Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Татуировки => Тема начата: Xico от апреля 13, 2009, 00:19

Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Xico от апреля 13, 2009, 00:19
В погоне за модой и экзотикой вы рискуете выставить себя на посмешище. Посмотрите, в каком нелепом положении оказываются те, кто делает себе наколки, не разбираясь в китайском языке:
http://www.hanzismatter.com/
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: myst от апреля 13, 2009, 00:29
Цитата: "Xico" от
Посмотрите, в каком нелепом положении оказываются те, кто делает себе наколки, не разбираясь в китайском языке:
http://www.hanzismatter.com/
Я бы сразу после слова «наколки» точку поставил. :smoke:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 13, 2009, 01:00
Хорошо бы найти ссылку на нечто подобное, но по-русски. Тему прикрепил.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 13, 2009, 01:21
(http://farm4.static.flickr.com/3649/3408944148_f25e05ec14_o.jpg)

«Во время поездки в Японию мне посчастливилось сделать себе татушку, эти иероглифы значат "Душа дракона". Художник помог с переводом фразы».

В действительности 外人 значит «иностранец».
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 13, 2009, 01:35
(http://farm4.static.flickr.com/3451/3388090346_770e84c12c.jpg)
Хотели: «стерва».
Получили: «дешёвая шлюха».
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Karakurt от апреля 13, 2009, 02:41
"cheap whore" вместо "bitch" повеселило
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Python от апреля 13, 2009, 04:12
Если перевести bitch на русский буквально, то по смыслу это будет ближе к whore.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Komar от апреля 13, 2009, 09:50
Для любителей переводить своё имя на санскрит хороший пример - футболист Дэвид Бекхэм, умудрившийся написать себе имя любимой жены Виктории с ошибкой через "х".
Надпись дэванагари व्हिक्टोरिया читается как "вхиктория" (vhikṭoriyā).

(http://www.typobuddy.com/blog/wp-content/uploads/2008/08/beckham-misspelled-victoria-tattoo.jpg)

Тут ещё несколько примеров глупых ошибок - Misspelled Tattoos: Spelling Mistakes For Life (http://www.typobuddy.com/blog/index.php/tag/typo/)

Цитата: Понедельник начинается
     -- У нас будет сегодня заголовок или нет?
     -- Будет. Я уже букву "К" нарисовал.
     -- Какую "К"? При чем здесь "К"?
     -- А что, не надо было?
     -- Я сейчас умру. Газета  называется "За передовую магию". Покажи мне там хоть одну букву "К"!
Название: Помогите перевести тату!!!!
Отправлено: Lin от ноября 18, 2009, 16:03
Помогите перевести тату.. очень хочу знать, что на мне написано!!

كل شخص يفعل ما أقول له
أنا مشهورة
الجميع يحبني
جميع يريدني
Название: Помогите перевести тату!!!!
Отправлено: Iskandar от ноября 18, 2009, 16:07
Каждый делает то, что ему сказано
Название: Помогите перевести тату!!!!
Отправлено: antbez от ноября 20, 2009, 07:30
Более полный перевод:

"Каждый человек делает то, что я говорю ему
Я известна
Все меня любят
Все меня хотят (!)"
Название: Помогите перевести тату!!!!
Отправлено: Lin от ноября 22, 2009, 21:13
Цитата: antbez от ноября 20, 2009, 07:30
Более полный перевод:

"Каждый человек делает то, что я говорю ему
Я известна
Все меня любят
Все меня хотят (!)"

ужас!!!! :(
Спасибо!!
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: jaguar324 от января 4, 2010, 13:08
Я давно хочу сделать себе маленькое тату на запястье,остановилась на санскрите.Хотелось бы написать слово "любовь" или слово "надежда"(моё имя).Но где-то читала,что если набивать слова,то потом это как-то отразится на мне.Так ли это?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Bhudh от января 4, 2010, 13:11
Цитата: jaguar324
Но где-то читала,что если набивать слова,то потом это как-то отразится на мне.
В цитаты!!!
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Iskandar от января 4, 2010, 13:12
Цитата: jaguar324 от января  4, 2010, 13:08
Но где-то читала,что если набивать слова,то потом это как-то отразится на мне.Так ли это?

Вы не по адресу. С таким вопросом - на форум колдунов, атсрологов и прочих шарлатанов.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Алексей Гринь от января 4, 2010, 13:15
Цитата: Iskandar от января  4, 2010, 13:12
ЦитироватьНо где-то читала,что если набивать слова,то потом это как-то отразится на мне.Так ли это?
Вы не по адресу. С таким вопросом - на форум колдунов, атсрологов и прочих шарлатанов.
Ну почему. Если на лбу сделать татуировку «Медведев — дурак», то это нехило отразится на судьбе :) Магия слова, пыщщ...
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: jaguar324 от января 4, 2010, 13:18
Да я тоже в это не особо верю,просто хотела узнать чужое мнение.А потом люди же как-то ходят со словами грязная шлюха и ничего вроде...
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Ilmar от января 4, 2010, 13:19
Цитата: jaguar324 от января  4, 2010, 13:08
Но где-то читала,что если набивать слова,то потом это как-то отразится на мне.
Может краска на здоровье как-то повлияет. ;D
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: jaguar324 от января 4, 2010, 13:22
Я к тому это написала,что некоторые набивают звёздочки,цветочки и бабочки,а это как никак серьёзные вещи.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Ilmar от января 4, 2010, 13:37
Цитата: jaguar324 от января  4, 2010, 13:22
а это как никак серьёзные вещи.
Да такие же. :)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: arseniiv от января 4, 2010, 13:39
Лучше уж нарисованный цветок, чем "цветок" по-шумерски.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Xico от января 4, 2010, 13:40
Цитата: Алексей Гринь от января  4, 2010, 13:15
сли на лбу сделать татуировку «Медведев — дурак», то это нехило отразится на судьбе :)
Тогда уж сразу: "Ты хоть и начальник, но дурак". :D :D
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: jaguar324 от января 4, 2010, 13:41
A как на сайте spokensanskrit из всевозможных вариантов выбрать именно нужный?Вот,например,слово "любовь"представлено не только во многих значениях,но по ходу и в разных переводах.И как выбрать?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: arseniiv от января 4, 2010, 14:24
Цитата: jaguar324 от января  4, 2010, 13:41
не только во многих значениях,но по ходу и в разных переводах
Что вы под этим понимаете?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: jaguar324 от января 4, 2010, 14:41
Я не разбираюсь в санскрите,поэтому я ТАМ не разобралась.Я искала свлово любовь.Набрала в графе LOVE,а там выдаётся в разных перводах.Как это понимать?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Xico от января 4, 2010, 14:51
   Любовь бывает разной. Например, древние греки различали агапе, филию, эрос и сторге. Возможно, в санскрите тоже есть нюансы.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: jaguar324 от января 4, 2010, 14:54
Это понятно.Там справа в колонке написано в каком значении используется слово,например,любовь к БОГУ,любовь к матери....А есть просто слово любовь,но написание разное.И в колонке транслитерация указаны разные переводы.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: arseniiv от января 4, 2010, 15:29
Ага, вы имели ввиду отображение наших омонимов на их синонимы.
Ну, если там есть много разных синонимов, подписанных одинаково, что ж, плохо. Потому что неизвестно, то ли там любовь во всех "наших" смыслах, то ли недоуточнённое значение.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Poirot от февраля 10, 2010, 09:09
Цитата: Iskandar от января  4, 2010, 13:12
на форум колдунов, атсрологов и прочих шарлатанов

Описка или нарочно?  :D
Название: фрагмент
Отправлено: kimer2002 от декабря 5, 2010, 20:45
Пожалуйста, подскажите как переводится?
(http://s56.radikal.ru/i154/1012/61/7a8772d0abae.jpg)
Название: фрагмент
Отправлено: mnashe от декабря 6, 2010, 21:45
אניאוהבאותךיותרבחיים
наверно, так:
אני אוהב אותך יותר בחיים
что означает:
«я люблю тебя больше в жизни»

Как видите, фраза составлена неграмотно (я перевёл её точно).
Название: фрагмент
Отправлено: mnashe от декабря 6, 2010, 22:39
Дополнение.
Более адекватный перевод: «я больше люблю тебя живым / живою» (в смысле, больше, чем мёртвым /мёртвой).
Если имелось в виду это, тогда фраза составлена грамотно.
Название: фрагмент
Отправлено: lehoslav от декабря 6, 2010, 22:44
Цитата: mnashe от декабря  6, 2010, 22:39
Более адекватный перевод: «я больше люблю тебя живым / живою» (в смысле, больше, чем мёртвым /мёртвой).
:uzhos:
Название: фрагмент
Отправлено: RawonaM от декабря 6, 2010, 22:47
Очевидно, что спросили вопрос на каком-то форуме, "знаток" какой-то перевел и списли картинку стандартным шрифтом.
По идее там женский род должен быть. Не слыхал, чтобы татуировали фразы от другого лица.
Название: фрагмент
Отправлено: wores от декабря 6, 2010, 22:58
А по-моему, здесь замешан Гугл. Именно он так переводит фразу "я люблю тебя больше, чем жизнь" и в ту и в другую сторону.
Название: фрагмент
Отправлено: mnashe от декабря 6, 2010, 23:21
Цитата: RawonaM от декабря  6, 2010, 22:47
По идее там женский род должен быть.
Да, я ж ещё и это забыл пояснить вопрошавшему: фраза от лица мужчины.
Как русское «я больше любил тебя при жизни», только в настоящем времени.

Цитата: wores от декабря  6, 2010, 22:58
А по-моему, здесь замешан Гугл. Именно он так переводит фразу "я люблю тебя больше, чем жизнь" и в ту и в другую сторону.
Оценка ценности собственного тела в глазах тех, кто расписывает его гуглопереводами — непостижима для моего ума...
Название: фрагмент
Отправлено: RawonaM от декабря 6, 2010, 23:23
Цитата: mnashe от декабря  6, 2010, 23:21
ЦитироватьА по-моему, здесь замешан Гугл. Именно он так переводит фразу "я люблю тебя больше, чем жизнь" и в ту и в другую сторону.
Оценка стоимости собственного тела в глазах тех, кто расписывает его гуглопереводами — непостижима для моего ума...
Какая разница чем переводить? Главное, что подразумевается. Все равно кроме как на заумных форумах никто не прочитает, а все остальные просто спросят у человека, что там написано, а он ответит, что собирался написать. Так что все нормально.
Название: лопата
Отправлено: WOOSplendid от декабря 11, 2010, 21:28
Помогите пожалуйста!!! Фраза: "Я всегда стремлюсь вверх" по переводчику показанна так אני תמיד מנסה את. Это правильный перевод или может быть по другому? За раннее спасибо!!!
Название: лопата
Отправлено: mnashe от декабря 12, 2010, 11:51
Цитата: WOOSplendid от декабря 11, 2010, 21:28
אני תמיד מנסה את
Я всегда испытываю лопату.
Цитата: WOOSplendid от декабря 11, 2010, 21:28
Я всегда стремлюсь вверх
אני שואף למעלה תמיד
Цитата: WOOSplendid от декабря 11, 2010, 21:28
За раннее спасибо
על תודה מוקדמת
Название: лопата
Отправлено: lehoslav от декабря 12, 2010, 12:28
Цитата: mnashe от декабря 12, 2010, 11:51
Я всегда испытываю лопату.
:o
Аж захотелось наколоть :green:

Цитата: WOOSplendid от декабря 11, 2010, 21:28
За раннее спасибо!!!
Ваше "стремление вверх" относится к уровню вашей грамотности, или нет?
Название: лопата
Отправлено: mnashe от декабря 12, 2010, 12:44
Наверху нет грамотности ;)
Название: лопата
Отправлено: Esvan от декабря 12, 2010, 12:54
Цитата: mnashe от декабря 12, 2010, 12:44
Наверху нет грамотности ;)
ﭏ безграмотен? :o
Название: лопата
Отправлено: mnashe от декабря 12, 2010, 12:56
Ну так у разных людей же разное представление о том, что там наверху.
И путь наверх представляют по-разному. Некоторые — как всплытие.
Название: фрагмент
Отправлено: Olivia Parker от апреля 9, 2011, 00:35
Здравствуйте. Наконец-то я нашла,кого искала). Помогите перевести фразу на санскрит " Спаси и сохрани"  и имя "Оливия".  Хочу тату  сделать через неделю . Вот мучаюсь с переводом. Спасибо заранее огромное :)
Название: фрагмент
Отправлено: Olivia Parker от апреля 10, 2011, 23:39
Komar,помогите пожалуйста :-[
Название: фрагмент
Отправлено: Komar от апреля 11, 2011, 00:37
Olivia Parker, я полагаю, вам не стоит делать татуировку. Надеюсь, что помог.  ::)
Название: фрагмент
Отправлено: Olivia Parker от апреля 11, 2011, 01:19
Цитата: Komar от апреля 11, 2011, 00:37
Olivia Parker, я полагаю, вам не стоит делать татуировку. Надеюсь, что помог.  ::)
почему?  Санскрит-просто  безумно красивый....
Название: фрагмент
Отправлено: Bhudh от апреля 11, 2011, 01:50
А Вы что, хотите аудиозапись наколоть?
Название: фрагмент
Отправлено: Demetrius от апреля 11, 2011, 01:59
Цитата: Bhudh от апреля 11, 2011, 01:50
А Вы что, хотите аудиозапись наколоть?
МФА? Или спектрограммы?
Название: фрагмент
Отправлено: Komar от апреля 11, 2011, 02:20
Цитата: Olivia Parker от апреля 11, 2011, 01:19
Цитата: Komar от апреля 11, 2011, 00:37
Olivia Parker, я полагаю, вам не стоит делать татуировку. Надеюсь, что помог.  ::)
почему?  Санскрит-просто  безумно красивый....

Потому что красивость санскрита - ещё не достаточный повод для того, чтобы всё подряд на него переводить.
Потому что христианскую формулу не очень уместно переводить на священный язык индусов.
Потому что молитвы и заклинания стоит пользовать либо в оригинале, либо на понятном языке, и не стоит переводить на красивые непонятные языки - они от этого лучше не становятся.
Потому что к написанию фраз для татушек нужно подходить несколько более ответственно, чем задавая вопрос на незнакомом форуме за неделю до предполагаемого похода в тату-салон.
Потому что из санскритских татушек обычно выходит фигня.
Потому что я так щитаю.

Название: фрагмент
Отправлено: Olivia Parker от апреля 11, 2011, 14:02
Ясно. Только не понятно-откуда столько агрессии? Раз так ненавидите темы про тату на санскрите-зачем тут отвечаете? И если я обратилась на этот форум-ЗНАЧИТ БОЛЬШЕ НИГДЕ НЕ СМОГЛА НАЙТИ ТО,ЧТО ищу. П.С. А какую татуировку делать,что там и где безответственно-решать мне. Люди тут такие "перлы" переводят на санскрит и тд-что умереть от смеха можно,и по сравнению с моей идеей-вообще цветочки. Очень жалею,что сюда написала.
Название: фрагмент
Отправлено: Bhudh от апреля 11, 2011, 14:04
Цитата: Olivia ParkerЗНАЧИТ БОЛЬШЕ НИГДЕ НЕ СМОГЛА НАЙТИ
В гуглогруппах, вконтакте, в ЖЖ... да где только нет народа, занимающегося санскритом!
Вы точно хорошо искали?
Название: фрагмент
Отправлено: Olivia Parker от апреля 11, 2011, 14:10
да говорю же,не нашла. Да и времени прям лазить искать фанатично не было.  Вот случайно зашла к Вам,форум ПОЧЕМУ-ТО вызвал доверие))
Название: фрагмент
Отправлено: Bhudh от апреля 11, 2011, 14:38
Цитата: Olivia Parker от апреля  9, 2011, 00:35Наконец-то я нашла,кого искала).
Цитата: Olivia Parker от апреля 11, 2011, 14:10Да и времени прям лазить искать фанатично не было.
Что-то цитаты как-то противоречат...
Название: фрагмент
Отправлено: Olivia Parker от апреля 11, 2011, 14:40
Да бывает такое что че-то вроде ищешь,а никак не находишь. А тут ррраз-и случайно паподаеш именно туда,куда надо.
Название: фрагмент
Отправлено: Demetrius от апреля 11, 2011, 14:43
Оливия, может, Вам лучше на белорусский перевести? Он тоже очень красивый.
Название: фрагмент
Отправлено: Olivia Parker от апреля 11, 2011, 14:44
Bhudh,Вы меня пытаетесь в чем-то уличить что ли?)) к словам моим придираетесь. Ну зашла я сюда,спросила,что страшного-то? не хотели бы-не отвечали).Или у Вас и у Ваших "коллег" по форуму предвзятое отношение к девушкам? Типа-ещё одна тупая блондинка/брюнетка хочет не пойми что "наколоть "себе?
Название: фрагмент
Отправлено: Bhudh от апреля 11, 2011, 15:15
При чём тут конкретно «девушки»?
К татушникам любого пола отношение соответствующее.

Spoiler: Анекдот с бородой до земли ⇓⇓⇓
Название: фрагмент
Отправлено: Olivia Parker от апреля 11, 2011, 15:28
)))) ясно все с вами и вашим форумом. удачи.
Название: фрагмент
Отправлено: Esvan от апреля 11, 2011, 17:06
РавонаМ негодуэ.
Название: фрагмент
Отправлено: Komar от апреля 11, 2011, 17:37
Цитата: Olivia Parker от апреля 11, 2011, 14:02
Ясно. Только не понятно-откуда столько агрессии? Раз так ненавидите темы про тату на санскрите-зачем тут отвечаете? И если я обратилась на этот форум-ЗНАЧИТ БОЛЬШЕ НИГДЕ НЕ СМОГЛА НАЙТИ ТО,ЧТО ищу. П.С. А какую татуировку делать,что там и где безответственно-решать мне. Люди тут такие "перлы" переводят на санскрит и тд-что умереть от смеха можно,и по сравнению с моей идеей-вообще цветочки. Очень жалею,что сюда написала.

Если моё мнение вам не понравилось, то извините. Но вы ж меня сами спросили, я к вам не навязывался. А какие вам делать татушки и как жить - это, безусловно, вам решать. Я же на эти татушки смотрю просто как на занятное явление. Люди пишут на себя разные вещи, начиная от ведических мантр и заканчивая бессмысленными комбинациями букв... Нехай пишут.
Название: ___
Отправлено: Bhudh от июня 26, 2011, 21:50
Цитата: Открытая группа *Перевод фраз для ТАТУ на санскрит и тибетский язык*Частым явлением в последнее время стало нанесение на тело тату-надписей. Особенной популярностью пользуются слова и изречения на САНСКРИТЕ и Тибетском языке. Что не случайно - эти древние языки мало того красивы в написании, они позволяют с невероятной лаконичностью выразить мысль, которую будущий обладатель ТАТУ считает своим девизом по жизни или тем, что всегда должно быть с ним. Зоны нанесения разнообразны, надписи хорошо смотрятся на руках, плечах, шее , некоторые украшают ноги, грудь и поясницу, всё зависит от фантазии и вкуса владельца. Тату-надписи оригинальны и несут большую смысловую нагрузку, нежели обычные рисунки, поэтому подходить к выбору изречения, фразы или слова следует очень обдуманно.

Как правило, решившись на шаг нанесения нестираемой надписи на свое тело, будущий носитель уже точно знает какую смысловую нагрузку имеет фраза, но вот перевести ее в должном качестве представляется достаточно не простой задачей, учитывая, что носителей столь редких языков в России найти очень трудно.

<...> "<...>" предоставляет услуги по переводу отдельных фраз для ТАТУ на САНСКРИТ и Тибетский язык.

Кроме того, для тех кто еще не выбрал конкретную фразу, но уже точно утвердился в решении нанести на кожу именно санскрит, специалисты <...>а помогут помогут с выбором этой фразы.

Кроме того, мы готовы посоветовать мастера, если значимый выбор еще не сделан.
Цитата: Уважаемые заинтересованные!
Перевод фразы на санскрит услуга платная.
Стоимость перевода фраз от 2х до 20 слов составляет:
1000 руб. - при наличной оплате и личной встрече с передачей рисунка и комментариев.
700 руб. - при оплате через яндекс-деньги и при отправлении перевода фразы с комментариями через интернет.
ТАТУ делается один раз и на всю жизнь, пожалуйста, отнеситесь к этому серьезно, уважая труд уникальных специалистов.
Все особенные пожелания обсуждаются с администратором группы в личной переписке или по телефону.
Орѳографія и пунктуація сохранены.
И эта группа далеко не единственная.
:wall:

P.S. Такшта не надо удивляться наплыву на ΛΦ: это лишь способ сЪэкономить...
Название: ___
Отправлено: RawonaM от июня 26, 2011, 21:58
А при чем тут вертикальные переводы?

Касательно способа сэкономить: так никто у нас им и гарантию не дает и ответственность на себя не берет за перевод, под свой страх и риск «экономят».
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от июня 26, 2011, 22:13
Цитата: RawonaM от июня 26, 2011, 21:58
А при чем тут вертикальные переводы?
Тоже не понял. Несколько раз перечитывал, в конце концов решил перенести в соседнюю тему.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: RawonaM от июня 26, 2011, 22:26
Цитата: mnashe от июня 26, 2011, 22:13
Цитата: RawonaM от июня 26, 2011, 21:58А при чем тут вертикальные переводы?
Тоже не понял. Несколько раз перечитывал, в конце концов решил перенести в соседнюю тему.
:wall: :wall:
А я думаю, у меня глюк что ли был, что это в другой теме было и я просто перепутал.   :wall:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Bhudh от июня 26, 2011, 23:55
Цитата: RawonaM от А при чем тут вертикальные переводы?
За перенос спасибо, но в альбомах той группы немало фоток вертикальных переводов.
И на тибетском, и ужасное развёрнутое деванагари...
Просто из вконтакта не запостить.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от июня 27, 2011, 08:55
Цитата: Bhudh от июня 26, 2011, 23:55
За перенос спасибо, но в альбомах той группы немало фоток вертикальных переводов.
И на тибетском, и ужасное развёрнутое деванагари...
А, вот оно что...
Название: Тату на санскрите
Отправлено: Padlov от августа 21, 2011, 15:04
Мне очень понравилась эта тату, хочу такую же, но не знаю перевод, помогите пожалуйста.
Название: Тату на санскрите
Отправлено: Bhudh от августа 21, 2011, 22:22
Mahāmāga avekṣā...

«Великая гора, наблюдай!»?
Бред какой-то... Или «Смотри, великий грех!»?
Ещё бредовей...
Кажись, кто-то явно напутал с букафками.
Название: Тату на санскрите
Отправлено: Padlov от августа 21, 2011, 22:35
Хмм... это плохо))) ну может кто еще варианты свои предложит) И если не трудно как будет имя Валерий на санскрите ?
Название: Тату на санскрите
Отправлено: Bhudh от августа 21, 2011, 22:50
Цитата: Padlov от как будет имя Валерий на санскрите ?
Так же, как и на русском, с поправкой на туземную фонетику.

P. S. Знаки препинания в русском пробелами не отбиваются, если не означают самое себя.
Название: Тату на санскрите
Отправлено: Komar от августа 24, 2011, 12:16
Очередной пример того, как татушники издеваются над санскритом.

महामागअवेक्ष mahāmāga avekṣa

Первое слово mahāmāga - бессмыслица, "великая Мага". Наверное, сначала хотели написать महाभाग mahābhāga "великое счастье" или "обладатель великого счастья", но желание нарисовать неразрывную верхнюю черту оказалось сильнее желания написать осмысленное слово.
Второе слово अवेक्ष avekṣa - это что-то неправильно написанное от корня अवेक्ष् avekṣ "наблюдать".

з.ы. Очень тупой дизайн, имхо.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Bhudh от августа 24, 2011, 21:18
Цитата: Komar от Второе слово अवेक्ष avekṣa - это что-то неправильно написанное от корня अवेक्ष् avekṣ "наблюдать".
А по таблице (http://sanskrit.inria.fr/cgi-bin/SKT/sktconjug?q=iik.s;c=1) императив... :what:
Опять инрии не верить?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Komar от августа 25, 2011, 03:31
Цитата: Bhudh от августа 24, 2011, 21:18
Цитата: Komar от Второе слово अवेक्ष avekṣa - это что-то неправильно написанное от корня अवेक्ष् avekṣ "наблюдать".
А по таблице (http://sanskrit.inria.fr/cgi-bin/SKT/sktconjug?q=iik.s;c=1) императив... :what:
Опять инрии не верить?

Этот глагол обычно в атманепаде спрягается. Хотя у Моньера и есть пометка "rarely P. e.g. 2. sg. avekṣasi MBh. ii , 2158", это ещё не повод спрягать его в парасмаипаде, имхо. А в принципе, да, это можно принять за императив парасмаипады.


Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: jvarg от августа 25, 2011, 05:01
Цитата: Padlov от августа 21, 2011, 15:04
Мне очень понравилась эта тату, хочу такую же
Я вообще не понимаю смысла татуировок, и  вдвойне не понимаю смысла татуировок "как у кого-то". Если бы уж мне приспичило бы делать тату, то я бы постарался придумать что-то уникальное.
Название: my dear
Отправлено: TURBOCS от августа 25, 2011, 15:32
помогите перевести кому не трудно=)
(http://portal.esoo.ru/image/pics/79fcf910136b684dfac96926c8a11874.jpg)
Название: my dear
Отправлено: Joris от августа 25, 2011, 15:34
какой кошмар
Название: my dear
Отправлено: Joris от августа 25, 2011, 15:46
во-первых, это должно выглядеть так:
(https://lh4.googleusercontent.com/-dsIGj_iWU20/TlZFxrODAWI/AAAAAAAAAHw/eC_mEb4Ar40/bred.jpg)
во-вторых, там написан бред: я мой дорогой, дорогой принадлежит мне
в-третьих, я не уверен в существовании в идише глагола bilongn со значением принадлежать
весь этот бред читается: их бин мэйн тайэр тайэр билонгз цу мир
Название: my dear
Отправлено: Esvan от августа 25, 2011, 16:00
Англо-йидише суржег, нопейсаный задом-наперёд. Очередной пример идиотизма татующихся.
Название: my dear
Отправлено: Joris от августа 25, 2011, 16:05
странно, что слово "билонгз" написано в правильном направлении
Название: my dear
Отправлено: Iyeska от августа 25, 2011, 17:30
 :fp:
Название: my dear
Отправлено: mnashe от августа 25, 2011, 19:50
:E: Класс!
Щас перенесу в коллекцию.
Я так понимаю, это была попытка надмозга перевести компьютерным переводом библейское אני לדודי ודודי לי.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от августа 25, 2011, 19:57
Для наглядности — точный перевод на русский:
‮я есмь мой дорогой дорогой згнолиб мне
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Joris от августа 25, 2011, 19:59
Цитата: mnashe от августа 25, 2011, 19:57
точный
;up:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: arseniiv от августа 25, 2011, 20:02
:D
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Искандер от августа 25, 2011, 20:14
Цитата: Juuurgen от августа 25, 2011, 16:05
странно, что слово "билонгз" написано в правильном направлении
Zegnolib ???
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Joris от августа 25, 2011, 20:20
Цитата: Искандер от августа 25, 2011, 20:14
Цитата: Juuurgen от августа 25, 2011, 16:05
странно, что слово "билонгз" написано в правильном направлении
Zegnolib ???
и что же это такое?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Искандер от августа 25, 2011, 20:35
Цитата: Juuurgen от августа 25, 2011, 20:20
и что же это такое?
ну на идиш звучит не более нелепо, чем "билонгз", но по фонетике больше похоже.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Joris от августа 25, 2011, 20:39
но билонгз хотя бы смысл имеет
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Искандер от августа 25, 2011, 20:57
Цитата: Juuurgen от августа 25, 2011, 20:39
но билонгз хотя бы смысл имеет
почему бы и не אװואְר тогда....
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от августа 25, 2011, 21:02
Интересно всё-таки, чем они переводили.
Гуглятор переводит вполне адекватно:
Цитироватьאיך געהערן צו מיין טייַער, מיין טייַער געהערט צו מיר
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Bhudh от августа 25, 2011, 21:04
Это же на идиш.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Искандер от августа 25, 2011, 21:11
Цитата: mnashe от августа 25, 2011, 21:02
Интересно всё-таки, чем они переводили.
Гуглятор переводит вполне адекватно:
Кто его знает как они там переводили.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от августа 25, 2011, 22:29
Цитата: Bhudh от августа 25, 2011, 21:04
Это же на идиш.
Ну да.
Как и на фотографии, про которую спрашивали, только вроде без ошибок.
Что не так?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Bhudh от августа 25, 2011, 22:33
Но оригинал-то на древнееврейском!
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от августа 25, 2011, 22:35
Цитата: Bhudh от августа 25, 2011, 22:33
Но оригинал-то на древнееврейском!
Ну да.
И что? :what:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Искандер от августа 25, 2011, 22:36
Цитата: Bhudh от августа 25, 2011, 22:33
Но оригинал-то на древнееврейском!
Оригинал ещё и не кверху-ногами, и точно не вертикально.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Bhudh от августа 25, 2011, 22:39
Цитата: mənashe от Ну да.
И что?
Так а зачем его на идиш переводили пытались перевести?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Awwal12 от августа 25, 2011, 22:43
Цитата: Bhudh от августа 25, 2011, 22:39
Цитата: mənashe от Ну да.
И что?
Так а зачем его на идиш переводили пытались перевести?
Так данная фраза в список "переведите это на буддийский вертикально" перекочевала из русского перевода Библии, очевидно.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Poirot от августа 25, 2011, 22:57
Цитата: mnashe от августа 25, 2011, 19:57
Для наглядности — точный перевод на русский:
‮я есмь мой дорогой дорогой згнолиб мне
здóрово
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: lehoslav от августа 25, 2011, 23:22
:E:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Искандер от августа 26, 2011, 09:31
А ещё йидиш по-русски часто называли и щас ещё называют иногда "еврейский язык".
Так что может это просто дословное выполнение пожеланий клиента с этим его "переведите мне "Маша" на еврейский язык".
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Demetrius от сентября 9, 2011, 07:23
Цитата: Искандер от августа 26, 2011, 09:31
А ещё йидиш по-русски часто называли и щас ещё называют иногда "еврейский язык".
Так что может это просто дословное выполнение пожеланий клиента с этим его "переведите мне "Маша" на еврейский язык".
А в чем проблема? IMHO правильно называют. Идиш&mdash;еврейский язык. Точно так же, как эрзянский&mdash;российский язык. Все логично.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Любомир от ноября 9, 2011, 21:23
А вот обратный случай: какую-то женщину в Париже, судя по всему, обманули насчет русской надписи.
Надпись: создAIG СВОЮ СУДЬБУ.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Bhudh от ноября 9, 2011, 22:08
Яхуответы (http://answers.yahoo.com/search/search_result;_ylt=AsSjH_xRwt5e9g8cEZa5UBYjzKIX;_ylv=3?scope=all&category=396547156&fltr=_en&question_status=all&answer_count=any&date_submitted=all&crumb=9AErNtVmiYF&p=want+tattoo+russian&orderby=rank&filter_search=+Apply). 80 результатов, и наверняка кое-где подкололись.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: DANchikCER от ноября 19, 2011, 16:58
Переведите пожалуйста!!! देवमेव मे विचारक
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Искандер от ноября 19, 2011, 17:47
Цитата: Bhudh от ноября  9, 2011, 22:08
и наверняка кое-где подкололись.
Цитата: Inquirerhow do you translate live to love ?
Цитата: Responderебешь меня прикладом
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Искандер от ноября 19, 2011, 17:48
Цитата: DANchikCER от ноября 19, 2011, 16:58
Переведите пожалуйста!!! देवमेव मे विचारक
Так же как на Яху*ответах?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Вадимий от ноября 29, 2011, 11:50
killmepls.ru/story/8003
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Byulent от ноября 29, 2011, 11:59
Цитата: Любомир от ноября  9, 2011, 21:23
создAIG
создAI.G.?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Anastasiya3108 от января 23, 2012, 07:19
Добрый день! Переведите, пожалуйста, фразу: "Дорогу осилит идущий". Заранее благодарю!!!
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от января 23, 2012, 07:42
Цитата: Anastasiya3108 от января 23, 2012, 07:19
Добрый день!
Переведите, пожалуйста, фразу:
"Дорогу осилит идущий".
Заранее благодарю!!!
Добрый день!
Переведите, пожалуйста, фразу:
«Да осилит название этой темы пишущий в ней!».
Заранее благодарю!!!
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: autolyk от января 23, 2012, 07:43
Anastasiya3108, Вы ошиблись разделом. Определитесь с языком перевода и сюда:
http://lingvoforum.net/index.php/board,128.0.html
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от января 23, 2012, 07:46
Offtop
autolyk, в Татуировки же, очевидно...
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: autolyk от января 23, 2012, 07:55
Offtop
OK
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Деме от апреля 28, 2012, 13:06
Демотиватор в тему:
(http://cs11245.userapi.com/v11245736/2e1/bts4V8iwT-k.jpg)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от апреля 29, 2012, 01:52
:up:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Komar от апреля 29, 2012, 01:55
(http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1475l.jpg)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Вадимий от апреля 29, 2012, 06:15
Цитата: Деме от апреля 28, 2012, 13:06



И интересное обсуждение: http://vk.com/wall66035785_3640
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Alex0505 от сентября 22, 2012, 23:51
помогите перевести с греческого...
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Awwal12 от сентября 22, 2012, 23:54
Цитата: Alex0505 от сентября 22, 2012, 23:51
помогите перевести с греческого...
Цитата: mnashe от января 23, 2012, 07:42
Добрый день!
Переведите, пожалуйста, фразу:
«Да осилит название этой темы пишущий в ней!».
Заранее благодарю!!!
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Искандер от сентября 23, 2012, 17:59
Цитата: Alex0505 от сентября 22, 2012, 23:51
помогите перевести с греческого...
Не уверен в лицех-числех-временех, но типа
"Укрывают они жизнь твою"
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Hellerick от сентября 23, 2012, 18:21
Цитата: Искандер от сентября 23, 2012, 17:59
"Укрывают они жизнь твою"

свою
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Искандер от сентября 23, 2012, 20:06
Цитата: Hellerick от сентября 23, 2012, 18:21
свою
блин, точно. они же всё перепутали греки те.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: woat от октября 6, 2012, 07:03
http://cs9282.userapi.com/u25589935/-6/y_80326e71.jpg (http://cs9282.userapi.com/u25589935/-6/y_80326e71.jpg)    переведите пожалуйста  :)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Вадимий от октября 6, 2012, 07:41
Не та тема. Ищите тему переводов с иврита.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: arseniiv от октября 6, 2012, 11:23
Та, та! «Выше облаков — только я».
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: woat от октября 6, 2012, 17:08
arseniiv спасибо)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: woat от октября 6, 2012, 17:09
Еще два пафосных экземпляра. http://cs11020.userapi.com/v11020856/631/l0-VkU9lGRs.jpg (http://cs11020.userapi.com/v11020856/631/l0-VkU9lGRs.jpg)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Hellerick от октября 6, 2012, 17:32
Сегодня смотрел передачку с Оскаром Кучерой.

Он утверждает, что у него написано «Ничто не приведет ни к чему, если ничего не делать»


Кто-нибудь может восстановить оригинал?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: arseniiv от октября 6, 2012, 19:01
Цитата: woat от октября  6, 2012, 17:08
arseniiv спасибо)
Не за что — я в иврите совершенно не разбираюсь.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: woat от октября 6, 2012, 19:17
arseniiv тогда я ничего не понял)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: arseniiv от октября 6, 2012, 20:24
Посмотрите, как называется данная тема, и что у неё в начале.

Цитата: Вадимий от октября  6, 2012, 07:41
Не та тема. Ищите тему переводов с иврита.

Здесь такая есть.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Demetrius от октября 6, 2012, 21:28
Цитата: woat от октября  6, 2012, 17:09
Еще два пафосных экземпляра. http://cs11020.userapi.com/v11020856/631/l0-VkU9lGRs.jpg (http://cs11020.userapi.com/v11020856/631/l0-VkU9lGRs.jpg)
Там написано:
勘愛直 [кань айчжи] допрашивать I.G. ;)
鮮活的生命 [сяньхуо дэ шэнмин] свежая жизнь
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Bhudh от октября 25, 2012, 19:40
От так...
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от октября 25, 2012, 19:50
Wow!
Это всё реальные буквы деванагари подобраны, или просто стилизация?
Я встречал стилизации кириллицы под арабицы и ивритицу — они были уродливы...
А эта ничё так смотрится.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Komar от октября 25, 2012, 20:22
Цитата: mnashe от октября 25, 2012, 19:50
Это всё реальные буквы деванагари подобраны, или просто стилизация?
Реально в этом шрифте только у нескольких букв форма заимствована из дэванагари: m , o , s , l, а остальные буквы для комплекта дорисованы в похожем стиле.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Iyeska от января 24, 2013, 11:57
В тему ;D

(http://cs307403.userapi.com/v307403600/42c3/RCF5SHv_U-U.jpg)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Nevik Xukxo от января 24, 2013, 11:59
Цитата: Iyeska от января 24, 2013, 11:57
В тему ;D
Пачаму с ашыпкоме?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Hellerick от января 24, 2013, 12:10
А тату-принтеры бывают?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Iyeska от января 24, 2013, 12:31
Цитата: Nevik Xukxo от января 24, 2013, 11:59
Пачаму с ашыпкоме?
Патамушта нибдитильный поцанчег :yes:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: maristo от января 24, 2013, 13:00
Набить себе какой-нибудь "Loren Ipson", никто и не заметит. :D
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Karakurt от января 24, 2013, 13:09
А много людей с тату типа гайдзин и под.? :)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Komar от февраля 20, 2013, 15:34
Ещё санскрит.
भ्रातरः भुजेषु
brothers in arms
братья в руках
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 20, 2013, 16:51
Цитата: maristo от января 24, 2013, 13:00
Набить себе какой-нибудь "Loren Ipson", никто и не заметит. :D
Я заметил — правильно «Lorem ipsum».  ;D
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: I. G. от августа 12, 2013, 21:01
Цитата: Demetrius от октября  6, 2012, 21:28
Цитата: woat от октября  6, 2012, 17:09
Еще два пафосных экземпляра. http://cs11020.userapi.com/v11020856/631/l0-VkU9lGRs.jpg (http://cs11020.userapi.com/v11020856/631/l0-VkU9lGRs.jpg)
Там написано:
勘愛直 [кань айчжи] допрашивать I.G. ;)
鮮活的生命 [сяньхуо дэ шэнмин] свежая жизнь
;D
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: . от августа 12, 2013, 21:09
Просто оставлю это здесь.

(https://fbcdn-sphotos-d-a.akamaihd.net/hphotos-ak-ash4/p480x480/1005761_605423452812796_1554116126_n.jpg)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от августа 12, 2013, 23:37
Не пойму, зачёркнутое — это женские имена? а последнее — пчёлы? пиво?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: I. G. от августа 12, 2013, 23:42
Цитата: . от августа 12, 2013, 21:09
Просто оставлю это здесь.

(https://fbcdn-sphotos-d-a.akamaihd.net/hphotos-ak-ash4/p480x480/1005761_605423452812796_1554116126_n.jpg)
:=
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Alenarys от августа 12, 2013, 23:44
Цитата: mnashe от августа 12, 2013, 23:37
Не пойму, зачёркнутое — это женские имена? а последнее — пчёлы? пиво?
Похоже чувак забил на подружек, и решил бухать. :green:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: -Dreamer- от августа 12, 2013, 23:45
Цитата: Iyeska от января 24, 2013, 11:57
В тему ;D
А вот тут я реально взоржал. :E:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Alenarys от августа 12, 2013, 23:46
Цитата: -Dreame- от августа 12, 2013, 23:45
Цитата: Iyeska от января 24, 2013, 11:57
В тему ;D
А вот тут я реально взоржал. :E:
Выххобит какой-то. Твоя тема, да.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: -Dreamer- от августа 12, 2013, 23:47
Цитата: Alenarys от августа 12, 2013, 23:46
Выххобит какой-то. Твоя тема, да.
Мне вообще-то от надписи стало смешно. Кому что.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Alenarys от августа 12, 2013, 23:50
Цитата: -Dreame- от августа 12, 2013, 23:47
Цитата: Alenarys от августа 12, 2013, 23:46
Выххобит какой-то. Твоя тема, да.
Мне вообще-то от надписи стало смешно. Кому что.
А я не понимаю, че там написано. Все нипарусски.
У меня кстати татуха была в отрочестве: Alligator, в стиле олд инглиш шрифта. Это на левой руке, от запястья до локтя, сбоку. А в центре на руке были разные символы. А на правой был иероглиф змея.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от августа 12, 2013, 23:54
Цитата: Alenarys от августа 12, 2013, 23:44
Цитата: mnashe от августа 12, 2013, 23:37Не пойму, зачёркнутое — это женские имена? а последнее — пчёлы? пиво?
Похоже чувак забил на подружек, и решил бухать.
Это то что я подумал, но смутила последняя буква в нижней строчки, мало похожая на ожидаемую r.
Название: фрагмент
Отправлено: Alenarys от августа 13, 2013, 00:16
Цитата: Olivia Parker от апреля 11, 2011, 14:02
Ясно. Только не понятно-откуда столько агрессии? Раз так ненавидите темы про тату на санскрите-зачем тут отвечаете? И если я обратилась на этот форум-ЗНАЧИТ БОЛЬШЕ НИГДЕ НЕ СМОГЛА НАЙТИ ТО,ЧТО ищу. П.С. А какую татуировку делать,что там и где безответственно-решать мне. Люди тут такие "перлы" переводят на санскрит и тд-что умереть от смеха можно,и по сравнению с моей идеей-вообще цветочки. Очень жалею,что сюда написала.
Чет они как-то сурово к вам... :down: :(
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: alant от августа 13, 2013, 00:31
Не пойму, раз такие красивые буковки, то и набивать алфавит санскритский или там ивритский. А что бы вопросов не было, что там написано - сносочку, и мелким шрифтом перевод. :yes:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Komar от августа 13, 2013, 13:33
Цитата: Alenarys от августа 12, 2013, 23:44
Похоже чувак забил на подружек, и решил бухать. :green:
Наоборот, бросил чувак бухать да по девочкам бегать, и стал вести здоровый образ жизни, пчёлок на пасеке разводить.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Komar от августа 13, 2013, 13:40
Цитата: alant от августа 13, 2013, 00:31
раз такие красивые буковки, то и набивать алфавит санскритский
Кстати, да, алфавит санскритский - тоже мантра. :)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Iskandar от сентября 8, 2013, 19:30
(http://cs7011.vk.me/c540105/v540105781/4288/laxf-7awPLA.jpg)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 8, 2013, 20:34
Цитата: Iskandar от сентября  8, 2013, 19:30
(http://cs7011.vk.me/c540105/v540105781/4288/laxf-7awPLA.jpg)

Наверняка, среди них есть и носители такой надписи с банки тушёнки: 苯甲酸钠 ;D
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Centum Satәm от апреля 12, 2014, 10:53
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  8, 2013, 20:34
Наверняка, среди них есть и носители такой надписи с банки тушёнки: 苯甲酸钠 ;D
Я видел татуировку 傻屄 у одного азербайджанца. Его звали Шабир и он сделал татуировку своего имени иероглифами в Китае.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Karakurt от апреля 12, 2014, 10:57
Поясните. Оба.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Centum Satәm от апреля 12, 2014, 11:08
Цитата: Karakurt от апреля 12, 2014, 10:57
Поясните. Оба.
傻屄 (читается sha bi) - популярное китайское ругательство, на русский можно перевести как "тупая п...да". Напоминаю, что чувака звали Шабир. ;)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Joris от апреля 13, 2014, 04:46
Цитата: Centum Satәm от апреля 12, 2014, 10:53
Я видел татуировку 傻屄 у одного азербайджанца.
:E:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Iyeska от апреля 13, 2014, 10:02
Цитата: Vibrio cholerae от апреля 13, 2014, 04:46
:E:
;up:
Кто-то аще грамотно поглумился ;D
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Джереми от апреля 13, 2014, 10:57
На краснодарском городско-краевом форуме, на котором раздел "Языкознание" я предлагал переименовать в "Языконезнание", поскоку там в основном фильтификетные полуграмотные по-русски дамочки кичливо суетятся вокруг изучения английского и некоторых др. иностранных языков, появилась "татумастерица" за консультациями по глаголице. Говорит, надоели эти санскриты и иероглифы, хочу своё родное проталкивать. На вопрос, а что ты будешь писать, ответила:"Всё, что в голову взбредёт!" Подозреваю, что по Краснодару уже разгуливают и "п..ы!, и "долб...бы", и "котлеты" и прочее.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 13, 2014, 11:04
Имхо пофиг на семантику крюкозябры. Главное - чтобы крюкозябра выглядела красиво. :umnik:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Centum Satәm от апреля 13, 2014, 11:15
В Шэньчжэне была небольшая русская колония, а за воротами - лавка со всяким барахлом, хозяина этой лавки русские прозвали Гандон (не знаю почему). Так и говорили "Гандон, ни хао, цземмеян?". Он привык и отзывался на Гандона.
Я его как-то спросил, почему тебя так называют? А он сказал 他们叫我广东,因为我是广东人。Я не стал ему объяснять, оставил в приятном заблуждении.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Джереми от апреля 13, 2014, 12:38
Цитата: Centum Satәm от апреля 13, 2014, 11:15
хозяина этой лавки русские прозвали Гандон (не знаю почему).
Не знаете, а тоже насмехались! У нас вон нередки армянские фамилии Гандонян, Гандоян, которые наверняка возникли от прозвищ или имён Гандон, Гандо (как бы ни Антон) и наверняка ж, тогда, когда в Армавире на заводе РТИ ещё не выпускали изделие №2. Да и завода, и Армавира ещё не было. Но надо ж такому совпадению (сейчас дошло) - у города (сначала села) тоже армянское название! :yes:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Imp от апреля 13, 2014, 13:19
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 13, 2014, 11:04
Имхо пофиг на семантику крюкозябры. Главное - чтобы крюкозябра выглядела красиво. :umnik:
Ну те же китайцы и не они одни в таких количествах распространилось по нашим (и не только) просторам, что нарваться на того, для кого "семантика крюкозябры" не пустой звук очень легко. Лучше всё таки и смысл и вид иметь достойный, таких знаков немало.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Whitesky777 от апреля 13, 2014, 13:37
Жаль, что здесь нет раздела для юмора, приходиться довольствоваться эти:(
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Iyeska от апреля 13, 2014, 13:51
Цитата: Centum Satәm от апреля 13, 2014, 11:15
А он сказал 他们叫我广东,因为我是广东人。Я не стал ему объяснять, оставил в приятном заблуждении.
:D
Какой вы злодей, однако! :D

Цитата: Whitesky777 от апреля 13, 2014, 13:37
Жаль, что здесь нет раздела для юмора, приходиться довольствоваться эти:(
Темка сама по себе шепчет...

Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Imp от апреля 13, 2014, 13:54
Цитата: Iyeska от апреля 13, 2014, 13:51
Цитата: Centum Satәm от апреля 13, 2014, 11:15
А он сказал 他们叫我广东,因为我是广东人。Я не стал ему объяснять, оставил в приятном заблуждении.
:D
Какой вы злодей, однако! :D
А они сами со своею ШаБИ, если, правда, верить той истории, не злодеи? Чё- т я не очень ей доверяю, есличессно, как-то уж очень немилосердно это :D
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Neeraj от апреля 13, 2014, 14:44
Вот что китайцы накололи американцу
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Iyeska от апреля 13, 2014, 14:53
Цитата: Imp от апреля 13, 2014, 13:54
А они сами со своею ШаБИ, если, правда, верить той истории, не злодеи? Чё- т я не очень ей доверяю, есличессно, как-то уж очень немилосердно это :D
Те так ащще злыдни ;D
По мне, так вполне тянет на правдивую историю. Уж очень много насмотрелся-наслушался всяческих причуд и придурей татушных...

Цитата: Neeraj от апреля 13, 2014, 14:44
Вот что китайцы накололи американцу
;up: Это пять! ;up:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Joris от апреля 13, 2014, 15:00
Offtop
Цитата: Iyeska от апреля 13, 2014, 14:53
;up: Это пять! ;up:
Если б словаря не было под рукой, я бы и не понял, что за адай такой :-(
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Bhudh от апреля 14, 2014, 07:44
Цитата: Whitesky777 от апреля 13, 2014, 13:37Жаль, что здесь нет раздела для юмора
Ви так в этом уверени?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: gleb81 от апреля 15, 2014, 17:36
Цитата: Neeraj от апреля 13, 2014, 14:44
Вот что китайцы накололи американцу
Очевидно, что это китайский Задорнов набивал...
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Тайльнемер от апреля 21, 2014, 12:39
Цитата: Neeraj от апреля 13, 2014, 14:44
Вот что китайцы накололи американцу
Переведите, пожалуйста.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: . от мая 27, 2014, 03:19
Цитата: Тайльнемер от апреля 21, 2014, 12:39
Цитата: Neeraj от апреля 13, 2014, 14:44
Вот что китайцы накололи американцу
Переведите, пожалуйста.
阿呆美国人
Ādāi Měiguó rén
«Тупой американец».
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Red Khan от июня 28, 2014, 15:46
Ну раз уж тут татушные приколы, добавлю
С баша:
ЦитироватьВ тату-салоне наблюдаю следующую картину. Заходит парочка, он и она, и она интересуется у мастера, делает ли он надписи. Мастер подтверждает, что делает и даёт папочку с образцами шрифтов. Парочка сосредоточенно листает, минут через 10 определяется, и она тыкает в типичный готический шрифт - "этот".
Мастер: Окей, кому делаем, где, как и что именно?.
Она: Мне, на лопатке, вот этот шрифт.
Мастер: Как? *Перечисляет способы написания*
Она выбирает. Наконец, момент икс:
Мастер: Что за текст, напишите.
Она (не задумавшись ни на секунду): Да вот тот, который в вашей книге.
Мастер (и бровью не поведя): Это алфавит.
Парень, по-моему, покраснел. Девица лишь недоумённо уставилась на мастера.
Ну действительно, почему бы и нет? Алфавит тоже буквы.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Marius от июня 30, 2014, 02:07
Цитата: Red Khan от июня 28, 2014, 15:46
k9Nv2bAhSD8.jpg
sorry girls, but +1
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Red Khan от августа 1, 2015, 02:01
Оживлю тему. :)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: alant от августа 1, 2015, 15:27
Цитата: Marius от июня 30, 2014, 02:07
Цитата: Red Khan от июня 28, 2014, 15:46
k9Nv2bAhSD8.jpg
sorry girls, but +1
-1 Разные татуировки выглядят по-разному.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Hellerick от августа 1, 2015, 16:18
Органично татуировка смотрится только на зэке.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Nevik Xukxo от августа 1, 2015, 16:19
Цитата: Hellerick от августа  1, 2015, 16:18
Органично татуировка смотрится только на зэке.
Маорийцы - зэки. :umnik:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: klangtao от сентября 8, 2015, 01:57
Цитата: Centum Satәm от апреля 12, 2014, 10:53
Я видел татуировку 傻屄 у одного азербайджанца. Его звали Шабир и он сделал татуировку своего имени иероглифами в Китае.
А фамилия у него, часом, не та, о которой я подумал?  :o
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Centum Satәm от сентября 8, 2015, 08:39
Цитата: klangtao от сентября  8, 2015, 01:57
Цитата: Centum Satәm от апреля 12, 2014, 10:53
Я видел татуировку 傻屄 у одного азербайджанца. Его звали Шабир и он сделал татуировку своего имени иероглифами в Китае.
А фамилия у него, часом, не та, о которой я подумал?  :o
Не знаю, какая у него была фамилия. А о какой вы подумали? :???
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: klangtao от сентября 8, 2015, 11:38
Цитата: Centum Satәm от сентября  8, 2015, 08:39
Не знаю, какая у него была фамилия. А о какой вы подумали? :???
Ну как "о какой"?... О той самой, которая пишется как Всеобщая Столица. В китайской Википедии статья такая есть - (ла-ла)傻屄...
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Centum Satәm от сентября 8, 2015, 11:47
Цитата: klangtao от сентября  8, 2015, 11:38
О той самой, которая пишется как Всеобщая Столица. В китайской Википедии статья такая есть - (ла-ла)傻屄...
С чего это 普京 стал шаби?  :what:鸡巴 тогда уж...

Offtop
Забавно, в китайской вике есть, а в русской нету
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: DarkMax2 от сентября 8, 2015, 11:54
Цитата: Python от апреля 13, 2009, 04:12
Если перевести bitch на русский буквально, то по смыслу это будет ближе к whore.
То есть не столько сука, сколько блядь?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Centum Satәm от сентября 8, 2015, 11:59
Цитата: DarkMax2 от сентября  8, 2015, 11:54
Цитата: Python от апреля 13, 2009, 04:12
Если перевести bitch на русский буквально, то по смыслу это будет ближе к whore.
То есть не столько сука, сколько блядь?
Буквально "дешевая (низкая, подлая) женщина" - т.е. дешевка, шлюха. :)
Я имею ввиду иероглифы.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Python от сентября 8, 2015, 11:59
Цитата: DarkMax2 от сентября  8, 2015, 11:54
Цитата: Python от апреля 13, 2009, 04:12
Если перевести bitch на русский буквально, то по смыслу это будет ближе к whore.
То есть не столько сука, сколько блядь?
Скорее, наоборот: англ. bitch в применении к женщине отчасти потеряло связь с whore, а буквальный перевод (т.е., название самки собаки) в контексте русского языка эту связь восстанавливает.
Название: фрагмент
Отправлено: DarkMax2 от сентября 8, 2015, 11:59
Цитата: mnashe от декабря  6, 2010, 22:39
Дополнение.
Более адекватный перевод: «я больше люблю тебя живым / живою» (в смысле, больше, чем мёртвым /мёртвой).
Если имелось в виду это, тогда фраза составлена грамотно.
Очевидно, что больше жизни (своей).
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Red Khan от сентября 8, 2015, 12:32
Цитата: http://bash.im/quote/435544Canakau: Работаю в тату-салоне. Пришёл "чОткий пацанчик", хотел набить крест, затем вдруг спросил, знаю ли я китайский. "Знаю", - говорю (это правда). Попросил набить "все бабы района мои" по-китайски. Набил ему "курица, рис, лапша". Ни о чём не жалею.
diamant: Это всё, что вам нужно знать о российском сервисе.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от сентября 8, 2015, 13:28
Цитата: DarkMax2 от сентября  8, 2015, 11:59
Очевидно, что больше жизни (своей).
Неочевидно.
Скорее, хотели сказать «я люблю тебя больше всего в жизни». Во всяком случае, там присутствует предлог ב (выражающий локатив и инструменталис) и отсутствует предлог מן, используемый в сравнениях.
Так или иначе, получилось ни то, ни другое, а то, что я написал выше: «я больше люблю тебя живым / живой».
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: DarkMax2 от сентября 8, 2015, 18:56
Цитата: mnashe от сентября  8, 2015, 13:28
Цитата: DarkMax2 от сентября  8, 2015, 11:59
Очевидно, что больше жизни (своей).
Неочевидно.
Скорее, хотели сказать «я люблю тебя больше всего в жизни». Во всяком случае, там присутствует предлог ב (выражающий локатив и инструменталис) и отсутствует предлог מן, используемый в сравнениях.
Тогда Вы правы.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: DarkMax2 от ноября 8, 2015, 21:43
(http://cdn.fishki.net/upload/post/201511/08/1728304/2213282_3e7768a0d401157d994966677dd2f707_800.jpg)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Awwal12 от ноября 8, 2015, 22:00
Цитата: DarkMax2 от ноября  8, 2015, 21:43
Черточка в "п" лишняя?..
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: I. G. от ноября 8, 2015, 22:07
Цитата: Awwal12 от ноября  8, 2015, 22:00
Цитата: DarkMax2 от ноября  8, 2015, 21:43
Черточка в "п" лишняя?..
Скорее, титло.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Awwal12 от ноября 8, 2015, 22:11
Цитата: I. G. от ноября  8, 2015, 22:07
Цитата: Awwal12 от ноября  8, 2015, 22:00
Цитата: DarkMax2 от ноября  8, 2015, 21:43
Черточка в "п" лишняя?..
Скорее, титло.
Титло-то на месте, коль скоро "а" пропущено (а там явно планировалась "п"). Посмотрите, как "спаси" обычно пишется в церкославе.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 8, 2015, 22:27
Цитата: I. G. от ноября  8, 2015, 22:07
Скорее, титло.

«Спси»? :what:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: I. G. от ноября 9, 2015, 06:26
Титло по своей функции здесь явно лишнее. И видно желание дописать еще одну букву, что выразилось в лишних элементах у П. :umnik:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: I. G. от ноября 9, 2015, 06:35
И вообще, странно, что "титло" восприняли всерьез. :)
Тут сложно сказать, что более неуместно в этой татуировке.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Centum Satәm от ноября 9, 2015, 07:20
Саси и сохрани?
Чоткий пацанчег
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: I. G. от ноября 9, 2015, 07:28
О чем и речь! Маркер сакрального слова - титло - здесь не нужен! :)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Awwal12 от ноября 9, 2015, 08:09
Цитата: I. G. от ноября  9, 2015, 07:28
О чем и речь! Маркер сакрального слова - титло - здесь не нужен! :)
Я вам посоветовал пойти и посмотреть, как "спаси" обычно пишется в современном церкославе. Но вы же и так всё знаете, как я понимаю, почему совет проигнорировали. Выделение ниже моё.
(http://www.imageup.ru/img251/2272954/canon.jpg)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: I. G. от ноября 9, 2015, 08:18
Цитата: Awwal12 от ноября  9, 2015, 08:09
Цитата: I. G. от ноября  9, 2015, 07:28
О чем и речь! Маркер сакрального слова - титло - здесь не нужен! :)
Я вам посоветовал пойти и посмотреть, как "спаси" обычно пишется в современном церкославе. Но вы же и так всё знаете, как я понимаю, почему совет проигнорировали. Выделение ниже моё.
(http://www.imageup.ru/img251/2272954/canon.jpg)
А совет в чем состоял?  :donno:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Komar от ноября 9, 2015, 08:20
Цитата: I. G. от ноября  9, 2015, 07:28
Маркер сакрального слова - титло - здесь не нужен! :)
Оно лишнее не потому, что слово не сакральное, а потому, что нет факта сокращения, признаком коего является титло.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: I. G. от ноября 9, 2015, 08:21
Цитата: Komar от ноября  9, 2015, 08:20
Цитата: I. G. от ноября  9, 2015, 07:28
Маркер сакрального слова - титло - здесь не нужен! :)
Оно лишнее не потому, что слово не сакральное, а потому, что нет факта сокращения, признаком коего является титло.
У меня обе версии в одном флаконе!
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Тайльнемер от декабря 22, 2015, 11:58
Дак чёрточка внутри П прифотошоплена.
Название: Some Mistakes Are Not So Easily Forgotten
Отправлено: zwh от января 13, 2016, 12:50
(http://hilarioust.com/wp-content/uploads/2016/01/2015-05-07-12-39-29.jpg)

This picture will scare you of going to an amateur tattoo parlor. Tattoos are something that stay on you forever and something that defines you, making a grammatical error over someone's skin, well that is just not right. They might say it is not a mistake to make a mistake but its a mistake to repeat the same mistake, well how do they define this?

The tattoo artist must have learnt a good lesson and might not repeat such mistakes in future, but life does not give everybody second chances. Keeping in mind that this is area of arm, this is not even a place that would not be seen. The tattoo artist who made this, we believe took the quote too seriously and got over-confident over his language abilities.
Название: Some Mistakes Are Not So Easily Forgotten
Отправлено: Ömer от января 13, 2016, 13:35
Цитата: zwh от января 13, 2016, 12:50
The tattoo artist ... got over-confident over his language abilities.
Tattoo artist ладно, а тот, кому набивали, не видит, что ли, что́ ему набивают?
Название: Some Mistakes Are Not So Easily Forgotten
Отправлено: zwh от января 14, 2016, 10:08
Цитата: svarog от января 13, 2016, 13:35
Цитата: zwh от января 13, 2016, 12:50
The tattoo artist ... got over-confident over his language abilities.
Tattoo artist ладно, а тот, кому набивали, не видит, что ли, что́ ему набивают?
А он/она еще более малограмотный/ая.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: DarkMax2 от января 14, 2016, 10:13
А, не сразу заметил, что там -'re
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: zwh от января 14, 2016, 20:18
Цитата: DarkMax2 от января 14, 2016, 10:13
А, не сразу заметил, что там -'re
Я вообще пару минут тупо втыкал -- пытался въехать, шо значит "you are self".
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от января 15, 2016, 08:51
Цитата: zwh от января 14, 2016, 20:18
Я вообще пару минут тупо втыкал -- пытался въехать, шо значит "you are self".
:+1:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Python от августа 21, 2016, 20:37
Если перевести, вроде бы, ничего особо похабного не получилось: «Оставайся сильным и верь в [то, что] ты личность». Хоть, может, и неграмотно.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: DarkMax2 от декабря 30, 2016, 18:06
Когда татуировка переводится совсем не так, как хотелось бы (22 фото) (http://fishki.net/2178286-kogda-tatuirovka-perevoditsja-sovsem-ne-tak-kak-hotelosy-by.html?from=fb)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Γρηγόριος от января 1, 2017, 04:27
«you're» встречается во всех веках в Google Books, начиная с XVI!
Да, может се — и не полная форма, но точно есть стилистический приём.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Komar от января 3, 2017, 15:45
Цитата: Γρηγόριος от января  1, 2017, 04:27
«you're» встречается во всех веках в Google Books, начиная с XVI!
Да, может се — и не полная форма, но точно есть стилистический приём.
Нету такого стилистического приёма, чтобы менять yourself (в том числе и архаичные your self и youre self) на конструкцию с глаголом your 're self. Это либо безграмотность, либо рассеянность. Написали явно не то, что хотели. Впрочем, в контексте индуизма фраза "you 're Self" звучит вполне осмысленно: "ты - Сам, ты - Атман".
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Γρηγόριος от января 4, 2017, 06:40
Я понял Вас, отнюдь подумал о yourself, думаете подразумевалось: «...верь в себя», а не «верь, ты — личность»?
Но с чего бы было допускать сериусную ошибку? Скорее дело в просторечии, однако точно мы сего не узнаем, увы, можно только догадываться.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Awwal12 от января 4, 2017, 08:34
Цитата: Γρηγόριος от января  4, 2017, 06:40
Но с чего бы было допускать сериусную ошибку?
С того, что you're и your - обычно омофоны.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Γρηγόριος от января 4, 2017, 08:53
Может быть, но спутать их — дело трудное.
Однако, Интернет преисполнен неудавшимися татау.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Awwal12 от января 4, 2017, 08:54
Цитата: Γρηγόριος от января  4, 2017, 08:53
Может быть, но спутать их — дело трудное.
Не труднее, чем his и he's, а ведь их путают постоянно.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Γρηγόριος от января 4, 2017, 09:14
Их возможно спутать, разве по звучанию, но не более того, иначе же бессмыслица получится!
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Awwal12 от января 4, 2017, 09:23
Цитата: Γρηγόριος от января  4, 2017, 09:14
Их возможно спутать, разве по звучанию, но не более того, иначе же бессмыслица получится!
Для обычного носителя языка это и есть в первую очередь последовательность звуков.
Сравните с "потому" и "по тому".
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Γρηγόριος от января 4, 2017, 09:27
Цитата: Awwal12 от января  4, 2017, 09:23
Цитата: Γρηγόριος от января  4, 2017, 09:14
Их возможно спутать, разве по звучанию, но не более того, иначе же бессмыслица получится!
Для обычного носителя языка это и есть в первую очередь последовательность звуков.
Сравните с "потому" и "по тому".

В предложении их не спутать.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: mnashe от января 4, 2017, 09:33
Offtop
Удивляет, что я часто путаю по невнимательности на письме некоторые самые распространённые омофоны в английском и в иврите (типа לא «не» и לו «ему»). При этом более редкие омофоны, которые некоторые могут спутать не по невнимательности, а по незнанию, — не путаю.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Komar от января 4, 2017, 15:31
Цитата: Awwal12 от января  4, 2017, 08:54
his и he's, а ведь их путают постоянно.
Тут можно усмотреть некоторую логику: John > John's, father > father's, he > he's.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Awwal12 от января 30, 2017, 11:39
Цитата: Komar от января  4, 2017, 15:31
Цитата: Awwal12 от января  4, 2017, 08:54
his и he's, а ведь их путают постоянно.
Тут можно усмотреть некоторую логику: John > John's, father > father's, he > he's.
Ну так и тут примерно та же логика: he > he's, you > you're.  ;D
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Red Khan от марта 11, 2017, 13:55
 :)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Imp от марта 11, 2017, 13:59
Цитата: Red Khan от марта 11, 2017, 13:55
:)
я никогда бы не доверился никакому "кольщику", но не из-за его вредности скорее, а из-за вполне естественной некомпетентности. Если очень надо, неужели трудно предварительно самому проверить и подготовить текст? :donno:
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: DarkMax2 от марта 11, 2017, 17:34
Цитата: Red Khan от марта 11, 2017, 13:55
:)
Цвет слишком насыщенный. Хм, больше похоже на маркер. ИМХО, фэйк.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: maristo от марта 12, 2017, 09:19
Поделом. Незачем иноземные умности наносить на себя, без иероглихов прекрасно жили. Нибей свастон, и ходи довольный, без всяких проблем.
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: alant от марта 27, 2017, 19:23
(https://scontent-fra3-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/17499425_645978508927174_3371772836253484353_n.jpg?oh=6edf826556e242472fb06f2689eca067&oe=596555ED)
А что тут написано?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Komar от марта 27, 2017, 19:32
Цитата: alant от марта 27, 2017, 19:23
А что тут написано?
शिव
Шива
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: alant от марта 27, 2017, 19:45
Цитата: Komar от марта 27, 2017, 19:32
Цитата: alant от марта 27, 2017, 19:23
А что тут написано?
शिव
Шива
Татуированный надписью - типа под защитой Шивы?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Neeraj от октября 24, 2017, 19:17
курица   :D
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Neeraj от апреля 14, 2018, 13:20
Находчивый лаовай  ;D
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Red Khan от августа 22, 2020, 00:41
Не про татуировки, но в тему
Русскоязычные книги в азиатских фотосетах (https://pikabu.ru/story/russkoyazyichnyie_knigi_v_aziatskikh_fotosetakh_7621960)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Hellerick от августа 22, 2020, 05:38
Me encontra tal cosas en animas nion.

Я такое наблюдаю в аниме.

(https://images.lingvoforum.net/images/Tabi-no-Robo-kara---I-protest-not-smutty---550-px.md.jpg)

(https://images.lingvoforum.net/images/Tabi-no-Robo-kara---Bookshelf---550-px.md.jpg)
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Easyskanker от августа 22, 2020, 08:34
Как такое получилось?
Название: Любителям татуировок: товарищи, будьте бдительны!
Отправлено: Python от августа 22, 2020, 09:52
Цитата: Red Khan от августа 22, 2020, 00:41
Не про татуировки, но в тему
Русскоязычные книги в азиатских фотосетах (https://pikabu.ru/story/russkoyazyichnyie_knigi_v_aziatskikh_fotosetakh_7621960)
Так вот кто нечитаемые книги с буккроссингов разбирает ::)