. п. ед. ч.).
• uo  : júosta (пояс), nuõ (от, из).

Смешанные:
Сочетания «a», «e», «i» или «u» с сонорными «m», «n», «l», «r». Циркумфлексная интонация записывается над сонорным, акут бывает над гласными «a», «e» - в таком случае пишут «á», «é». Над «i» и «u» (грависная интонация) записывают «ì» и «ù». Подробно об интонациях описано в разделе «акцентуация». Примеры:
im̃ti – брать, взять
per̃ – через
kám – кому, чему
ántis – утка
tìltas – мост




1.4. Акцентуация

Литовский язык – язык политональный. Это означает, что ударение в нем не только силовое, но и музыкальное, когда сила выхода ударенного слога комбинируется с определенным движением тона голоса в нем. В литовском языке три интонации – гравис _̀, акут _́ и циркумфлекс _̃.

1.4.а. Гравис

Грависная интонация - краткая. Она характерна для всех простых кратких гласных, а также смешанных дифтонгов с первым элементом «i» или «u». В таком случае сильнее ударяется первый элемент дифтонга. Это ударение напоминает русское ударение, только помните о двух моментах:
• краткий гласный произносится менее протяжно, чем ударенный гласный в русском языке
• в смешанных дифтонгах важно произносить сочетание как один звук
Примеры:
pùlsas (пульс) 
midùs (мидус – напиток на меду)
rankà (рука)
tylojè (в тишине)

1.4.b. Акут

Акутная интонация характерна для долгих монофтонгов, простых дифтонгов и смешанных дифтонгов с первым элементом «a» или «e». Акут – нисходящая интонация (заметьте литовское отклонение от официальной лингвистической терминологии, где акут показывает растущее ударение). Значок акута в учебной литературе (на письме обычно ударение не указывается) ставится на первом элементе дифтонга. Примеры:
brólis (брат)
píenas (молоко)
úostas (гавань)
káimas (деревня)

1.4.c. Циркумфлекс

Циркумфлексная интонация (также «протяжная интонация») характерна для долгих монофтонгов и простых / смешанных дифтонгов. Характерно более сильное («тяжелое») ударение на второй половине звука с ростом тона голоса. Из-за ударения второй половины звука он получается более долгим, чем звук с акутом – поэтому данная интонация и носит название протяжной. На письме значок циркумфлекса стоит всегда над второй частью дифтонга. Примеры:
šuõ (собака)
ãdata (иголка)
sẽnas (старый)
rãtas (колесо)

1.4.d. Об интонации и гласных

Для того, чтобы научиться правильно говорить по-литовски без неприятного русского акцента, надо, как уже было упмянуто в отдельной теме, учитывать то, что интонации - это не просто значки над литовскими буквами в учебных текстах, но и важное фонетическое явление, которое очень специфически окрашивает литовскую речь.

Хочу отметить, что, как упоминал Roman, сейчас в Литве у городского население система тонов начала разрушаться. Так, на долгих монофтонгах и дифтонгах ie и uo. Разницы между акутом и циркумфлексом фатически нет - они произносятся одинаково. Но! Остальные дифтонги и сочетания с сонорными четко различают эти два тона (в неударной позиций оппозиция нейтрализуется в пользу ЦИРКУМФЛЕКСА). В перечень не буду включать ui, поскольку с акутом он встречается редко. Итак, что надо знать о литовских дифтонгах:

1) ai :: произносится как "ай" с акутом и "эй" с циркумфлексом. У циркумфлексного варианта первый элемент немного оттянут назад и может напоминать открытое "ы". То есть: laĩkas [лЭЙкас], Orbakáitė [о:рбакАЙте:], káimas [кАЙмас], žaibaĩ [жЭЙбЭЙ];
2) au :: произносится как "ау" с акутом и почти как "оу" (первый элемент - между "а" и "о") с циркумфлексом. Примеры: káulas [кАулас], Kaũnas [кОУнас];
3) ei :: произносится как "яй" с акутом и "эй" с циркумфлексом. Примеры: peĩlis [пЕЙлис], véidas [вЯЙдас].

Как видите, первый элемент циркумфлексного дифтонга произносится более закрыто (и короче), чем акутного. То же самое характерно для дифтонгичных сочетаний с сонорными. Помните, что él != el̃: kélmas [кЯЛмас], bel̃stis [бЕЛЬсьтис] (мягкость "л" во втором слове не зависит от тона).



Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 25, 2008, 00:16
1.5. Классы акцентуации

В литовском языке существуют сложные правила расстановки ударений при словоизменении. Ударение очень подвижно как при спряжении  глаголов, так и при склонении существительных и прилагательных (особенно). Имена существительные и имена прилагательные литовского языка, в зависимости от движения ударения в слове при склонении, разбиваются на 4 крупные группы – классы акцентуации. Мы рассмотрим эти классы, забегая немного наперед, т.е. до изучения фактического склонения. В последующих уроках вы всегда сможете вернуться к первому уроку и проверить ударения при склонении существительного. Класс акцентуации будет даваться с каждым новым введенным именем.

1.5.а. Первый класс акцентуации

Все существительные данного класса соответствуют ниже перечисленному:
• в им. п. ед. ч. они двусложные с акутным ударением на первом слоге или многосложные с акутом / циркумфлексом (не обязательно на первом слоге)
• для первого класса характерно постоянное ударение во всех формах ед. и мн. чисел. 

Примеры: výras (муж, мужчина), ãdata (иголка)

N. výras, ãdata
G. výro, ãdatos
D. výrui, ãdatai
A. výrą, ãdatą
I. výru, ãdata
L. výre, ãdatoje
V. výre, ãdata

N.-V. výrai, ãdatos
G. výrų, ãdatų
D. výrams, ãdatoms
A. výrus, ãdatas
I. výrais, ãdatomis
L. výruose, ãdatose

1.5.b. Второй класс акцентуации

Все существительные данного класса соответствуют ниже перечисленному:
• у них циркумфлексная или грависная интонация (обычно на втором слоге с конца) в им. п. ед. ч., кроме существительных на «-а», у которых грависная интонация на окончании
• в творительном падеже ед. ч. и в винительном падеже мн. ч. ударение переходит на окончание
• у существительных мужского рода на «-as» в местном падеже ед. ч. ударение также переносится на окончание

Примеры: rankà (рука), lãpė (лиса), rãtas (колесо), lietùvis (литовец)

N. rankà, lãpė, rãtas, lietùvis
G. rañkos, lãpės, rãto, lietùvio
D. rañkai, lãpei, rãtui, lietùviui
A. rañką, lãpę, rãtą, lietùvį
I. rankà, lapè, ratù, lietuviù
L. rañkoje, lãpėje, ratè, lietùvyje
V. rañka, lãpe, rãte, lietùvi

N.-V. rañkos, lãpės, rãtai, lietùviai
G. rañkų, lãpių, rãtų, lietùvių
D. rañkoms, lãpėms, rãtams, lietùviams
A. rankàs, lapès, ratùs, lietuviùs
I. rañkomis, lãpėmis, rãtais, lietùviais
L. rañkose, lãpėse, rãtuose, lietùviuose

1.5.c. Третий класс акцентуации

Все существительные данного класса соответствуют ниже перечисленному:
• у двусложных существительных в большинстве падежей (см. ниже) ед. ч. акутное ударение падает на первый слог. У существительных 4го склонения ударение в им., род., твор. и зв. падежах, а также у существительных 1го склонения на «-ys» в им. и зв. п. ед. ч., ударение находится обычно на окончании.
• у двусложных существительных вин. п. мн. ч. всегда имеет акутное ударение на первом слоге
• в местном падеже единственного числа ударение переходит на окончание
• во множественном числе в большинстве падежей циркумфлекс либо гравис падает на окончание. У существительных 4го склонения ударение в им.-зв. пп. находится на первом слоге.
• в дательном падеже мн. ч. ударение, если возможно, акутное
• в винительном падеже мн. ч. ударение падает на первый слог. Если ударение с акутом – класс обозначается как 3а, если с циркумфлексом – 3b

Примеры: kélmas (осколок), dóbilas (клевер), kãtilas (котел), sūnùs (сын), arklỹs (лошадь)

N. kélmas, dóbilas, kãtilas, sūnùs, arklỹs    
G. kélmo, dóbilo, kãtilo, sūnaũs, árklio
D. kélmui, dóbilui, kãtilui, sū́nui, árkliui
A. kélmą, dóbilą, kãtilą, sū́nų, árklį
I. kélmu, dóbilu, kãtilu, sūnumì, árkliu
L. kelmè, dobilè, katilè, sūnujè, arklyjè
V. kélme, dóbile, kãtile, sūnaũ, arklỹ

N.-V. kelmaĩ, dobilaĩ, katilaĩ, sū́nūs, arkliaĩ
G. kelmų̃, dobilų̃, katilų̃, sūnų̃, arklių̃
D. kelmáms, dobiláms, katiláms, sūnùms, arkliáms
A. kélmus, dóbilus, kãtilus, sū́nus, árklius
I. kelmaĩs, dobilaĩs, katilaĩs, sūnumìs, arkliaĩs
L. kelmuosè, dobiluosè, katiluosè, sūnuosè, arkliuosè

1.5.d. Четвертый класс акцентуации

Все существительные данного класса соответствуют ниже перечисленному:
• имеют циркумфлексную интонацию на корне в большинстве падежей ед. ч.
• в твор. и местном п. ед. ч. ударение переходит на окончание
• у существительных на «-а» ударение в им. и род. п. ед. ч. может быть на окончании
• во всех падежах множественного числа ударение на окончании
• если в им. п. мн. ч. в окончании есть «-s», то ударение переходит на корень

Примеры: vaĩkas (ребенок), šakà (ветвь)

N. vaĩkas, šakà
G. vaĩko, šakõs
D. vaĩkui, šãkai
A. vaĩką, šãką
I. vaikù, šakà
L. vaikè, šakojè
V. vaĩke, šãka

N.-V. vaikaĩ, šãkos
G. vaikų̃, šakų̃
D. vaikáms, šakóms
A. vaikùs, šakàs
I. vaikaĩs, šakomìs
L. vaikuosè, šakosè



Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 25, 2008, 00:16
1.6. Литовские приветствия

В первом уроке фонетического материала более, чем достаточно. Потому грамматики не будет. Для того, чтоб урок все же напоминал урок, а не лекцию по фонетике, выучим литовские приветствия.

1. Lãbas rýtas! Lãbą rýtą! (им. или вин. падеж на выбор) – Доброе утро!
2. Labà dienà! Lãbą diẽną! – Добрый день!
3. Lãbas vãkaras! Lãbą vãkarą! – Добрый вечер!
4. Lãbas! – Привет!
5. Sudiẽ(u)! – До свидания! (<< с Богом – su Dievu)
6. Ìki pasimãtymo! – (досл.) До свидания!
7. Ãčiū (labaĩ)! – Спасибо (большое)!
8. Dė̃kui! – Спасибо! Благодарю!
9. Prašaũ! – Пожалуйста! Прошу!
10. Labą̃nakt(is)! – Спокойной ночи!




1.7. Еще раз алфавит. От буквы к звуку

A a - [a], [a:]
Ą ą - [a:]
B b - [b ], [bj]
C c - [ts], [tsj]
Č č - [č], [čj]
D d - [d], [dj]
E e - [ε], [æ:], [e] (в заимствованиях)
Ę ę - [æ:]
Ė ė - [e:]
F f - [f], [fj]
G g - [g], [gj]
H h - [h], [hj] (в заимствованиях)
I i - [i ]
Į į - [i:]
Y y - [i:]
J j - [j]
K k - [k], [kj]
L l - [l], [lj]
M m - [m], [mj]
N n - [n], [nj]
O o - [ɔ:], [ɔ ] (в заимствованиях)
P p - [p], [pj]
R r - [r], [rj]
S s - [ѕ], [sj]
Š š - [š], [šj]
T t - [t], [tj]
U u - [u ]
Ų ų - [u:]
Ū ū - [u:]
V v - [v], [vj]
Z z - [z], [zj]
Ž ž - [ž], [žj]

Dz dz - [dz], [dzj] (редкий звук)
Dž dž - [dž] (очень редко), [džj]
Ch ch - [x ], [xj] (в заимствованиях)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Драгана от сентября 25, 2008, 07:17
Обычно лучше раз увидеть, чем 10 раз услышать. А тут как раз тот случай, когда наоборот. Чаще людям эти лекции по фонетике не особо нужны, разве что как уточнение, они просто слушают и повторяют! Вот нет тут на форуме возможности живой речи...
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Darkstar от сентября 25, 2008, 09:24
Очень интересно. :-) Но пожалуйста, не увлекайтесь UTF -- с ним вечные пробл. У меня не ставится шрифт, я вижу квадраты...
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Damaskin от сентября 25, 2008, 10:32
Надеюсь, что фонетикой Вы не ограничитесь.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 25, 2008, 10:33
Тут самый обычный Unicode. Весь мой урок читает любой Notepad :-)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Damaskin от сентября 25, 2008, 10:36
У меня по крайней мере все отображается.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 25, 2008, 10:37
Damaskin, продолжение будет скоро.

В последующих уроках обучение будет с текстами и грамматикой. Извините, если кому показался гигантским и сумбурным первый урок. В последующих уроках на него будут ссылки (на соответствующие пункты), некоторые фонетические моменты будут повторяться.

Сегодня вечером или завтра утром сделаю второй урок. Он будет короче :-) Вот только обои поклею :-D
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 25, 2008, 10:54
ЦитироватьОбычно лучше раз увидеть, чем 10 раз услышать. А тут как раз тот случай, когда наоборот. Чаще людям эти лекции по фонетике не особо нужны, разве что как уточнение, они просто слушают и повторяют! Вот нет тут на форуме возможности живой речи...

Согласен... Я думал делать еще записи и выкладывать... Но я не носитель, потому не смею...
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 25, 2008, 10:55
Darkstar, а Вы пробовали настройки в браузере менять?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от сентября 25, 2008, 11:04
Цитата: regn от сентября 25, 2008, 00:15
• в иностранных словах буква «E» читается кратко и более закрыто
ЦитироватьE e - [æ], [æ:]

Т.е. в иностранных словах буква E e произносится [ε]

Цитировать10. Labãnakt(is)! – Спокойной ночи!

Нет там носине ...

Цитироватьkélmas (осколок)

Вообще-то пень  ;-) Осколок - это šùkė

Цитировать1.4.b. Акут

Акутная интонация характерна для долгих монофтонгов, простых дифтонгов и смешанных дифтонгов с первым элементом «a» или «e». Акут – восходящая интонация.
...

1.4.c. Циркумфлекс

Циркумфлексная интонация (также «протяжная интонация») характерна для долгих монофтонгов и простых / смешанных дифтонгов. Характерно более сильное («тяжелое») ударение на второй половине звука с падением тона голоса.

Ой-ой, нехорошо!  :no: Наоборот всё: акут это падающая интонация, после сильного ударения на первую мору голос постепенно идёт вниз. А циркумфлекс - растущая интонация, так как ударение падает на вторую мору

výras: v i i i i ras

sõdas: s o o o o das
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Damaskin от сентября 25, 2008, 11:31
Интересно, насколько это соответствует восходящему и нисходящему тонам в китайском?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от сентября 25, 2008, 11:34
Цитата: Damaskin от сентября 25, 2008, 11:31
Интересно, насколько это соответствует восходящему и нисходящему тонам в китайском?

Литовский циркуфлекс "закрывает" первый компонент дифтонга, т. е. "ай" под циркуфлексом звучит почти как "эй", а "ау" - почти как "оу". Есть в китайском дифтонги?  Как на них восходящий тон действует?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Damaskin от сентября 25, 2008, 11:39
Дифтонги-то есть, но они не изменяются под влиянием тона. То есть, допустим, mai будет произносится с разной интонацией, но в mei превращаться не будет.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от сентября 25, 2008, 11:41
Цитата: Damaskin от сентября 25, 2008, 11:39
Дифтонги-то есть, но они не изменяются под влиянием тона. То есть, допустим, mai будет произносится с разной интонацией, но в mei превращаться не будет.

Значит, не совсем то же явление. Кстати, на безударных слогах по умочанию интонация - циркумфлекс  :yes:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 25, 2008, 11:41
ЦитироватьОй-ой, нехорошо!   Наоборот всё: акут это падающая интонация, после сильного ударения на первую мору голос постепенно идёт вниз. А циркумфлекс - растущая интонация, так как ударение падает на вторую мору

výras: v i i i i ras

sõdas: s o o o o das

Это Вы о силе голоса говорите. А тон в циркумфлексе падает.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Darkstar от сентября 25, 2008, 11:42
Цитата: "regn" от
Весь мой урок читает любой Notepad

Это не так, но я решил проблему... ладно... просто любой лингвист должен знать, что UTF-8 это скрытая проблема... не у всех есть шрифты и т.д. есть др. платформы и т.д.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от сентября 25, 2008, 11:51
Цитата: regn от сентября 25, 2008, 11:41
ЦитироватьОй-ой, нехорошо!   Наоборот всё: акут это падающая интонация, после сильного ударения на первую мору голос постепенно идёт вниз. А циркумфлекс - растущая интонация, так как ударение падает на вторую мору

výras: v i i i i ras

sõdas: s o o o o das

Это Вы о силе голоса говорите. А тон в циркумфлексе падает.

Тов, не спорил бы, блин! То, что литовские знаки ударений не соответствуют общепринятой номенклатуре (т.е. вместо акута надо было бы писать циркумфлекс и т.д.) - общеизвестно. И нарисовал я не "силу" голоса - а с помощью разного размера букв показал движение по нотам. Откройте любой учебник по литовской акцентологии, например. Не может "восходящая" интонация (акут - по вашему) быть короче "нисходящей"! :wall:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 25, 2008, 12:03
ЦитироватьЛитовский циркуфлекс "закрывает" первый компонент дифтонга, т. е. "ай" под циркуфлексом звучит почти как "эй", а "ау" - почти как "оу". Есть в китайском дифтонги?  Как на них восходящий тон действует?

Забыл это написать! Спасибо!
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Darkstar от сентября 25, 2008, 12:08
Описывать простые гласные так подробно нет смысла (ну, я утрирую), потому что литовцы говорят почти с "русским акцентом" и отличий там мало (в отличие даже от латышского).

Дифтонги -- важно показать ударение, потому что орфографическое обозначение дифтонгов не имеет в литовском никакого содержательного смысла (утрирую). Там де факто просто:

ai = Эй
au = Оу
ei = не знаю как произносится, если Ай = Эй, то Эй = Ий (?)
ie всегда иЕ (?)
ui всегда Уй (?)
uo всегда Уо (вындУо, бъндУо, вандУо), но не вандуО, как можно подумать из написания

Сочетания гласного с сонорными никогда по-нормальному дифтонгами не считались, почему они так называются в литовском -- для меня загадка. Диакритика в таких дифтонгах записывается, да, ИМЕННО НАД СОНОРНЫМ (im~ti = /Имти/), что есть тотальная орфографическая загадка.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от сентября 25, 2008, 12:47
Цитата: Darkstar от сентября 25, 2008, 12:08
Описывать простые гласные так подробно нет смысла (ну, я утрирую), потому что литовцы говорят почти с "русским акцентом"

Особенно букву "е"! Действительно, "описывать подробно нет смысла"  :D :D :D

Цитироватьи отличий там мало (в отличие даже от латышского).

Странно, для подсчёта отличий литовского от латышского в фонетике хватит пальцев одной руки, однако в литовском "отличий мало (в отличие от даже латышского)"  :-\

ЦитироватьДифтонги -- важно показать ударение, потому что орфографическое обозначение дифтонгов не имеет в литовском никакого содержательного смысла

Пример типичного креатива а ля Даркстар, в котором действительно никакого содержательного смысла  :wall:

ЦитироватьТам де факто просто:

ai = Эй

Например, в слове láimė?  :o
Цитироватьau = Оу

В слове láukia?  :o

Цитироватьei = не знаю как произносится, если Ай = Эй, то Эй = Ий (?)

:= :D

Цитироватьie всегда иЕ (?)

Наверное, поэтому название "Pieno žvaigždės" на русских этикетках транскрибируют "Пено жвайгждес"  :D

Цитироватьui всегда Уй (?)

Ага, "он самый", из трёх букв  :D

Цитироватьuo всегда Уо (вындУо, бъндУо, вандУо), но не вандуО,

Именно что вандуО  :wall:

Цитироватькак можно подумать из написания

А вы ещё и "думаете"? Чудеса в решете!  :D

ЦитироватьСочетания гласного с сонорными никогда по-нормальному дифтонгами не считались, почему они так называются в литовском -- для меня загадка.

если б только это было "загадкой"!  ;up:

ЦитироватьДиакритика в таких дифтонгах записывается, да, ИМЕННО НАД СОНОРНЫМ (im~ti = /Имти/), что есть тотальная орфографическая загадка.

Потому что ударение падает на сонорный. Есть слова которые только этим и различаются:

kal̃tas - виноват
káltas - долото

Ещё будут "загадки"?  ;D


Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Darkstar от сентября 25, 2008, 12:58
Цитата: "Roman" от
Особенно букву "е"!
Есть, есть смысл ее описывать... Ее-то и есть. Это английское head, bed или несмягчающее согласную русское "е"...
Цитата: "Roman" от
слове láimė
Не знаю, в чем его особенность. Но я автоматически вспомнил латышское laime (счастье). Это что заимствование?
Цитата: "Roman" от
В слове láukia?
Вы мне скажите -- наверно есть исключения
Цитата: "Roman" от
Наверное, поэтому название "Pieno žvaigždės" на русских этикетках транскрибируют "Пено жвайгждес"
Видимо, аллофоническая позиция. Ведь все-таки, скорее, "лие(я)тУвишкэй", а не "летУвишкэй" (?)
Цитата: "Roman" от
Именно что вандуО
Не знаю тогда. Я слушал диктора....
Цитата: "Roman" от
Потому что ударение падает на сонорный. Есть слова которые только этим и различаются:

kal̃tas - виноват
káltas - долото

Ну может быть. Но для начинающих непонятно.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от сентября 25, 2008, 13:19
Цитата: Darkstar от сентября 25, 2008, 12:58
Цитата: "Roman" от
Особенно букву "е"!
Есть, есть смысл ее описывать... Ее-то и есть. Это английское head, bed или несмягчающее согласную русское "е"...

Ой, уморил "фафесар"!  :D В англ. head, bed гласная [e] - звук в литовском языке отсутствующий  ;up:

Цитировать
Цитата: "Roman" от
слове láimė
Не знаю, в чем его особенность.

В том, что произносится чистое АЙ, а не "эй", как нам тут некоторые втирают ;D "Просто" ему тут всё, "просто".

ЦитироватьНо я автоматически вспомнил латышское laime (счастье). Это что заимствование?

Обыкновенное общевосточнобалтийское слово.

Цитировать
Цитата: "Roman" от
В слове láukia?
Вы мне скажите -- наверно есть исключения

Какие "исключения"?  :wall: Есть ДВЕ разные интонации, вот они и звучат ПО-РАЗНОМУ

Цитировать
Цитата: "Roman" от
Наверное, поэтому название "Pieno žvaigždės" на русских этикетках транскрибируют "Пено жвайгждес"
Видимо, аллофоническая позиция. Ведь все-таки, скорее, "лие(я)тУвишкэй", а не "летУвишкэй" (?)

Видимо, русское "е" и соответствует литовскому дифтонгоиду "ie", а чистого звука вроде литовского "ė" в русском просто нет. Аналогично и с русским "о", которое является на поверку uo (= лит. uo), а не чистым "о".

Цитировать
Цитата: "Roman" от
Именно что вандуО
Не знаю тогда. Я слушал диктора....

Надо косточки вынимать из ушей, когда моешь уши компотом  :E: :E: :E:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Darkstar от сентября 25, 2008, 13:29
Там вандУо, сэсУо, акмУо, но шуО, она говорит -- не знаю почему.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от сентября 25, 2008, 13:33
Цитата: Драгана от сентября 25, 2008, 07:17
Обычно лучше раз увидеть, чем 10 раз услышать. А тут как раз тот случай, когда наоборот. Чаще людям эти лекции по фонетике не особо нужны, разве что как уточнение, они просто слушают и повторяют! Вот нет тут на форуме возможности живой речи...

В данном случае лучше один раз услышать. чем 10 раз прочитать.
А вообще есть в Нете аудио-книги на литовском?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от сентября 25, 2008, 13:40
Цитата: Roman от сентября 25, 2008, 11:34
Есть в китайском дифтонги? 

В китайском есть не только дифтонги, но и трифтонги.

Цитата: Roman от сентября 25, 2008, 11:34
Как на них восходящий тон действует?

Не знаю. Но это все оффтоп. Я уже когда-то писал, что чтобы понять что такое акут и циркумфлекс, надо попроизносить русские слова ворона и ворон. В первом случае акут (восходящий тон), во втором - циркумфлекс (нисходящий). Русский акут длительнее циркумфлекса.
Правда в литовском и сербохорватском в этих словах тональные ударения наоборот получаются. Но это пример не для изучения литовского, а просто, чтобы понять что это за зверь - тоновые ударения.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от сентября 25, 2008, 13:43
Цитата: Roman от сентября 25, 2008, 11:51
Не может "восходящая" интонация (акут - по вашему) быть короче "нисходящей"! :wall:

Точно как в русском?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Darkstar от сентября 25, 2008, 13:55
http://lithuanian.libsyn.com/
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от сентября 25, 2008, 14:08
Цитата: Nekto от сентября 25, 2008, 13:43
Цитата: Roman от сентября 25, 2008, 11:51
Не может "восходящая" интонация (акут - по вашему) быть короче "нисходящей"! :wall:

Точно как в русском?

Это, наверное, общечеловеческие реалии. Невозможно "обрубить" восходящую интонацию, если голос не поднялся на определённую высоту, и запросто - обрубить нисходящую интонацию на послеударной море. Поэтому и есть так, что восходящая интонация - протяжнее.

ЦитироватьЯ уже когда-то писал, что чтобы понять что такое акут и циркумфлекс, надо попроизносить русские слова ворона и ворон. В первом случае акут (восходящий тон), во втором - циркумфлекс (нисходящий). Русский акут длительнее циркумфлекса.

Это некорректное сравнение, так как нет ни акута, ни циркумфлекса в этих словах. Здесь, скорее, то, что развилось, из акута и циркумфлекса на почве русского языка. Т.е. ворóна из *вор̃на, а вóрон из *вóрнъ
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Драгана от сентября 25, 2008, 19:15
Циркумфлекс... Если я правильно представляю, это такая "китайская", виляющая вверх-вниз, интонация?
Что такой восходящий тон, нисходящий - это понятно. А с "обрубить"... С долгими гласными или дифтонгами так можно, но как-то непривычно. Правда, китайское какое-то. 
А тот русский литовец передавал ie как просто е, А слово senden (так, что ли, пишется, или sienden) - как щянден...
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от сентября 25, 2008, 20:03
Цитата: Драгана от сентября 25, 2008, 19:15
А тот русский литовец передавал ie как просто е, А слово senden (так, что ли, пишется, или sienden) - как щянден...

Слово вообще-то šiandien, так что две версии: либо тот "русский литовец" абсолютно неграмотен, либо у Драганы с памятью проблемы  :yes:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 25, 2008, 22:03
Roman, пардон за тоны... согласен с Вами.

Darkstar, я просто в шоке от Ваших комментов... Особенно о гласных и дифтонгах... Я не хочу хамить, но это просто перехоит все границы :)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: tmadi от сентября 25, 2008, 22:07
Цитата: regn от сентября 25, 2008, 22:03
Darkstar, я просто в шоке от Ваших комментов... Особенно о гласных и дифтонгах... Я не хочу хамить, но это просто перехоит все границы :)

Подождите, он и вас погонит за учебником логики...
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 25, 2008, 22:11
Последовательность действий по ЛОГИКЕ:
1) человек не разобрался на 100%. вот как я с тонами в своем уроке
2) ему говорят - лажа
3) он говорит - а почему?
4) ему объясняют
5) если объяснение правдоподобное и сним соглашается большинство - человек этому верит и чему-то учится. в этом я вижу значительный процент от общей пользы форума...

не вижу логики, когда человеку говорят, что глупости он пишет, а он продолжает то же самое...
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: tmadi от сентября 25, 2008, 22:13
Не принимайте близко к сердцу. И это пройдет.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от сентября 25, 2008, 22:16
Цитата: Darkstar от сентября 25, 2008, 13:55
http://lithuanian.libsyn.com/

Она носитель, но долгие гласные и дифтонги произносит абсолютно ненатурально, т.е. растягивает их раза в 2 дольше, чем они должны быть. Но вот это:

Цитироватьthe capital is called Riga                           sostinė vadinasi Ryga

:D :D :D :E: :E: :E: Очевидно, что курс в США составляли  :D :D :D
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 26, 2008, 01:11
Жаль, что я не могу откорректировать урок после правок Roman'a... У меня нет прав... :(
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2008, 01:17
Цитата: regn от сентября 26, 2008, 01:11
Жаль, что я не могу откорректировать урок после правок Roman'a... У меня нет прав... :(

Нипиши письмо админу - RawonaMу, он тебя модератором сделает! За одно и в отдельную тему сможешь вырезать оффтоп. А кое-что (из Даркстаровских "перлов") я вообще бы нафиг вырезал  ;)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 26, 2008, 01:27
Roman, насчет перлов согласен. Столько времени упорно писать вот такое...

Спасибо за совет! Я попрошу прав модерации у Rawonam'a :-)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Драгана от сентября 26, 2008, 21:00
Посмотрела в истории сообщений- да,там опечатка, сначала sienden, тут же исправлено на sianden. Ну ошибочка и отложилась, по аналогии с kaip sekasi- сякаси, что делаешь.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Darkstar от сентября 27, 2008, 10:00
Мне, разумеется, нужны конкретные ответы и возражения, а не белиберда. Если будет, что добавить, буду рад выслушать...
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Darkstar от сентября 27, 2008, 10:14
Цитата: "regn" от
если объяснение правдоподобное и сним соглашается большинство

У вас у всех присутствующих с логикой тяжелые проблемы, видимо, врожденного характера. Если объяснение правдобное, то отсюда не может (не должно) следовать, что большинство с ним может (должно) соглашаться. Например, коммунизм был неправдобным "объяснением", но с ним соглашалось большинство... Короче, мне скучно спорить по таким мелочам. Если я говорю что-то не так, возражайте аргументированно, пожалуйста, так что бы я ВПЕЧАТЛИЛСЯ, и понял, как горько заблуждался. Нести ерунду я и сам могу.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Ron от сентября 27, 2008, 10:55
Знаете, Darkstar, сложилось мнение, что о литовском языке вы не знаете почти ничего. Даже я в первую неделю изучения этого языка уяснил, что дифтонги произносятся по-разному в зависимости от ударения. До этого можно догадаться, даже просто слушая аудиозаписи к Colloquial Lithuanian.
Цитата: Darkstar от сентября 25, 2008, 12:08
Описывать простые гласные так подробно нет смысла (ну, я утрирую), потому что литовцы говорят почти с "русским акцентом" и отличий там мало (в отличие даже от латышского).

Дифтонги -- важно показать ударение, потому что орфографическое обозначение дифтонгов не имеет в литовском никакого содержательного смысла (утрирую). Там де факто просто:

ai = Эй
au = Оу
ei = не знаю как произносится, если Ай = Эй, то Эй = Ий (?)
ie всегда иЕ (?)
ui всегда Уй (?)
uo всегда Уо (вындУо, бъндУо, вандУо), но не вандуО, как можно подумать из написания

Сочетания гласного с сонорными никогда по-нормальному дифтонгами не считались, почему они так называются в литовском -- для меня загадка. Диакритика в таких дифтонгах записывается, да, ИМЕННО НАД СОНОРНЫМ (im~ti = /Имти/), что есть тотальная орфографическая загадка.
Такими сообщениями вы просто выставляете себя дураком. Лучше доучите литовский хотя-бы до уровня начинающего.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Darkstar от сентября 27, 2008, 11:14
Цитата: "Ron" от
Colloquial Lithuanian
А где их можно услышать?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Damaskin от сентября 27, 2008, 12:29
А второй урок когда будет?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 27, 2008, 17:56
Второй урок надеюсь закончить к завтрашнему дню или к понедельнику.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Damaskin от сентября 27, 2008, 18:09
Вопрос - а есть ли (были ли) в Литве какие-нибудь барды? То есть чтобы простая музыка и содержательные тексты? Если такие есть в ютубе, было бы замечательно. Литовский рок я уже слушал (Foje, кажется) - не вдохновило.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 27, 2008, 18:48
Алина Орлова :-)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 27, 2008, 18:49
Не бард, но очень специфическая у нее авторская песня. Многие ее называют самым ценным, что есть у Литовской музыки.

Правда, мы Стасиса не предаем :-)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Damaskin от сентября 27, 2008, 19:04
Цитата: regn от сентября 27, 2008, 18:48
Алина Орлова :-)

Второй день слушаю :yes:
Но у нее мало песен, к тому же не все на литовском.

А как у нее с произношением? Она все-таки не литовка.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от сентября 28, 2008, 12:24
У нее русский с акцентом :) А литовский у нее, кажется, чистый и красивый
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от октября 5, 2008, 14:03
Можно еще раз повторить для тугодоходящих :wall: (то есть для меня... :-[)?
Ударение в литовском и силовое и тональное. А бывают случаи, когда тональное ударение и силовое падают на разные слоги в слове? То, что обозначается грависом - оно ударное или заударное с точки зрения силового ударения?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от октября 5, 2008, 16:16
Все неударные слоги имеют циркумфлекс. То есть, тоны различаются только на экспираторно ударенных слогах.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от октября 5, 2008, 16:21
Цитата: regn от октября  5, 2008, 16:16
Все неударные слоги имеют циркумфлекс. То есть, тоны различаются только на экспираторно ударенных слогах.

А то, что обозначается грависом - это ударенный слог? А ну да. Но тон там наверное неразличим?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: GaLL от октября 5, 2008, 16:56
Да, грависом в литовском обозначается краткий ударный гласный. Интонация (акут/циркумфлекс) же различается на долгих монофтонгах, дифтонгах и т. н. смешанных двузвучьях.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от октября 5, 2008, 17:19
GaLL сказал правильно. У кратких гласных не различаются тоны. Только у долгих монофтонгов и дифтонгов.

Акут у смешанных дифтонгов с первым элементом "i", "u" обозначается письменно грависом.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от октября 7, 2008, 20:33
Еще раз по ударению. Нашел у Александравичюса.

Слоги, образуемые долгим гласным, двугласным или смешанным двузвучным (al, am, an, ar и т.д.), под ударением произносятся с нисходящей или восходящей интонацией и обозначаются правым знаком - акутом или циркумфлексом.
Слоги, в которых слогообразующим звуком под ударением является краткий гласный, обозначаются в тексте левым знаком - грависом (`), произносятся кратко.
Безударные слоги интонации не имеют: они произносятся или долго или кратко, в зависимости от долготы или краткости звуков.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от октября 7, 2008, 20:52
Цитата: Roman от сентября 25, 2008, 11:04
Ой-ой, нехорошо!  :no: Наоборот всё: акут это падающая интонация, после сильного ударения на первую мору голос постепенно идёт вниз. А циркумфлекс - растущая интонация, так как ударение падает на вторую мору

výras: v i i i i ras

sõdas: s o o o o das

Александравичюс так объясняет.

Цитата. Интонация слова.
Слоги с долгими звуками под ударением имеют соот. интонацию. Интонация может быть нисходящей (tvirtaprade) или восходящей (tvirtagale).
При нисходящей интонации тон внезапно, как бы прыжком, поднимается и резко понижается. Эти звуки произносятся долго, но не протяжно.  :what: Обозначается она акутом.
При восходящей интонации тон постепенно поднимается и также постепенно понижается. Эти звуки произносятся долго и протяжно. Восходящая интонация обозначается циркумфлексом - ~.

Короче. Мутно это все. ИМХО надо только запомнить, что гравис - краткое ударение, акут - длинное, а циркумфлекс - самое длинное. В последних двух самопроизвольно должен меняться тон... :)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: ginkgo от октября 7, 2008, 23:56
Всё, я окончательно запуталась :) Ясно одно, без аудиопримеров не разобраться. Записал бы кто, а?
Странно, что акут обозначает падающую... Грависом было бы нагляднее.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: ou77 от октября 22, 2008, 17:28
Цитата: "regn" от
mìntys [mjinjtji:s] (мысли, мн. ч. им. п.)
Слушая кассету к Colloquial Lituanian я пишел к выводу что "і" читается примерно как украинское "и", т.е. смягчения согласной перед "і" нету, а вот "y" как украинское "і", т.е. смягчение согласной есть.
Я неправильно услышал?
Или плохие кассеты?
Или у вас неверные утверждения о смягчении?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от октября 22, 2008, 18:28
краткий [ i] в литовском действительно более открыт и действительно меньше смягчает согласный, чем долгий [i:]. Дело в том, что перед "į, y, i, ė" в литовском нейтрализуется оппозиция согласных по признаку "твердый - мягкий". В этих позициях встречается (полу)мягкая архифонема.

Ср. аналогичное положение в болгарском языке: "тема, дете, не, без, звезда, птица", но "бях, бряг, умагьосан, шофьор".
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от октября 22, 2008, 18:39
ЦитироватьАлександравичюс так объясняет.

Цитата. Интонация слова.
Слоги с долгими звуками под ударением имеют соот. интонацию. Интонация может быть нисходящей (tvirtaprade) или восходящей (tvirtagale).
При нисходящей интонации тон внезапно, как бы прыжком, поднимается и резко понижается. Эти звуки произносятся долго, но не протяжно.   Обозначается она акутом.
При восходящей интонации тон постепенно поднимается и также постепенно понижается. Эти звуки произносятся долго и протяжно. Восходящая интонация обозначается циркумфлексом - ~.

Короче. Мутно это все. ИМХО надо только запомнить, что гравис - краткое ударение, акут - длинное, а циркумфлекс - самое длинное. В последних двух самопроизвольно должен меняться тон... 

ЦитироватьВсё, я окончательно запуталась  Ясно одно, без аудиопримеров не разобраться. Записал бы кто, а?
Странно, что акут обозначает падающую... Грависом было бы нагляднее.

Сначала разницу нужно уловить на дифтонгах. Грависные дифтонги произносятся с более тяжелым ударением на второй половине звука. Как Roman показывал: raš-aU, mat-aU, p-eI-lis. Звуки с акутом имею более тяжелое ударение в начале: p-Ie-nas, k-El-mas, pas-Au-lys.

Кроме того, грависная интонация действительно более протяжная.

Еще момент: у грависных дифтонгов первый элемент закрыт по сравнению с акутными: rašaũ- между "рашау" и "рашоу". В то же время pasáulys - "пасаули:с".
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от октября 22, 2008, 18:44
ребята, кому интересно учить язык - читаем уроки 2 и 3 и делаем упражнения! ;-)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: dim от октября 22, 2008, 22:36
У меня вопрос к regn'у и Roman'у по поводу интонации в безударных слогах. Хотелось бы навести окончательную ясность, а то я ,говоря откровенно, запутался.
Regn в этом же форуме пишет: "Все неударные слоги имеют циркумфлекс. То есть, тоны различаются только на экспираторно ударенных слогах."
Nekto ссылается на Александравичуса: "Безударные слоги интонации не имеют: они произносятся или долго или кратко, в зависимости от долготы или краткости звуков."
Чуть раньше Roman: "на безударных слогах по умочанию интонация - циркумфлекс".
Как понять в данной связи "по умолчанию"? И кто же прав - Александравичус или Regn с Roman'ом? Вообще-то Александравичус может ошибаться как это видно в вопросе с видами в литовском. Может он и тут тоже не прав? (По поводу "есть виды или нет" я разделяю точку зрения Roman'а - но это иная тема форума; если инересно, могу там высказаться).
Вот, к примеру, galva. В Им ед там ударние на последний слог грависное. По Александравичусу в корневом слоге не должно быть интонации. Согдасно regn'у и Roman'у  - должен быть циркумфлекс. При склонении ударение переходит на корень и тогда там акут.
Вот подскажите: какая там гласная в корне - долгая или краткая? Вроде бы должна быть долгая.
Правильно ли я утвержаю, что в корне появляется акут (например, Им мн)?
И тогда в безударной позиции (Им ед, Тв мн и т.д.) какая там интонация? Или в одном и том же корне в разных формах могут быть разные интонации и разные длительности?

Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от октября 22, 2008, 23:05
ЦитироватьВот, к примеру, galva. В Им ед там ударние на последний слог грависное.

Точнее, простое краткое, без интонации. В корне там дифтонг "-al-" без ударения, но с грависной интонацией.

То есть. Возьмем слово "rašau". Как я говорил, оно произносится как среднее между "рашау" и "рашоу", поскольку первый элемент дифтонга сокращен и закрыт циркумфлексной интонацией. Берем теперь слово "audra" с кратким ударением на окончании. В корне произносится, как и в предыдущем варианте, что-то между "аудр-" и "оудр-", то есть, так же, как циркумфлекс. То же самое можно сказать о любых других долгих гласных. Например: "ateinu" - "атейну", а не "атяяйну" (так бы произносился акут).
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от октября 22, 2008, 23:16
Сорри, что привожу такие русские транскрипции. Просто так, кажется, понятнее...

Вот вам несколько комбинаций и приблизительными произношениями на русском - грависом и акутом:
pei - "пеии", "пяяй"
kel - "келл", "кяял"
aud - "оууд", "аауд"
vie - "вие", "вйя"

хм... не знаю, правильно ли передал русскими. может, Roman лучше протранскрибирует.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от октября 23, 2008, 10:37
Цитата: dim от октября 22, 2008, 22:36
"Безударные слоги интонации не имеют: они произносятся или долго или кратко, в зависимости от долготы или краткости звуков."

Если у Александравичюса написано именно так (в чём я сомневаюсь), то это неправильно. В литовском языке у долгого слога есть одна из двух интонаций. "Третьей" интонации (=отсутствия какой-либо) нет, поэтому "просто" произнести долго нельзя.

ЦитироватьЧуть раньше Roman: "на безударных слогах по умочанию интонация - циркумфлекс".
Как понять в данной связи "по умолчанию"?

Понять так, что нигде, никогда эта интонация не обозначается (даже в самых крутых словарях), так как она всегда такая же - восходящая. Однако это не значит, что принципиально невозможны иные интонации - они возможны, но не в литературном языке. Ударения в некоторых диалектах (жемайтских) - это тихий ужас, там и интонаций больше и они "размазанные" по всему слову бывают и у безударных слогов своя интонация независимая и т.д. Но ВАМ этого не надо, поверьте  ;-)

ЦитироватьВот, к примеру, galva. В Им ед там ударние на последний слог грависное. По Александравичусу в корневом слоге не должно быть интонации.

Не интонации нет, а нет различения интонаций. Т. е. интонация постоянно восходящая. Вот посмотрите на такой пример:

dáiktas (ед. ч. "вещь") звучит как русское "да́йктас"

daĩktaĩ (мн. ч. "вещи") звучит как русское "дэйктэ́й"

Корневой слог, который в принципе с нисходящей интонацией (когда ударный), в безударном положении по общему правилу меняет интонацию на восходящую 8)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: ou77 от октября 23, 2008, 12:16
Roman, как на Ваше мнение, интонациям надо с самого начала учится, или лучше в самом конце, ато очень сложно, а пока просто делать силовое ударение?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от октября 23, 2008, 14:09
Цитата: ou77 от октября 23, 2008, 12:16
Roman, как на Ваше мнение, интонациям надо с самого начала учится, или лучше в самом конце, ато очень сложно, а пока просто делать силовое ударение?

Так как интонация радикально меняет произношение дифтонгов, на них нельзя "просто делать силовое ударение". На остальных (долгих гласных) выдерживайте просто долготу. Горожане (я в том числе) не отличают интонаций на монофтонгах, да и Государственная Комиссия литовского языка (нормирующий орган) в своих рекоммендациях к обязательному минимуму правильного произношения этого не требует. Вот смотрите:

http://www.vlkk.lt/lt/klaidos/butiniausi

Цитировать8.3.
Skirti dvibalsių ir mišriųjų dvigarsių tvirtapradę priegaidę nuo tvirtagalės:
 
ái ir aĩ,
pvz.: táiko – laĩko, tái – taĩ

áu ir aũ,
pvz.: tráukia – šaũkia, láuk – laũk
 
éi ir eĩ,
pvz.: léisti – keĩsti

Перевод: различать восходящую и нисходящую интонацию интонации на дифтонгах и смешанных двузвучиях:

(переписываю далее русскими буквами, чтобы вы почувствовали насколько это различно звучит)

ай и эй
нпрм: та́йко - лэ́йко, та́й - тэ́й

ау и оу
нпрм: тра́укя - шо́укя, ла́ук - ло́ук

æй и ėй
нпрм: ля́йсти - ке́йсти

На различных интонациях именно этих дифтонгов и сосредотачивается основаная масса омографов, так что привыкать их различать надо с самого начала. А в конце они пишут

ЦитироватьPastaba. Pageidautina skirti ilgųjų balsių ir sutaptinių dvibalsių ie, uo priegaides.

Замечание: желательно (!) различать интонации долгих гласных и дифтонгоидов ie, uo

Во как  :yes:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: ou77 от октября 23, 2008, 16:24
Цитата: "Roman" от
Так как интонация радикально меняет произношение дифтонгов, на них нельзя "просто делать силовое ударение"
Цитата: "Roman" от
ай и эй
нпрм: та́йко - лэ́йко, та́й - тэ́й

ау и оу
нпрм: тра́укя - шо́укя, ла́ук - ло́ук

æй и ėй
нпрм: ля́йсти - ке́йсти

т.е. интонация фактически меняет качество "первого звука" в дифтонгах?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от октября 23, 2008, 16:59
Цитироватьт.е. интонация фактически меняет качество "первого звука" в дифтонгах?

блин, ну так я ж это написал, теперь и Roman тоже...  :donno:

Ответ - да! У дифтонгов первый компонент отличается в зависимости от интонации. У грависного дифтонга ударяется вторая часть, а первая произносится более закрыто. Вот...

Я различаю интонации именно там, где это требуется. На долгих монофтонгах и "uo" нет. На "ie" да, но там труднее.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: dim от октября 23, 2008, 17:59
ЦитироватьЕсли у Александравичюса написано именно так (в чём я сомневаюсь), то это неправильно. В литовском языке у долгого слога есть одна из двух интонаций. "Третьей" интонации (=отсутствия какой-либо) нет, поэтому "просто" произнести долго нельзя.

Сейчас проверил - Nekto цитировал правильно. У меня электронная верси Александравичуса (загружена с Lituanistika.ru - по-моему так). 5й урок "Слог" - стр. 33 в разделе "Ударение" :donno:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от октября 23, 2008, 18:07
dim - я думаю дело в том, что вы понимаете "нет интонации" не так, как это имел ввиду автор. "Интонацию" можно понимать как любое движение голоса (которое, безусловно, есть и в безударных слогах) или как контрастивный признак - одна интонация в противовес другой. Так на безударных слогах интонация не контрастирует (она всегда одного типа) - вот и автор пишет, что "её нет". В любом случае я не вижу смысла в том, чтобы вы оспаривали моё мнение и мнение Регна. Как никак мы литовский знаем лучше вас. ;-)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: dim от октября 23, 2008, 18:28
Я ни в коем случае не претендую на то, чтобы оспаривать Ваше мнение.
В любом учебнике есть определённое упрощение. Как раз такие разъяснения, как Ваши и позволяют пойти дальше, чем учебник. За это Вам и спасибо!  ;up:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от октября 23, 2008, 18:48
Я бы на месте Александравичюса просто дописал, что в неударных слогах долгие произносятся так, как грависные в ударных. И никакой не было бы тогда проблемы :)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от октября 23, 2008, 18:49
только не нам решать, что он пишет в своих книгах :)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от февраля 22, 2009, 14:30
Цитата: regn от сентября 25, 2008, 00:15
1.3. Дифтонги

Простые:
• ai (качество первого элемента может варьировать) : laĩkas (время), kaĩp (как). Бычно первый элемент дифтонга продвинут вверх по сравнению с монофтонгом «а».


Когда слушаю аудио, нге могу отделаться от ощущения, что "ai" - это почти русское ы, но не ы... :what:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от февраля 22, 2009, 14:37
Цитата: Darkstar от сентября 27, 2008, 11:14
Цитата: "Ron" от
Colloquial Lithuanian
А где их можно услышать?


http://www.uz-translations.su/?category=baltic-baltaudvid&altname=Colloquial_Lithuanian_The_Complete_Course_for_Beginners
60+160 Mb (Книга в pdf + аудио в mp3)

:yes:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от февраля 22, 2009, 15:42
Цитата: "Nekto" от
Когда слушаю аудио, нге могу отделаться от ощущения, что "ai" - это почти русское ы, но не ы...

:o Скорее уж "эй"!
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от февраля 22, 2009, 16:18
Цитата: Roman от февраля 22, 2009, 15:42
Цитата: "Nekto" от
Когда слушаю аудио, нге могу отделаться от ощущения, что "ai" - это почти русское ы, но не ы...

:o Скорее уж "эй"!

Смотря какая интонация. В слове taip почти четкое эй. А в слове gerai слышется ы, но при этом р слегка смягчается?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от февраля 22, 2009, 19:57
Цитата: "Nekto" от
А в слове gerai слышется ы, но при этом р слегка смягчается?

:o :o :o Интонация в taip и gerai - идентичная, и никакого смягчения там нет!
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от февраля 22, 2009, 21:29
Цитата: "Roman" от
Скорее уж "эй"!

Оно, мне кажется, немного более оттянутое назад, чем "э", потому ему и кажется, что "ый". Мне тоже в начале слышалось "лабый гярый".
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от февраля 22, 2009, 21:30
Цитата: "Nekto" от
но при этом р слегка смягчается?

ни в коем случае "r" там не смягчается! там же не "geriai"
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от февраля 22, 2009, 22:15
Насчет смягчения р это я и вправду взбреднул, а вот ый не слышу, слышу ы, если ai в конце слова.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от февраля 22, 2009, 22:45
Цитата: "regn" от
Оно, мне кажется, немного более оттянутое назад, чем "э", потому ему и кажется, что "ый".

Да хоть и "ый", но дифтонг! А он монофтонг слышит :o

(моя ушла пить валерианка)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: O от февраля 22, 2009, 23:08
Русское [ы] — дифтонгоид. Так что всё в порядке.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от февраля 22, 2009, 23:44
от именно! Слышу монофтонг... :donno:

Цитата: O от февраля 22, 2009, 23:08
Русское [ы] — дифтонгоид. Так что всё в порядке.

Поясните!  :eat:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от февраля 23, 2009, 08:57
Цитата: "Nekto" от
Поясните!

Скользящий сзади вперед немного. Но все равно же явно не доходит до уровня "ы-и-й".
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от февраля 23, 2009, 09:25
Не знаю, что и куда скользит, но лит "ai" скорее "эй", чем "ый". Вот
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от февраля 23, 2009, 09:54
ну, мне сейчас уже похоже больше на "лабэй", это да. А вообще надо пытаться произносить и не "эй", и не "ый". Что-то среднее между ними.

кстати, у меня вот литовец сейчас утром услышал "мыло" и заявил, что ему одинаково звучит с "muilas". Вот так :donno: Хотя, там схожесть с "ы" более оправданна.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от февраля 26, 2009, 23:03
Прошло уже. И я слыщу эй. Только все равно в конце слова такое впечатление, что в половине случаев вторая часть дифтонга как-бы сглатывается... :donno:

А вот новое наблюдение au  в конце слова - это почти монофтонг О... :o :)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от февраля 26, 2009, 23:28
Цитата: "Nekto" от
А вот новое наблюдение au  в конце слова - это почти монофтонг О...

Нет, точно не монофтонг. Оно когда с грависом - как [ɒu] произносится. А в окончаниях (во всех безударных и многих ударных именно грависное "au" и звучит).
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от февраля 26, 2009, 23:30
Цитата: "Nekto" от
А вот новое наблюдение au  в конце слова - это почти монофтонг О

Я не теряю надежды - и это пройдёт :D :up:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от февраля 26, 2009, 23:31
Т.е., я хотел сказать, что у грависного варианта этого дифтонга первый элемент оттянут назад и округлен слегка.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от февраля 27, 2009, 14:15
Цитата: regn от февраля 26, 2009, 23:28
Цитата: "Nekto" от
А вот новое наблюдение au  в конце слова - это почти монофтонг О...

Нет, точно не монофтонг. Оно когда с грависом - как [ɒu] произносится. А в окончаниях (во всех безударных и многих ударных именно грависное "au" и звучит).

Да, точно. Все верно. Однако до чего же не похожи au в словах draugas и aukštas!
Насколько важно знать какой в слове тип ударения!

Цитата: regn от февраля 26, 2009, 23:31
Т.е., я хотел сказать, что у грависного варианта этого дифтонга первый элемент оттянут назад и округлен слегка.

Из-за чего и слышется почти оu в слове  draugas.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от февраля 27, 2009, 16:29
Цитата: "Nekto" от
Однако до чего же не похожи au в словах draugas и aukštas!

Как это не похожи, если они идентичны? :o
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от февраля 28, 2009, 11:24
Цитата: "Roman" от
Как это не похожи, если они идентичны?

ну там же гравис у обоих, да.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: GaLL от февраля 28, 2009, 11:58
А о каком слове идет речь? Вроде ведь áukštas (а. п. 3) - высокий, aũkštas (а. п. 2) (в LKŽ также указана а. п. 1 с, соответственно, áu-) - этаж.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от февраля 28, 2009, 12:48
гравис - это "~" :)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: GaLL от февраля 28, 2009, 13:48
Цитата: regn от февраля 28, 2009, 12:48
гравис - это "~" :)

Я про то, какое слово имел в виду Nekto.
А почему Вы грависом называете циркумфлекс? :??? Гравис - это ведь à, è, ò, ù, ì. Конечно, литовский циркумфлекс (т. е. tvirtagalė) фунционально подобен краткостной интонации, обозначаемой грависом, и вместе они противопоставлены акуту (например, в акцентных парадигмах). Но все же имхо термин "грависное ударение" в данном понимании может приводить к путанице, поскольку имеются сочетания ìr, ùm и т. п., функционально близкие акуту.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от февраля 28, 2009, 17:08
Я имел в виду áukštas (а. п. 3) - высокий.
Сегодня послушал литовские тексты, дык там везде огубленный а, незавивисимо от типа ударения. Единственно слово выделяется -  áukštas (а. п. 3) - высокий, там совершенно четкое au.
:donno:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от февраля 28, 2009, 20:41
Цитата: "Nekto" от
Единственно слово выделяется -  áukštas (а. п. 3) - высокий, там совершенно четкое au.

Вам так попалось. В ударных слогах обе интонации могут быть с равным успехом, ср. словa láukti ждать, áugti расти, sáuna сауна, pláukas волос, káukė маска, ráuti рвать, драть, sáulė солнце, máuti надевать, натягивать
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от февраля 28, 2009, 22:41
Цитата: Roman от февраля 28, 2009, 20:41
В ударных слогах обе интонации могут быть с равным успехом

А я что с этим спорю?

Цитата: Roman от февраля 28, 2009, 20:41
ср. словa láukti ждать, áugti расти, sáuna сауна, pláukas волос, káukė маска, ráuti рвать, драть, sáulė солнце, máuti надевать, натягивать

Насколько я помню? в этих словах произношение такое же, как и при ~ ударении.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от февраля 28, 2009, 22:43
Цитата: "Nekto" от
Насколько я помню? в этих словах произношение такое же, как и при ~ ударении.

Нет, там именно "АУ" с начальным обычным "а".
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от февраля 28, 2009, 22:46
Цитата: regn от февраля 28, 2009, 22:43
Цитата: "Nekto" от
Насколько я помню? в этих словах произношение такое же, как и при ~ ударении.

Нет, там именно "АУ" с начальным обычным "а".

Да вроде не ау, если не считать одного слова... :)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от марта 1, 2009, 02:29
Цитата: "Nekto" от
Да вроде не ау, если не считать одного слова...

С кем вы спорите?! :o
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от марта 1, 2009, 09:50
Сначала:

есть 2 варианта произношения "au":
1) - растущая интонация, причем начальный эдемент ослаблен и уподобляется конечному, т.е. сдвигается назад и округляется - rašaũ =~ "рашоу"
2) áu - падающая интонация, в которой первый элемент несет ударение и произносится обычно - táu =~ "тау"

Вон Violeta Riaubiškytė поет в песне "Tu visko pradžia": tau, tau laišką rašau - "тау, тау лайшка: рашоу". И в "тау" там четко "а".
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от марта 1, 2009, 17:55
Сегодня слушал тексты из "Colloquial Lithuanian" и у меня создалось впечатление, что мужской голос произносит au по системе Романа, а женский - по системе Регна... :)
Наверное нет жесткой литературной нормы произношения данного дифтонга и он зависит от особенностей речи говорящего?  :donno:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от марта 1, 2009, 19:04
Цитата: "Nekto" от
Сегодня слушал тексты из "Colloquial Lithuanian" и у меня создалось впечатление, что мужской голос произносит au по системе Романа, а женский - по системе Регна...

:o :o :o Вы даже не понимаете, что я и Регн говорим ОДНО И ТО ЖЕ? :wall:

Есть два произношения этого дифтонга в зависимости от ударения - причём определённое произношение в каждом слове - обязательное, а не "вариант"!
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от марта 1, 2009, 19:08
Цитата: Roman от марта  1, 2009, 19:04
Цитата: "Nekto" от
Сегодня слушал тексты из "Colloquial Lithuanian" и у меня создалось впечатление, что мужской голос произносит au по системе Романа, а женский - по системе Регна...

:o :o :o Вы даже не понимаете, что я и Регн говорим ОДНО И ТО ЖЕ? :wall:

Есть два произношения этого дифтонга в зависимости от ударения - причём определённое произношение в каждом слове - обязательное, а не "вариант"!

Не понимаю... :wall: :(
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: GaLL от марта 1, 2009, 19:15
А что тут непонятного: aũ - типа "оу", áu - типа "ау".
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от марта 1, 2009, 19:19
Вот именно. Если вы в состоянии понять, что в русском языке ударная "е" = "е", а безударная = "и" (приблизительно), то вполне можете понять, что aũ - типа "оу", áu - типа "ау".:dayatakoy:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от марта 1, 2009, 19:19
Цитата: GaLL от марта  1, 2009, 19:15
А что тут непонятного: aũ - типа "оу", áu - типа "ау".

У женского голоса - да. А у мужского в обоих случаях типа "оу".  8-)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от марта 1, 2009, 19:21
Цитата: Roman от марта  1, 2009, 19:19
Вот именно. Если вы в состоянии понять, что в русском языке ударная "е" = "е", а безударная = "и" (приблизительно), то вполне можете понять, что aũ - типа "оу", áu - типа "ау".:dayatakoy:

Тут ничего сложного нет, просто мне показалось, что вы утверждали, что в обоих случаях "оу".
Короче, недоразумение получилось.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от марта 1, 2009, 19:24
Цитата: "Nekto" от
А у мужского в обоих случаях типа "оу"

Осталось только посоветовать вам прочистить уши :donno:

Цитата: "Nekto" от
просто мне показалось, что вы утверждали, что в обоих случаях "оу".

Где и когда?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: GaLL от марта 1, 2009, 19:25
Цитата: Nekto от марта  1, 2009, 19:19
Цитата: GaLL от марта  1, 2009, 19:15
А что тут непонятного: aũ - типа "оу", áu - типа "ау".

У женского голоса - да. А у мужского в обоих случаях типа "оу".  8-)

Если это действительно так, то лучше слушать литовское радио да музыку, а не такие аудиокурсы.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от марта 1, 2009, 19:29
Цитата: Roman от марта  1, 2009, 19:24
Цитата: "Nekto" от
просто мне показалось, что вы утверждали, что в обоих случаях "оу".

Где и когда?

http://lingvoforum.net/index.php/topic,11422.msg240334.html#msg240334

Недоразумение очевидно произошло из-за того, что слово аукштас - омоним, а я не указал значение... :???
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от марта 3, 2009, 18:04
Черт!  :wall: Это ж все уже неоднократно обсуждалось:
http://lingvoforum.net/index.php/topic,11422.msg179688.html#msg179688
http://lingvoforum.net/index.php/topic,11422.msg186647.html#msg186647

Просто тема "освящена" присутствием Даркстара... :down: и я не захотел ее перечитывать, чтобы не запутать себя.

Цитата: Darkstar от сентября 25, 2008, 12:08
Описывать простые гласные так подробно нет смысла (ну, я утрирую), потому что литовцы говорят почти с "русским акцентом" и отличий там мало (в отличие даже от латышского).

Дифтонги -- важно показать ударение, потому что орфографическое обозначение дифтонгов не имеет в литовском никакого содержательного смысла (утрирую). Там де факто просто:

ai = Эй
au = Оу
ei = не знаю как произносится, если Ай = Эй, то Эй = Ий (?)
ie всегда иЕ (?)
ui всегда Уй (?)
uo всегда Уо (вындУо, бъндУо, вандУо), но не вандуО, как можно подумать из написания

Сочетания гласного с сонорными никогда по-нормальному дифтонгами не считались, почему они так называются в литовском -- для меня загадка. Диакритика в таких дифтонгах записывается, да, ИМЕННО НАД СОНОРНЫМ (im~ti = /Имти/), что есть тотальная орфографическая загадка.

:D :wall: :D :wall: :D
Надо чтоб модераторы табличку над соответствующими постами вывешивали "ОСТОРОЖНО ДАРКСТАР!" А то что это такое... хорошо, что на столе никаких ценных вещей не было...  :wall: :D, а вот бошку жалко... :dayatakoy: :'(
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Darkstar от марта 9, 2009, 21:23
Я сам не знаю и неуверен, как это произносится.
Я слушаю только спикеров, которые предположительно реальные носители языка.

CENSORED

Но были ли те спикеры, которые я слышал адекватны, ведь половина Литвы это скрытые русскоязычные? И правильно ли они произносили? По этому, для меня вопрос остался без ответа.

Повторяю, ваше мнение мне иррелевантно. После возникшей путанницы, я ему просто не доверяю, точно так же как и вы мне. Вот если вы принесете несколько записей реальных носителей, тогда я поверю.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от марта 9, 2009, 21:30
Darkstar, прошу без резких выражений о чужом мнении.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: dagege от мая 30, 2009, 21:02
Стало интересно, а что из себя представляют носовые гласные (так я вродезнаю что только m и n могут быть носовыми)? :umnik:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от мая 30, 2009, 22:03
Цитата: dagege от мая 30, 2009, 21:02
Стало интересно, а что из себя представляют носовые гласные (так я вродезнаю что только m и n могут быть носовыми)? :umnik:

Цитата: regn от сентября 25, 2008, 00:15
• буквы «Ė ė», «Y y», «Į į», «O o», «Ū ū» и «Ų ų» обозначают только долгие гласные в ударных и безударных слогах. Ранее буквы с крючком обозначали носовые звуки, которые впоследствии утратили носовой резонанс и перешли в простые долгие.
• буквы «Y - Į», а также «Ū - Ų» обозначают идентичные звуки в современном литовском литературном языке.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от мая 30, 2009, 22:21
И еще буква "Ą ą" :) Добавлю на первую страницу, когда буду дома. Потому что отсюда не открывается редактор нормально :(
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от мая 30, 2009, 22:27
В литовском языке буквы с крючком традиционно называются носовыми, хотя в современном языке носового там ничего не осталось.

А вообще, если копнуть глубже, то не совсем ничего: в некоторых грамматических формах носовой согласный восстанавливается. Например:

kąsti >> jis kanda (кусать - он кусает)
skųstis >> jis skundžiasi (жаловаться - он жалуется)

Так бывает не всегда.

Кстати, Роман, в литовском не было случаев, что стали писать носине, где этимологически их не было?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от мая 30, 2009, 22:31
Цитата: Nekto от марта  3, 2009, 18:04
Просто тема "освящена" присутствием Даркстара... :down: и я не захотел ее перечитывать, чтобы не запутать себя.

Цитата: Darkstar от Сентября 25, 2008, 05:08
ЦитироватьОписывать простые гласные так подробно нет смысла (ну, я утрирую), потому что литовцы говорят почти с "русским акцентом" и отличий там мало (в отличие даже от латышского).

Дифтонги -- важно показать ударение, потому что орфографическое обозначение дифтонгов не имеет в литовском никакого содержательного смысла (утрирую). Там де факто просто:

ai = Эй
au = Оу
ei = не знаю как произносится, если Ай = Эй, то Эй = Ий (?)
ie всегда иЕ (?)
ui всегда Уй (?)
uo всегда Уо (вындУо, бъндУо, вандУо), но не вандуО, как можно подумать из написания

Сочетания гласного с сонорными никогда по-нормальному дифтонгами не считались, почему они так называются в литовском -- для меня загадка. Диакритика в таких дифтонгах записывается, да, ИМЕННО НАД СОНОРНЫМ (im~ti = /Имти/), что есть тотальная орфографическая загадка.
:D :wall: :D :wall: :D
Надо чтоб модераторы табличку над соответствующими постами вывешивали "ОСТОРОЖНО ДАРКСТАР!" А то что это такое... хорошо, что на столе никаких ценных вещей не было...  :wall: :D, а вот бошку жалко... :dayatakoy: :'(

Перечитвываю даркстаровские перлы и пацталом просто :) Я как-то раньше не очень внимательно прочел.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от мая 30, 2009, 22:41
Цитата: regn от мая 30, 2009, 22:27
Кстати, Роман, в литовском не было случаев, что стали писать носине, где этимологически их не было?

Есть случаи, где наоборот должна писаться, но не пишется:

kilti - kyla (<*kįla < *kinla), ср с
akti - anka
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от мая 30, 2009, 22:58
Ну или "šalti > šąla" :)

Меня иногда конфузят случаи типа "skęsti >> skęsta (без восстановления носового)" и сходное по звучанию "gesti >> gęsta" с его появлением (о чем идет речь).

А вообще литовские глаголы - это pain in the butt. Я до сих пор делаю ошибки, сколько не учи. У меня "spręsti" успешно спрягается как "sprEndė" вместо нужного "ė". А еще про прогноз погоды я ляпанул недавно "jie pranašovė" (как в "стрелять") ;D

Еще в речи я говорю /g'æ:sta/ (гаснет) и не думаю о носине. В речи можно и со "спренде" сделать ошибку и сослаться на акцент. А вот на письме начинаю путаться часто. Ужас...

Но я все равно выучу эти литовские глаголы, чтоб без памяти писать!!! :up:

Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от мая 30, 2009, 23:10
Цитата: regn от мая 30, 2009, 22:58
Меня иногда конфузят случаи типа "skęsti >> skęsta (без восстановления носового)" и сходное по звучанию "gesti >> gęsta" с его появлением (о чем идет речь).

Здесь корни разные. Первый *skend-, второй*ges-. В настоящем времени *skend- + -sta = *skendsta > skęsta; *ges- + sta = *geNssta (инфикс) > gęsta

Цитата: regn от мая 30, 2009, 22:58
У меня "spręsti" успешно спрягается как "sprEndė" вместо нужного "ė".

Непонял, что нехорошо сo sprendė? :o

ЦитироватьЕще в речи я говорю /ge:sta/ (гаснет) и не думаю о носине.

gėsta 'краснеет, соромится'? однако...

Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от мая 31, 2009, 00:18
Цитата: Roman от мая 30, 2009, 23:10
gėsta 'краснеет, соромится'? однако...

Я имел ввиду открытое "яяя" :) Чего вы... Я две точки поставил, чтоб отличить от краткого "е". Извиняюсь. Я просто не дома - и у меня тут нет раскладок и ничего не настроенно. Сорри.

Цитата: Roman от мая 30, 2009, 23:10
Непонял, что нехорошо сo sprendė?

Значит, мой словарь - идиот.

Цитата: Roman от мая 30, 2009, 23:10
Здесь корни разные. Первый *skend-, второй*ges-. В настоящем времени *skend- + -sta = *skendsta > skęsta; *ges- + sta = *geNssta (инфикс) > gęsta

Ага, а в прошедшем "-en-" :) А в настоящем носине. То, что в настоящем носине, как-то связанно с тем, что появляется "-st-"?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от мая 31, 2009, 00:23
Уже исправил своё "gęsta" :)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от мая 31, 2009, 00:34
Цитата: regn от мая 31, 2009, 00:18
Я имел ввиду открытое "яяя" :)

так не обозначайте его /е:/ и не будет вопросов

Цитата: regn от мая 31, 2009, 00:18
Значит, мой словарь - идиот.

А что в нём?

Цитата: regn от мая 31, 2009, 00:18
Ага, а в прошедшем "-en-" :) А в настоящем носине. То, что в настоящем носине, как-то связанно с тем, что появляется "-st-"?

Конечно, -ens- > -ęs- во всех позициях. Носовая -n- всегда выпадает перед спирантами -ž-, -s-, -š-.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от мая 31, 2009, 00:37
Цитата: Roman от мая 31, 2009, 00:34
А что в нём?

sprĖndė...

Цитата: Roman от мая 31, 2009, 00:34
так не обозначайте его /е:/ и не будет вопросов

Еще раз извиняюсь...

Цитата: Roman от мая 31, 2009, 00:34
Конечно, -ens- > -ęs- во всех позициях. Носовая -n- всегда выпадает перед спирантами -ž-, -s-, -š-.

Dėkui. Dabar žinosiu. Niekad negalvojau apie tai...
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от мая 31, 2009, 00:44
Цитата: regn от мая 31, 2009, 00:37
sprĖndė...

Это даже теоретически невозможно, так как тавтосиллабические сочетания a/e/i/u * l/m/n/r не терпят ни долгих, ни носовых - так что никаких ė/y/ū/o в одном слоге с сонорными перед другой согласной
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от мая 31, 2009, 00:46
Цитата: Roman от мая 31, 2009, 00:44
Это даже теоретически невозможно, так как тавтосиллабические сочетания a/e/i/u * l/m/n/r не терпят ни долгих, ни носовых - так что никаких ė/y/ū/o в одном слоге с сонорными перед другой согласной

Вообще в литовском или только в глагольных чередованиях?

Откуда тогда ж "dėžėms, kalboms"? Или фрикатив не считается?

Или я что-то не так понял? :)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от мая 31, 2009, 00:51
Там, конечно, не тавтосиллабические. Т.е., мы говорим только о тех спец. случаях, когда восстанавливается "n"? Ну да, логично :)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от мая 31, 2009, 00:53
Цитата: regn от мая 31, 2009, 00:46
Вообще в литовском или только в глагольных чередованиях?

Вообще в литовском

Цитата: regn от мая 31, 2009, 00:46
Откуда тогда ж "dėžėms, kalboms"? Или фрикатив не считается?

Эти формы из *dėžėmus, *kalbomus
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от мая 31, 2009, 00:55
Цитата: Roman от мая 31, 2009, 00:53
Эти формы из *dėžėmus, *kalbomus

Supratau :)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: regn от мая 31, 2009, 00:57
Romanai, ar galite patarti kokią nors knygą apie liet. kalbos istoriją? Labai norėčiau ką nors paskaityti - bet kur gi surasti?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Bhudh от мая 31, 2009, 01:24
Так вот же в вашем споре Roman книги упоминает:
http://lingvoforum.net/index.php/topic,11511.msg182233.html#msg182233 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,11511.msg182233.html#msg182233)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от октября 11, 2009, 21:23
Цитата: regn от сентября 10, 2009, 16:51
Цитата: murator от сентября 10, 2009, 10:31
На самом деле эстонская речь довольно быстрая, просто там есть долгие гласные и долгие согласные, поэтому русофону кажется, что она "заторможенная".

Интересно, что сходно (но в меньшей степени) воспринимается и латышская речь. А вот литовская уже нет, хотя в литовском языке есть долгие гласные (и даже в безударных слогах).

Наверное, зависит от того, насколько долго тянутся долгие. В эстонском есть протяжный (сверхдолгий) акцент, который воспринимается русскими как торможение на некоторых слогах. В латышском долгота долгих гласных ощутимее, чем в литовском (мое субъективное восприятие).

На днях впервые в жизни услышал в Турции живую литовскую речь... :)
и удивился... :o
живые литовцы говорят прямо как дикторы... :) :o
выдерживая все долготы, из-за чего речь получается плавная и неспешная... :green:
Литовский определенно не годится для скороговорок... :green:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Rōmānus от октября 11, 2009, 22:00
Цитата: Nekto от октября 11, 2009, 21:23
выдерживая все долготы, из-за чего речь получается плавная и неспешная...

вам так кажется по единственной причине: в литовском языке нет редукции, поэтому у русскоязычных возникает впечатление, что литовцы тщательно выговаривают каждую букву
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Хворост от марта 16, 2010, 06:09
regn, вы, кстати, кое-что забыли исправить. Про осколок и пень, если не ошибаюсь.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Kacas от сентября 29, 2010, 13:07
ЦитироватьНо были ли те спикеры, которые я слышал адекватны, ведь половина Литвы это скрытые русскоязычные? И правильно ли они произносили? По этому, для меня вопрос остался без ответа.

Што это за поток подсознания? 
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от октября 2, 2010, 21:28
даркстаровщина  :)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: 99 от октября 11, 2010, 23:19
как сложился литовский алфавит
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Тася от февраля 26, 2011, 19:09
Цитата: regn от сентября 25, 2008, 00:15
По сравнению со смягчением русских согласных перед «е» и «и», литовские согласные перед гласными переднего ряда смягчаются слабее.

  Да, это весьма интересно  ::)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Тася от февраля 26, 2011, 19:20
...Но с артикуляционной точки зрения я уже, похоже, поняла, почему :)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Тася от февраля 26, 2011, 19:46
Цитата: Драгана от сентября 25, 2008, 07:17
Чаще людям эти лекции по фонетике не особо нужны, разве что как уточнение, они просто слушают и повторяют!

  Быть может, так легче людям, совсем мало знакомым с лингвистикой.  :what:  Кому как, конечно. Но лично мне теоретический материал по фонетике очень помогает сделать первые шаги при изучении языка, и, скажу из опыта,  весьма успешные.  :) 
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: ginkgo от февраля 27, 2011, 20:32
Цитата: Тася от февраля 26, 2011, 19:20
...Но с артикуляционной точки зрения я уже, похоже, поняла, почему :)
И почему же?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Nekto от февраля 27, 2011, 21:29
Цитата: Тася от февраля 26, 2011, 19:09
Цитата: regn от сентября 25, 2008, 00:15
По сравнению со смягчением русских согласных перед «е» и «и», литовские согласные перед гласными переднего ряда смягчаются слабее.

  Да, это весьма интересно  ::)

В украинском раньше то же было.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Тася от марта 1, 2011, 04:31
Цитата: ginkgo от февраля 27, 2011, 20:32
Цитата: Тася от февраля 26, 2011, 19:20
...Но с артикуляционной точки зрения я уже, похоже, поняла, почему :)
И почему же?
:)  Материал уроков даёт мне возможность предположить: вероятно артикуляционная база литовского такова, что коартикуляция ярче проявляет себя в задней части, так сказать, ротовой полости, в результате чего смещение многих переднеязычных согласных в палатальную область оказывается обусловлено регрессивным влиянием именно заднерядных согласных.  :??? 
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: O от марта 1, 2011, 05:45
Цитата: Тася от февраля 26, 2011, 19:46
Цитата: Драгана от сентября 25, 2008, 07:17
Чаще людям эти лекции по фонетике не особо нужны, разве что как уточнение, они просто слушают и повторяют!

  Быть может, так легче людям, совсем мало знакомым с лингвистикой.  :what:  Кому как, конечно. Но лично мне теоретический материал по фонетике очень помогает сделать первые шаги при изучении языка, и, скажу из опыта,  весьма успешные.  :)

:+1:
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: olions от марта 24, 2011, 21:38
Если я буду говорить по литовски но как по латышски, меня поймут?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Vembras от марта 25, 2011, 21:00
Цитата: olions от марта 24, 2011, 21:38
Если я буду говорить по литовски но как по латышски, меня поймут?

Taip!
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: spalis от марта 29, 2011, 17:33
Цитата: olions от марта 24, 2011, 21:38
Если я буду говорить по литовски но как по латышски, меня поймут?
это как?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: olions от марта 29, 2011, 18:34
С латвийским произношением.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: autist от мая 31, 2011, 10:05
Цитата: Damaskin от сентября 27, 2008, 18:09
Вопрос - а есть ли (были ли) в Литве какие-нибудь барды?
Послушайте Vytautas Kernagis. Это личность, равная (ну, или почти равная) по масштабу Владимиру Семеновичу Высоцкому (ИМХО, конечно)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Damaskin от мая 31, 2011, 10:33
Цитата: autist от мая 31, 2011, 10:05
Цитата: Damaskin от сентября 27, 2008, 18:09
Вопрос - а есть ли (были ли) в Литве какие-нибудь барды?
Послушайте Vytautas Kernagis. Это личность, равная (ну, или почти равная) по масштабу Владимиру Семеновичу Высоцкому (ИМХО, конечно)

Спасибо за наводку.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: ldtr от июня 11, 2012, 23:59
Неужели краткий a = МФА [ɐ] ?

Так утверждается в английской Википедии:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lithuanian_language#Vowels_2
(http://en.wikipedia.org/wiki/Lithuanian_language#Vowels_2)

Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Didmitra от июня 12, 2012, 00:17
Цитата: ldtr от июня 11, 2012, 23:59
Неужели краткий a = МФА [ɐ] ?

Так утверждается в английской Википедии:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lithuanian_language#Vowels_2
(http://en.wikipedia.org/wiki/Lithuanian_language#Vowels_2)

Если слушать тут этот звук:
(wiki/en) Near-open_central_vowel (http://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_central_vowel)
то нет – не правильно записан? А может просто акцент или призвуки записи чуть портят звук? потому что никакие другие тоже неподходят (ещё больше)...
И вообще, прослушал все там приводимые зувки – все они звучат более менее не правильно.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: ldtr от июня 12, 2012, 00:35
А вообще, литовские /a/ и /a:/ отличаются по подъему?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Didmitra от июня 12, 2012, 00:42
Цитата: ldtr от июня 12, 2012, 00:35
А вообще, литовские /a/ и /a:/ отличаются по подъему?
В литовском они оба нижнего подьёма. При длинном а: рот приоткрывается болше.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: ldtr от июня 12, 2012, 00:53
Возможно, они это имели в виду:
/a:/ = low central vowel;
/a/ = near-low central vowel.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: Didmitra от июня 12, 2012, 08:09
Цитата: ldtr от июня 12, 2012, 00:53
Возможно, они это имели в виду:
/a:/ = low central vowel;
/a/ = near-low central vowel.
Вот эти:
/a:/ – ä – (wiki/en) Open_central_unrounded_vowel (http://en.wikipedia.org/wiki/Open_central_unrounded_vowel)
/a/ – ɐ – (wiki/en) Near-open_central_vowel (http://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_central_vowel)
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: kūlis от июня 22, 2012, 16:54
Цитата: regn от сентября 25, 2008, 00:15
[ε] – краткий гласный переднего ряда нижнего подъема, несколько суженный. Произносится немного более закрыто, чем русское «я» в слове «пять». Похож на американский вариант произношения гласного в английском слове "set". Тем не менее, этот звук не стоит путать с русским более закрытым и оттянутым назад «э». Этот гласный смягчает предыдущий согласный. Обозначается буквой «Е е». Примеры: tèn (там), manè (меня, вин. п.).
Цитата: regn от сентября 25, 2008, 00:15
[u ] – краткий гласный заднего ряда верхнего подъема, лабиализованный. Напоминает русский «у», но более открыт и менее огублен. Встречается как после твердых, так и после мягких согласных. Обозначается буквой «U u». Примеры: medùs (мёд), jùs (вас, Вас, вин.п.).
Чаще это обозначают æ и ʊ.
Странные обозначение у Вас.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: ldtr от июня 23, 2012, 00:09
Как-то в МФА есть буква только для краткого ненапряженного [æ].
А что будет с долгим напряженным - [æ:] ?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: kūlis от июня 23, 2012, 00:12
Цитата: ldtr от июня 23, 2012, 00:09
Как-то в МФА есть буква только для краткого ненапряженного [æ].
æ̠
Цитата: ldtr от июня 23, 2012, 00:09
А что будет с долгим напряженным - [æ:] ?
æ
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: ldtr от июня 23, 2012, 00:17
a-ā    ɐ-a
e-ē   æ̠-æ
u-ū   ʊ-u
i-ī     ɪ-i

Некрасиво  :(

Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: kūlis от июня 23, 2012, 00:19
Цитата: ldtr от июня 23, 2012, 00:17
a-ā    ɐ-a
e-ē   æ̠-æ
u-ū   ʊ-u
i-ī     ɪ-i

Некрасиво
???
что это всё?
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: ldtr от июня 23, 2012, 00:29
Цитата: kūlis от июня 23, 2012, 00:19
Цитата: ldtr от июня 23, 2012, 00:17
a-ā    ɐ-a
e-ē   æ̠-æ
u-ū   ʊ-u
i-ī     ɪ-i

Некрасиво
???
что это всё?
a[ɐ] - ā[a:]
e[æ̠] - ē[æ:]
u[ʊ] - ū[u:]
i[ɪ] - ī[i:]
Монофтонги литовского языка, которые совпадают с праславянскими (до того как праславянский вдруг начал изменяться).
А некрасив знак æ̠.
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: ldtr от июня 23, 2012, 09:13
Другой вариант - отсюда:
[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_talk:Simplified_phonetic_transcription_for_Lithuanian](wiki/en) Wikipedia_talk:Simplified_phonetic_transcription_for_Lithuanian (http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_talk:Simplified_phonetic_transcription_for_Lithuanian)[/url]
'a' long: [ɐ]
'a' short: shift from the near-open near-front unrounded vowel (no IPA sign) to [ɐ]
'e' long wide: [æ]
'e' short: shift from the near-open near-front unrounded vowel (no IPA sign) to [æ]
'e' long narrow: [e]
'i' long narrow:
'i' short: shift from the [ɨ] to
'o' long (narrow): [o ]
'o' short: shift from the [ɵ] to [o ]
'u' long:
'u' short: shift from [ʉ] to
Название: Урок №1. Фонетика литовского языка
Отправлено: kūlis от июня 24, 2012, 13:32
Традиционно по МФА дают æ, æ:, e, e:, i:, o, ɪ, ʊ, uː, a, a:, ɔ
Другие уже являются аллофонами определенных фонем: все решает тип акцентуации и вид парадигмы акцентуации.