Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (6). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор watchmaker
 - февраля 1, 2018, 11:35
У меня там всё твёрдое, никогда не думал, что кто-нибудь может произносить мягко.
Автор Сергий
 - января 31, 2018, 14:38
Цитата: rudvictor000 от апреля 27, 2017, 17:56
Школьная транскрипция груба, неточна, и неуниверсальна. Для профанов разве что, т.к. легче.

Ну так любую транскрипцию можно рассматривать как разновидность алфавита, а алфавит как попытку приблизительно передать звучание, с той или иной степенью точности. Т.е. точной передачи во всех конкретных случаях (тысячи оттенков звучаний) не будет никогда, тогда получается вопрос лишь в степени точности передачи данной транскрипции-алфавита и в том как эту самую точность точно измерить. Может многие и по школьной транскрипции-алфавиту могут воспроизвести звучание достаточно точно (обладая надлежащим уровнем знаний языка)? Т.е. вопрос не в транскрипции а в умении (желании, удобстве) ей пользоваться? Т.е. человек знающий [шэчший] и [шэт'ший] прочитает одинаково правильно, а незнающий - одинаково неправильно. А то часто людям морочат голову всякими хитромудрыми системами письма (начиная со школы), вместо того, чтобы научить банально пользоваться для нужд транскрипции привычным родным алфавитом.
Автор rudvictor000
 - апреля 27, 2017, 17:56
Цитата: Georgy от апреля 27, 2017, 17:42
Цитата: Alone Coder от апреля 27, 2017, 17:05
Цитата: Georgy от января  9, 2017, 23:08
для того, чтобы объяснять, как произносить русские звуки, вполне достаточно школьной транскрипции.
Может, порадуете мир методикой избавления от акцентов при обучении русскому языку?
Так это и дураку понятно: нужно просто подобрать в родном языке обучаемого наиболее похожие на должные для произношения звуки.

В том-то и дело, что иностраннный акцент происходит от произношения приближенных звуков, а не точных оригинала.
Школьная транскрипция груба, неточна, и неуниверсальна. Для профанов разве что, т.к. легче.
Автор Georgy
 - апреля 27, 2017, 17:46
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 19:49
Цитата: Сергий от января 10, 2017, 19:19
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 15:23
[шэтшый]. [т] у меня твёрдый.
у меня скорєє [шэчшый]
Ну цэ козацькою. (Привет, кстати, козаче!)
Что тут казацкого? [шэчший] - это такая же транскрипция, что и [шэт'ший].
Автор Georgy
 - апреля 27, 2017, 17:42
Цитата: Alone Coder от апреля 27, 2017, 17:05
Цитата: Georgy от января  9, 2017, 23:08
для того, чтобы объяснять, как произносить русские звуки, вполне достаточно школьной транскрипции.
Может, порадуете мир методикой избавления от акцентов при обучении русскому языку?
Так это и дураку понятно: нужно просто подобрать в родном языке обучаемого наиболее похожие на должные для произношения звуки.
Автор Alone Coder
 - апреля 27, 2017, 17:05
Цитата: Georgy от января  9, 2017, 23:08
для того, чтобы объяснять, как произносить русские звуки, вполне достаточно школьной транскрипции.
Может, порадуете мир методикой избавления от акцентов при обучении русскому языку?
Автор Georgy
 - января 14, 2017, 14:51
Кстати говоря, подобное явление наблюдается совершенно непоследовательно, т.е. сложно объяснить, почему слова:
шедший, худший произносятся с [...т'ш...], а
изобретший, забредший, приведший с [...тш...] (в моем выговоре).
Сюда еще можно отнести слова с чш, вроде бы разницы нет, тут, кстати, интересный вопрос: для слова лучший словарь Аванесова рекомендует произношение [...тш...], а я себе такого даже представить не могу, для меня единственно адекватным вариантом является [...т'ш...].
Автор Wolliger Mensch
 - января 10, 2017, 21:42
Цитата: Artiemij от января 10, 2017, 20:37
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 19:57А я не сомневаюсь, что я говорю именно так.
Чё, прям как тут?

https://forvo.com/word/trzy/#pl

Там, кстати, двое [цши] говорят.
Автор Artiemij
 - января 10, 2017, 20:37
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 19:57А я не сомневаюсь, что я говорю именно так.
Чё, прям как тут?

https://forvo.com/word/trzy/#pl
Автор Сергий
 - января 10, 2017, 20:29
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 19:49
Ну цэ козацькою. (Привет, кстати, козаче!)
доброго здоровъя добрым людям  :)