Переведите/расшифруйте на русский предположительно с тибетского.
(http://s006.radikal.ru/i214/1002/ef/8ed39f54efcd.jpg)
Заранее благодарен.
Странно. Читается однозначно (насколько это применимо к тибетскому письму), но не находится ни в одном словаре.
Может, это и не тибетский вовсе? :???
Вот именно, что в словарях нет и символы подходят...
Может кто просветит, тогда скажу где сие находится)
Произносится где-то между "че" и "дже".
Возможно это имя или какое-то название.
Так это лигатура?!?
Тьфу ж ты, а я как maje читал!
Тады понятно, что за слово.
Только не понятно, кто писал — русский, что ли?
Или у тибетцев тоже традиция на заборах слово рисовать⁈
Это камень на труднодоступном пляже на Фиоленте в Севастополе.
или это оч. старая "надпись", или действительно "русский" написал...
но судя по фото ему точно делать было нечего, потому что надпись не выдавлена, а выпуклая...
ЦитироватьТады понятно, что за слово.
не поделитесь?
Цитата: Bhudh от марта 7, 2010, 22:30
Тады понятно, что за слово.
Ну и что за слово?
То, что на Руси на заборах, вестимо. Правда, в словаре научное из пяти букв.
В каком словаре можно глянуть?
Хотя бы в этом (http://www.nitartha.org/cgi-bin/find).
А я просто программку скачал.
Да, хорошо кто-то прикололся. И не лень было сидеть долбить камень... :)
Помогите пожалуйста перевести надпись на рисунке. Надо для гравировки. и как на тибетском будет слово "Счастье" ? спасибо
ну неужели никто не знает???? :'( :'( :'(
написано
bkra shis - 1) auspiciousness, good luck, good fortune, goodness, prosperity, happiness. 2) auspicious, favorable, fortunate, successful, felicitous, lucky. 3) verse of auspiciousness; benediction, blessing. 4) a personal name.
(а то так и будете во всех темах свою картинку вставлять...)
Спасибо:)
вот на этом медальёне(картинка ниже) надпись,помойму на санскрите,если кто в курсе как ее перевести ,пожалуйста отзовитесь
(http://cs304402.userapi.com/v304402717/1f2/iksE4IPPrxc.jpg)
Це тибетська
и всёже ктонибудь может сказать перевод надписи на медальёне?
Цитата: ixtor от апреля 29, 2012, 09:53
вот на этом медальёне(картинка ниже) надпись,помойму на санскрите,если кто в курсе как ее перевести ,пожалуйста отзовитесь
oṁ āḥ guru vajra dhara sumati kirti siddhi hūṁ hūṁ
ༀ ཨཱཿ གུརུ བཛྲ དྷར སུམཏི ཀིརྟི སིདྡྷི ཧཱུྃ ཧཱུྃ ། Мантра адресована Цонкапе (wiki/ru) Цонкапа (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0%D0%BF%D0%B0)
Надпись тибетская. Но это не санскрит и не тибетский. Это мантра. В мантре несколько слов из санскрита:
guru - гуру, учитель
vajradhara - носящий ваджру
sumati - хорошая мысль
kirti - слава
siddhi - сиддхи, сверхспособности
дело в том что этот медальён был найден очень давно,можно ли его носить и вообще для чего он предназначен?
и можноли читать эту мантру тому кто его носит теперь....?
помогите пожалуйста перевести 5 тибетских фраз! желательно с транскрипцией!
Цитата: ixtor от апреля 29, 2012, 20:32
дело в том что этот медальён был найден очень давно,можно ли его носить и вообще для чего он предназначен?
и можноли читать эту мантру тому кто его носит теперь....?
Носить можно, читать без соответствующих связей с Учением смысла нет.
Буддист :)
Помогите пожалуйста перевести на санскрит "Люби и будь любима(ым) ибо любовь это проявление Бога. Бог храни любовь в моей семье, в моём роду."
интерсует "Здоровье" написание на тибетском... заранее благодарна...
День добрый!
Помогите необразованному))
Переведите пожалуйста на тибетский язык:
Брат может не быть другом,но друг-всегда брат
Если не слово в слово,то тогда максимально подходящее по смыслу!
Заранее благодарю всех кто откликнется!
Привезен в подарок из Индии браслет, а что написано не узнали... Буду очень признательна за перевод, а то вдруг как в старом анекдоте про татуировки китайских иероглифов с банок тушенки))) Здравствуйте. Подарили браслет из Индии, но что за надпись не уточнили...
(http://images.vfl.ru/ii/1451322966/c40f3e37/10901055_m.jpg) (http://vfl.ru/fotos/c40f3e3710901055.html)
Письменность выглядит как тибетская. Впрочем, санскрит ею тоже записывают.
Тибетский.. наверное "ом мани падме хум"
Точно.... ཨོཾ་མ་ཎི་པ་དྨེ་ཧཱུྃ།
Цитата: Neeraj от декабря 28, 2015, 20:09
Точно.... ཨོཾ་མ་ཎི་པ་དྨེ་ཧཱུྃ།
Спасибо, но вот смущает четвертый символ там две "закорючки" а у вас одна"?
Цитата: arabesk от декабря 28, 2015, 20:14
Цитата: Neeraj от декабря 28, 2015, 20:09
Точно.... ཨོཾ་མ་ཎི་པ་དྨེ་ཧཱུྃ།
Спасибо, но вот смущает четвертый символ там две "закорючки" а у вас одна"?
Где именно ?
Различаются только тут... здесь вертикальная лигатура ( т.е. 2 буквы слитно расположенные вертикально "д(а)мэ" ), а на браслете те же буквы расположены горизонтально - а наклонная черточка ( обозначает "э" ) над последней буквы ( и здесь лигатуры нет..)
Спасибо за ответ и разъяснения!
Цитата: Neeraj от декабря 28, 2015, 20:09
Точно.... ཨོཾ་མ་ཎི་པ་དྨེ་ཧཱུྃ།
Точнее, так -
ༀ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ༔Вопреки слоговой письменности, предполагающей написание "
падмэ" по слогам как
པ་དྨེ па-дмэ, тибетцы обычно делят слоги как
པད་མེ пад-мэ. Причём даже в случае написания с вертикальной лигатурой. (При этом после
པ не ставится слогоразделительный штрих, а при раскрашивании мантры слог
པད рисуют одним цветом, а
མེ - другим.)
Ещё в этой надписи любопытен последний символ
༔, по форме схожий с санскритской висаргой и стоящий тут в конце мантры вместо обычного тибетского пунктуационного гвоздика. Это символ тайного сокровища, то бишь некоего зашифрованного духовного наследия, не доступного для понимания простых смертных, оставленного потомкам Падмасамбхавой и его женой.
Здравствуйте!
Имеется такая надпись. 100% на тибетском, 90% означает "слава победителю" или что-то сходное.
Подскажите, плз, что конкретно написано на этих храмовых воротах и как оно произносится. :)
(http://s010.radikal.ru/i313/1701/50/0a91ee977b26.png)
Цитата: Л.М. от января 10, 2017, 00:52
Имеется такая надпись. 100% на тибетском, 90% означает "слава победителю" или что-то сходное.
Подскажите, плз, что конкретно написано на этих храмовых воротах и как оно произносится. :)
Монгольское квадратное письмо (phags pa), тибетская разновидность.
http://www.omniglot.com/writing/phagspa.htm
Сама надпись на санскрите.
namo bhagavate "поклон господину", или "поклон бхагавану", или "поклон Будде"
(http://i89.fastpic.ru/big/2017/0115/98/022b27233deb7d46485284d70a8c8798.gif)
В Википедии тоже статья есть
(wiki/ru) Монгольское_квадратное_письмо (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BA%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE)
Подскажите, пожалуйста, что написано на медальоне.
(http://www.008ru.ru/upload/shop_product/ZhmaYdPvRqx72IQVJ8ml_middle.jpg)
http://www.visiblemantra.org/labels/Lantsa.html
Да, это дхарани Чунди (https://en.wikipedia.org/wiki/Cund%C4%AB_Dh%C4%81ra%E1%B9%87%C4%AB) письмом ранджана: oṁ cale cule cuṁde svāhā. На обороте (то, что по кругу вокруг зеркала) нечитаемо, но угадывается фраза на санскрите из сутры, поясняющая, что 70 миллионов крутых будд поклоняются богине именно этой мантрой: namaḥ saptānāṁ samyaksaṁbuddhakoṭīnāṁ tad yathā oṁ cale cule cuṁde svāhā. И ещё несколько однослоговых мантр.
Спасибо.
Сабж
Это тибетский
Мгм. С явно буддийским изображением лотоса.
https://www.douban.com/note/60158411/
Поздравление с Новым годом. (Какое на этот раз животное? Не знаю)
Цитата: Iskandar от декабря 26, 2020, 12:41
Это тибетский
упс. пардоньте, думала санскрит
Цитата: Vesle Anne от декабря 26, 2020, 13:56
Цитата: Iskandar от декабря 26, 2020, 12:41
Это тибетский
упс. пардоньте, думала санскрит
Санскрит, скорее всего, был бы на деванагари (если только это не мантры - там возможности необычайно расширяются), а это совершенно явно не оно.
Цитата: Мечтатель от декабря 26, 2020, 13:14
https://www.douban.com/note/60158411/
Поздравление с Новым годом. (Какое на этот раз животное? Не знаю)
До Нового года в этом году ещё полтора месяца как бы... :???
Точно написано "lo gsar la bkra shis bde legs...". Последнюю графему не могу понять.
lo-gsar - "Новый год"
bkra shis bde legs - 1) good luck. 2) auspicious goodness. 3) congratulations. 4) greetings
Цитата: Мечтатель от декабря 26, 2020, 14:17
bkra shis bde legs - 1) good luck. 2) auspicious goodness. 3) congratulations. 4) greetings
Замечательно. Сейчас ввел вот это bkra shis bde legs в тибетско-английский словарь и получил написание བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ и значения. Так что с запоминанием правил орфографии можно и не морочить себе голову :)
Цитата: Damaskin от декабря 26, 2020, 14:31
Сейчас ввел вот это bkra shis bde legs в тибетско-английский словарь и получил написание བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ и значения. Так что с запоминанием правил орфографии можно и не морочить себе голову
И произношение остаётся неизвестным.
Цитата: Мечтатель от декабря 26, 2020, 14:36
И произношение остаётся неизвестным.
Так вроде бы это и есть древнее произношение. А современное лхасское и не нужно.
Это как читать английский текст по буквам, не зная современного произношения. Маде ин Руссиа...
Мечтатель, ¡muchas gracias!
Цитата: Awwal12 от декабря 26, 2020, 14:06
Санскрит, скорее всего, был бы на деванагари (если только это не мантры - там возможности необычайно расширяются), а это совершенно явно не оно.
Не знаю, чего меня стукнуло.
Можешь принести, куда надо?
Цитата: Vesle Anne от декабря 26, 2020, 14:56
Цитата: Awwal12 от декабря 26, 2020, 14:06
Санскрит, скорее всего, был бы на деванагари (если только это не мантры - там возможности необычайно расширяются), а это совершенно явно не оно.
Не знаю, чего меня стукнуло.
Можешь принести, куда надо?
Могу, конечно, тема всё равно явно не для теоретического раздела.
Цитата: Мечтатель от декабря 26, 2020, 13:14
https://www.douban.com/note/60158411/
Поздравление с Новым годом. (Какое на этот раз животное? Не знаю)
корова будет