Лингвофорум

Теоретический раздел => Языки Дальнего Востока => Палеоазиатские языки => Тема начата: captain Accompong от сентября 26, 2007, 23:52

Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 26, 2007, 23:52
общедоступное и краткое описание грамматики языка айну http://ainu-mosiri.narod.ru/grammar.pdf (диалект Сар пэт - река Сару, юг Хоккайдо)

Utar(1), teta anak(2) aynu itak ani(3) itak=an ro(4).
Господа(1), здесь(2) давайте говорить(4) на айну(3).
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 9, 2007, 21:53
 (c) Курс языка айну диалект Сару (Sar pet) (юг. Хоккайдо)

Урок № 1

письменность и фонология

на протяжении всей своей истории (об истории языка см. http://ainu-mosiri.narod.ru/history.pdf ) был бесписьменным, (хотя есть основания полагать, что некогда у айну существовала оригинальная система письма: http://ainu-mosiri.narod.ru/wr_sys.pdf )
предпринимались попытки писать по-айнски катаканой, но они успеха не имели, так как в языке айну встречаются не только CV но и  CVC слоги,
поэтому в настоящее время наиболее удобной для выражения звуков языка айну является латиница,
наиболее распространеный вариант латиницы выглядит так:

a, c, e, h, i, k, m, n, o, p, r, s, t, u, w, y

фонология

гласные звуки, в принципе, аналогичны гласным русского языка,
звук u огубленный, как w, а не такой как японский, хотя из-за интерференции японского языка в языке айну звук u стал такой же как в японском...

согласные
c как русское ц или японское t как в слоге "ti" - "ти",
h как в английском, т.е. как выдох; перед u превращается в согласный дифтонг, который можно обозначить как wh, т.е. вначале губы вытягиваются в трубочку, чтобы сказать u или w,
k везде как k, после носовых, в интервокальной позиции (особенно в быстрой речи) часто переходит в g,
m, n - аналогичны русским "м" и "н",
p везде как p, после носовых, в интервокальной позиции (особенно в быстрой речи) часто переходит в b,
r чем-то похож на английский, но, в принципе, вполне нормальное "тихоокеанское r": R <-> L
s перед i, e как английский th в слове thin, в остальных случаях - как s,
t везде как t, после носовых, в интервокальной позиции (особенно в быстрой речи) часто переходит в d,
w сильно огубленный звук, аналогичный английскому w, часто переходит в u,
y используется только для обозначения йотации и предачи таких звуков как: йу йо ай и пр.

Ударение в языке айну обычно падает на первый слог

упражнение:

Прочтите вслух:

ni "дерево", ape - "огонь", aki - "младший брат", aynu - "человек", yupi - "старший брат", sorma - "папоротник", mosir - "остров"
cise - "дом", sekor - "так" , hon - "живот", nankor - "может быть", ruwe - "действительно", sisam - "японец", casi - "укрепленное поселение", tanne - "длинный", hure - "красный" , huci - "бабушка"

грамматика

Стандартный порядок слов в языке айну SOV: предложение начинается с темы, которая обычно выделяется смаркером темы - anak/anak-ne и заканчивается глаголом.
В глаголе различными аффиксами выражается субъект/объект. В айну очень важна валентность глагола, потому что переходные и непереходные глаголы присоединяют разные личные показатели.

Серия дичных показателей для глаголов состояния (они же - личные показатели агенса в глаголах действия):

1sg ku=/k=(если основа начинается с гласного)
2sg e=
3sg 0= нуль префикс, на письме никак не отображается
1pl =an
2pl eci=
3pl 0=

Для большинства глаголов одна и та же основа используется для всех лиц и чисел.

Глагол связка - ne.

Ku=ne, e=ne, ne и т.п.

Текст №1

прочтите и преведите:

Tam-pe cise ne. To-an-pe nupur ne. Ku=an-i anak-ne aynu ku=ne. E=an-i anak-ne sisam e=ne. Eci=oka sisam eci=ne. Tan=kur ku=aki ne. To-an-kur e=yupi ne.

новые слова:

E=an-i  ты (местоимение),
Eci=oka вы (местоимение),
Ku=an-i я (местоимение),
kur - человек, персона,
nupur - гора,
tam-pe - указательное местоимение "это", то, что находится ближе к говорящему,
tan-kur - "этот человек", о человеке, который находится ближе к говорящему,
to-am-pe - указательное местоимение "то", "вон то", то, что находится дальше от говорящего,
to-an-kur "тот человек", о человеке, который находится дальше от говорящего,
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Xico от октября 9, 2007, 22:04
captain Accompong,
Вы не могли бы оценить качество этих словарей (диалект, корректность переводов)?
http://www.diccionariosdigitales.net/GLOSARIOS%20y%20VOCABULARIOS/Diccionario%20AINU-CASTELLANO.htm
http://www.diccionariosdigitales.net/GLOSARIOS%20y%20VOCABULARIOS/Diccionario%20CASTELLANO-AINU-Introduccion-.htm
http://www.raccoonbend.com/languages/ainuenglish.html (по утверждению автора, в списке слова из разных диалектов, но помет нет )
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: shravan от октября 9, 2007, 22:05
Цитироватьhuci - "бабушка"
груз. ხუცი /xuci/ - "старец"  :)
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: Karakurt от октября 9, 2007, 22:07
Цитата: shravan от октября  9, 2007, 22:05
Цитироватьhuci - "бабушка"
груз. ხუცი /xuci/ - "старец"  :)
будем делать соотв. выводы? :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 9, 2007, 22:58
Цитата: Xico от октября  9, 2007, 22:04
captain Accompong,
Вы не могли бы оценить качество этих словарей (диалект, корректность переводов)?
http://www.diccionariosdigitales.net/GLOSARIOS%20y%20VOCABULARIOS/Diccionario%20AINU-CASTELLANO.htm
http://www.diccionariosdigitales.net/GLOSARIOS%20y%20VOCABULARIOS/Diccionario%20CASTELLANO-AINU-Introduccion-.htm
http://www.raccoonbend.com/languages/ainuenglish.html (по утверждению автора, в списке слова из разных диалектов, но помет нет )

по первой и третьей ссылке один и тот же словарь, во второй - тот же словарь, только обратный...
слишком короткий, чтобы быть реально полезным, но явных и грубых ошибок и неточностей нет,
в этом словаре, в основном, приведены слова, которые одни и те же во всех диалектах, так что не представляется возможным сказать какие именно диалекты, потому что это может быть любой хоккайдоский диалект, но в некоторых случаях можно опознать например диалект Райчишка: ahci, ampene, ceh,
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 9, 2007, 23:01
Цитата: Karakurt от октября  9, 2007, 22:07
Цитата: shravan от октября  9, 2007, 22:05
Цитироватьhuci - "бабушка"
груз. ხუცი /xuci/ - "старец"  :)
будем делать соотв. выводы? :)

а не рано вы собрались делать выводы?  8-)
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: Karakurt от октября 9, 2007, 23:02
да тут мода такая пошла
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 9, 2007, 23:06
Цитата: Karakurt от октября  9, 2007, 23:02
да тут мода такая пошла

ну ну  8)
хвататься за отдельные случайные совпадения - это самое простое, нужно сперва сравнивать структуры, лучше всего глагольные словоформы 
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: Karakurt от октября 9, 2007, 23:07
расскажите это гусям и иже с ними
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Xico от октября 9, 2007, 23:08
Спасибо за информацию по спискам.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: sknente от октября 10, 2007, 03:09
Спасибо. :) Интересный язык. Совокупности служебных морфем получаются гораздо длиннее смыслонесущей части. Одни и те же аффиксы прикрепляются и к глаголам и к именам. Но подобное есть и в семитских.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от октября 10, 2007, 06:29
Цитироватьрасскажите это гусям и иже с ними
Замечательно сказано! И ежам (помните "и ежу понятно").  :up:
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от октября 10, 2007, 06:32
ЦитироватьTam-pe cise ne. To-an-pe nupur ne.
Это- дом, то- гора
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от октября 10, 2007, 06:35
ЦитироватьKu=an-i anak-ne aynu ku=ne. E=an-i anak-ne sisam e=ne.
"Я-то айн, а ты вот японец" (тут есть эмфаза?)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от октября 10, 2007, 06:41
ЦитироватьEci=oka sisam eci=ne. Tan=kur ku=aki ne. To-an-kur e=yupi ne.
"Вы- японцы. Этот(человек)- младший брат а вон тот- страший брат"
Обращение на "Вы" в ед. числе, кстати, в айнском отсутствует?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: sknente от октября 10, 2007, 07:09
huci hon anak-ne poro ne. :) (как маркируется генетив?)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 10, 2007, 07:30
Цитата: antbez от октября 10, 2007, 06:41
ЦитироватьEci=oka sisam eci=ne. Tan=kur ku=aki ne. To-an-kur e=yupi ne.
"Вы- японцы. Этот(человек)- младший брат а вон тот- страший брат"
Обращение на "Вы" в ед. числе, кстати, в айнском отсутствует?
мой младший брат.. твой старший брат  :donno:
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от октября 10, 2007, 07:35
Цитироватьмой младший брат.. твой старший брат 
Конечно- был невнимателен.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: sknente от октября 10, 2007, 07:44
ku=tresi siretokkor. ani kor anak ren kane kore yan.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от октября 10, 2007, 08:04
ЦитироватьInsert Quote
ku=tresi siretokkor. ani kor anak ren kane kore yan.
תרגם בבקשה
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: sknente от октября 10, 2007, 08:09
У меня красивая сестра. Дашь три золотых, твоя будет. :D
(по крайней мере, это то что я пытался сказать)
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 10, 2007, 14:07
Цитата: Karakurt от октября  9, 2007, 23:07
расскажите это гусям и иже с ними

что это значит? не могли бы вы выражаться яснее?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 10, 2007, 14:12
Цитата: antbez от октября 10, 2007, 06:35
ЦитироватьKu=an-i anak-ne aynu ku=ne. E=an-i anak-ne sisam e=ne.
"Я-то айн, а ты вот японец" (тут есть эмфаза?)

никакой эмфазы тут нет, anak/anak-ne - слово тема/маркер темы, для удобства можно перевести словечко anak как "что касается", но, естественно, в реальности так его ни в коем случае переводить не следует, и вообще оно никак не переводится:
Ku=an-i anak-ne aynu ku=ne.
Я - айну.
E=an-i anak-ne sisam e=ne.
Ты - японец.
и все, и никакой эмфазы.

Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 10, 2007, 14:19
ЦитироватьEci=oka ?? sisam eci=ne.
:o
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 10, 2007, 14:19
Цитата: antbez от октября 10, 2007, 06:41

Обращение на "Вы" в ед. числе, кстати, в айнском отсутствует?

в некоторых, гл. образом, японских описаниях языка айну можно обнаружить гонорифический префикс 2sg - a=, который якобы выражает вежливость, но в действительности это есть ни что иное как попытка японизировать язык айну, натянуть язык айну на японские грамматические паттерны,
а в действительности в языке айну нет категории вежливости, нет 2sg - Вы, а есть только ты т.е. язык айну очень неформальный, но при этом не следует думать, что от этого на языке айну невозможно выразить респекты.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 10, 2007, 14:32
Цитата: sknente от октября 10, 2007, 07:09
huci hon anak-ne poro ne. :) (как маркируется генетив?)

в языке айну нет падежей, поэтому я бы настоятельно рекомендовал воздерживаться от употребления терминов "генетив" "аккузатив" "номинатив",
если вас интересует притяжательность, то есть три способа:
Это мой дом
1) Tam-pe anak ku=cise ne
2) Tam-pe anak ku=kor cise ne.
3) Tam-pe anak ku=cise-he ne.
в первом случае существительное, обозначающее то, чем обладают присоединяет просто личный префикс соответствующего лица/числа
во втором случае притяжательность выражается при помощи вспомогательного глагола kor - "иметь"
в третьем случе к существительному прибавляется суффикс -hV/VhV - в случае если основа оканчивается на согласный, обыкновенно гласные в суффиксе аналогичны последнему гласному основы, при этом в случаях, когда основа заканчивается на согласный, то в ряде случаев невозможно предсказать какой гласный появится в суффиксе:
huci hon anak poro
huci kor hon anak poro
huci honihi anak poro
Бабушкин живот большой.

В языке айну отсутствуют прилагательные как самостоятельная часть речи, все прилагательные являются стативными глаголами, в предложении играют роль сказуемого и не требуют связки.

poro - быть большим
pon - быть маленьким
pirka - быть красивым, приятным
и т.д.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от октября 10, 2007, 14:45
Цитироватьporo - быть большим
pon - быть маленьким
pirka - быть красивым, приятным
и т.д.

Да, это как в чукотском.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 10, 2007, 14:48
Цитата: sknente от октября 10, 2007, 07:44
ku=tresi siretokkor. ani kor anak ren kane kore yan.

Ku(1) tres(2) siretok-kor(3) ruwe(4). Re(5) kane(6) en(7)=kor-e(8) ciki(9) sinuma(10) e(11)=kor(12) kus(13) ne(14) na(15)
Моя(1) младшая сестра(2) прекрасна(3). Три(5)монеты(6) мне(7) дашь(8) если(9) ей(10) ты(11) владеть(12) будешь(13-14).
(15) - заключительная эмфатическая частица
(4) - ruwe:
Ruwe³ aux.v., syn.:  Ruwe ne букв.: "след имеется" одна из форм утверждения, предполагающая, что говорящий был участником описываемых событий или видел все своими глазами; часто ruwe ne оставляют, вообще, без перевода A koro yupi  i=res-pa ruwe. - Мой старший брат меня воспитывал (действительно).
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 10, 2007, 14:51
Цитата: antbez от октября 10, 2007, 14:45
Цитироватьporo - быть большим
pon - быть маленьким
pirka - быть красивым, приятным
и т.д.

Да, это как в чукотском.

ну, эт не только в чукотском, в японском, в корейском, в полинезийских языках, да и вообще на Дальнем Востоке, на Тихом Океане и Крайнем Севере очень распространенное явление.
Прилагательное всегда, во всех языках «маскируется» либо под существительное, либо под глагол. В японском языке есть т.н. «предикативные прилагательные», которые спрягаются по основам и в предложении играют роль сказуемого, и т.н. «полупредикативные прилагательные», которые ведут себя как существительные и требуют глагол-связку. Что касается языка айну, то в нем представлены только «предикативные прилагательные» и отсутствуют прилагательные, которые «маскировались» бы под существительные. Поэтому, в случае языка айну, я предлагаю вовсе отказаться от использования термина «прилагательное» и использовать термин "стативный глагол".
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: sknente от октября 10, 2007, 14:53
Спасибо. :) А как быть с выдаванием сестры замуж?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 10, 2007, 14:54
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 10, 2007, 14:19
ЦитироватьEci=oka ?? sisam eci=ne.
  :o

да, все так. насколько я понимаю, anak, в целом, достаточно факультативная частица и при случае ее можно опускать:

Tampe hemanta an?
Что это?

Kani aynu somo ku=ne.
Айну я не являюсь.  
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 10, 2007, 14:54
Цитата: sknente от октября 10, 2007, 14:53
Спасибо. :) А как быть с выдаванием сестры замуж?

в смысле?  8)

Sknente tonoke, kunne usey ku=ku rusuy na. Ponno en=tere yan. Nani k=ek wa k=ese kus ne na.  8)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: sknente от октября 10, 2007, 15:11
sore ga nani :D honyaku shinasai
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 10, 2007, 15:20
Цитата: captain Accompong от октября 10, 2007, 14:54
Цитата: sknente от октября 10, 2007, 14:53
Спасибо. :) А как быть с выдаванием сестры замуж?

в смысле?  8)

Sknente tonoke, kunne usey ku=ku rusuy na. Pon-no en=tere yan. Nani k=ek wa k=ese kus ne na.  8)

tonoke ~ dear,
kunne usey - coffee
ku - to drink
rusuy - modal verb. ~ want, wish
na - emph. sentence final particle
pon-no - a little bit
en=tere yan - soft imperative/demand: wait for me [please]
nani - soon
ek - to come (sing.) pl.: arki
wa - and, gerund making particle
ese - to answere
kus ne - will/ shall
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 10, 2007, 15:23
Цитата: antbez от октября 10, 2007, 08:04
תרגם בבקשה

tam-pe hemanta an? ku=nukar kor-ka k=erampewtek ruwe.
nukar - смотреть,
kor-ka - однако, но, а
erampewtek - не понимать
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 10, 2007, 15:25
an/oka - глагол "жить", "сушествовать", употребляемый с одушевленными существительными:

я живу k=an
ты живешь e=an
он/она живет an
мы живем oka=as
вы живете eci=oka
они живут oka

с неодушевленными существительными используется глагол oma (основа стандартная для всех лиц и чисел):

K=ona-ha k=unu-hu tura-no k=an wa.

Pet etok ta poro to oma.

ona - отец
unu - мать
tura-no - вместе
wa - заключительная частица
pet - река
etok - исток
ta - в, на
to - озеро
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 10, 2007, 15:32
Цитата: captain Accompong от октября  9, 2007, 21:53


Серия дичных показателей для глаголов состояния (они же - личные показатели агенса в глаголах действия):

1sg ku=/k=(если основа начинается с гласного)
2sg e=
3sg 0= нуль префикс, на письме никак не отображается
1pl =an
2pl eci=
3pl 0=


CORRECTION:
1sgsb k=/ku=
2sgsb e=
3sgsb 0=
1plsb c=/ci= - t.v. =as i.v.
2plsb eci=
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 10, 2007, 17:00
а как же новое домашнее задание  :-\
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 10, 2007, 17:20
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 10, 2007, 17:00
а как же новое домашнее задание  :-\

прочтите и переведите:

- E=iwanke ya
- Ku=iwanke wa.
- Hunak wa e=ek?
- Satporo wa k=ek.
- Sinen ne e=ek?
- Ku tres tura no k=ek.
- E=an-i anak hunak ta e=an?
- Satporo ta k=an. E=an-i anak?
- Tomakomai kotan ta k=an. Hunak un e=arpa?
- Sirawoi un k=arpa.
- K=an-i ka Sirawoi un k=arpa. U-tura-no paye=an ro.

новые слова:
iwanke - быть в хорошем настроении, в хорошем состоянии, быть при деле
ya - вопросительная частица
wa - заключительная частица; от
hunak - где
ek - приходить (ед.ч.) arki - (мн.ч.)
sinen - один человек
un - частица выражающая движение в направлении чего-либо
kotan - поселение, поселок
arpa - идти, ходить (ед.ч.), мн.ч. paye
ka - тоже, также
u- реципрок: совместность, взаимность
=an 1plsb инклюзив
ro - совместно-пригласительная частица
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: sknente от октября 10, 2007, 17:43
- E=iwanke ya
- Кагдила, добрый молодец?

- Ku=iwanke wa.
- Усе в порядке.

- Hunak wa e=ek?
- Откуда путь держишь?

- Satporo wa k=ek.
- Из большого Сата.

- Sinen ne e=ek?
- Один пришел?

- Ku tres tura no k=ek.
- Вместе с сестрой.

- E=an-i anak hunak ta e=an?
- Откуда вы двое родом?

- Satporo ta k=an. E=an-i anak?
- Из большого Сата. А ты?

- Tomakomai kotan ta k=an. Hunak un e=arpa?
- А я из деревни Томакомаи. Куда вы идете?

- Sirawoi un k=arpa.
- В Сиравои.

- K=an-i ka Sirawoi un k=arpa. U-tura-no paye=an ro.
- Я тоже иду в Сиравои. Пошли вместе.

"E=an-i anak hunak ta e=an", "Satporo ta k=an. E=an-i anak"
эти два плохо понял. :-[
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 10, 2007, 18:06
Цитата: sknente от октября 10, 2007, 17:43
- E=an-i anak hunak ta e=an?
- Откуда вы двое родом?

Tomakomai ~ 苫小牧市
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 10, 2007, 18:15
хочу ещё  :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: tmadi от октября 11, 2007, 11:54
Я дико извиняюсь, тут еще такой (http://www.scribd.com/doc/378975/An-AinuEnglishJapanese-Dictionary-including-A-Grammar-of-the-Ainu-Language) ссылки не было? Вроде словарь.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Xico от октября 11, 2007, 13:15
Цитата: tmadi от октября 11, 2007, 11:54
Я дико извиняюсь, тут еще такой (http://www.scribd.com/doc/378975/An-AinuEnglishJapanese-Dictionary-including-A-Grammar-of-the-Ainu-Language) ссылки не было? Вроде словарь.
У меня эта странца не открывается, но, судя по названию, это
Full text of John Batchelor's An Ainu-English-Japanese Dictionary (including A Grammar of the Ainu Language.) (http://books.google.com/books?vid=OCLC25339975&id=Cd0hAAAAMAAJ&printsec=titlepage)
Грамматика в виде html.
Full text of John Batchelor's A Grammar of the Ainu Language (http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A17278257)

Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 12, 2007, 21:53
работа над ошибками 8-)

Цитата: sknente от октября 10, 2007, 17:43

- Satporo wa k=ek.
- Из большого Сата.

Satporo - Саппоро  8-)

Цитата: sknente от октября 10, 2007, 17:43
- E=an-i anak hunak ta e=an?
- Откуда вы двое родом?

ответ неверный:
E=an-i - местоимение 2sgsb - "ты", e= - персональный показатель 2sgsb => E=an-i anak hunak ta e=an?  - Где ты живешь?

Цитата: sknente от октября 10, 2007, 17:43

- Sirawoi un k=arpa.
- В Сиравои.

Сираой - городишко на юге Хоккайдо, на берегу Тихого Океана где находится самый известный музей айну


Цитата: sknente от октября 10, 2007, 17:43
"E=an-i anak hunak ta e=an", "Satporo ta k=an. E=an-i anak"
эти два плохо понял. :-[

- E=an-i anak hunak ta e=an? Гле ты живешь?
- Satporo ta k=an. E=an-i anak? Я живу в Саппоро. А ты?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 13, 2007, 01:12
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 10, 2007, 18:06

Tomakomai - 苫小牧

Томакомай - довольно крупный город на юге Хоккайдо, на берегу Тихого окена, недалеко от Сираой
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 13, 2007, 01:21
переведите:

-Topen-pe an na. E yan.
-I-yay-ray-ke-re.
-Kera an?
-Son-no kera an.
-Kunne usey e=ku rusuy ya?
-Ku=ku rusuy na,
-O.
-Hioy'oy.

topen-pe - пирожные, сладости
na - эмфатическая частица, частица утверждения ~ яп. ё
e - есть, кушать
yan - частица вежливого императива/просьбы
i-yay-ray-ke-re - спасибо
kera an - быть вкусным
son-no - действительно, истинно
kunne usey - кофе
ku - пить
rusuy - модальный глагол "хотеть"
ya - вопросительная частица
o ~ Here you are.
hioy'oy - снисходительное/детское спасибо, используемое по отношению к детям
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 13, 2007, 01:31
переведите:

Hunna an?
Ai ku=ne ruwe ne.
Ai e=ne ruwe?
Ruwe un.
Ahun wa sini yan.
E.
E=iwanke ya?
Ku=iwanke wa.

hunna - кто
an - вопросительная форма глагола связки ne
ruwe un - да, так есть
ahun - входить (мн число ahup)
wa - в данном случае частица wa делает деепричастие из предшествующего ей глагола ahun wa... - войдя...
sini - отдыхать
e - да, хорошо
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 13, 2007, 01:47
Цитата: captain Accompong от октября 13, 2007, 01:21
переведите:

-Topen-pe an na. E yan.
-I-yay-ray-ke-re.
-Kera an?
-Son-no kera an.
-Kunne usey e=ku rusuy ya?
-Ku=ku rusuy na,
-O.
-Hioy'oy.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 13, 2007, 01:54
Цитата: captain Accompong от октября 13, 2007, 01:31
переведите:

Hunna an?
Ai ku=ne ruwe ne.
Ai e=ne ruwe?
Ruwe un.
Ahun wa sini yan.
E.
E=iwanke ya?
Ku=iwanke wa.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 13, 2007, 02:03
Lei Ming Xia, а почему у вас все залито каким-то синим фоном, и нет никакого текста?  ::)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 13, 2007, 02:11
http://lingvoforum.net/index.php/topic,5513.0.html  :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 13, 2007, 02:24
первый текст - зачет, второй - не совсем:
Ai ku=ne ruwe ne.
Я есть Аи.
Ai e=ne ruwe?
Ты действительно Аи?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 13, 2007, 02:29
 :scl:

спасибо за правку  :)

и ещё вопрос: почему в первом тексте "Topen-pe an na."  :what:

Цитата: captain Accompong от октября 10, 2007, 15:25
an/oka - глагол "жить", "сушествовать", употребляемый с одушевленными существительными:

я живу k=an
ты живешь e=an
он/она живет an
мы живем oka=as
вы живете eci=oka
они живут oka

с неодушевленными существительными используется глагол oma (основа стандартная для всех лиц и чисел):

K=ona-ha k=unu-hu tura-no k=an wa.

Pet etok ta poro to oma.

ona - отец
unu - мать
tura-no - вместе
wa - заключительная частица
pet - река
etok - исток
ta - в, на
to - озеро

Может: "Topen-pe oma na."  :-[
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: sknente от октября 13, 2007, 05:50
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: sknente от октября 13, 2007, 06:01
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от октября 13, 2007, 07:30
Перенвод с "Любовью" остроумен, но, думаю, значение айнского слова отличается от японского!
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от октября 13, 2007, 07:34
ЦитироватьKu=ku rusuy na
Почему для усиления действия редуплицируется аффикс, а не глагольный корень?
Цитироватьsini yan.
Yan- аффикс императива, эмфатическая частица?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: sknente от октября 13, 2007, 07:47
Цитата: antbez от октября 13, 2007, 07:30
Перенвод с "Любовью" остроумен, но, думаю, значение айнского слова отличается от японского!
Это я в шутку, мы уже знаем что это имя собственное. :P

Цитата: captain Accompong от октября 13, 2007, 02:24
Ai ku=ne ruwe ne.
Я есть Аи.
Но не знаем что оно значит. :(
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от октября 13, 2007, 07:56
Я тоже об этом знаю. Насколько я знаю, Окикуруми Аи- "айнское имя" Captain Accompong'а. Окикуруми- айнский культурный герой.
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: Сергей Бадмаев от октября 13, 2007, 10:56
Где-то читал, что Окикуруми - это айнское имя Минамото Ёсицунэ.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от октября 13, 2007, 11:12
ЦитироватьГде-то читал, что Окикуруми - это айнское имя Минамото Ёсицунэ.
Разве? Но Cap.Acc. появится и всё точно разъяснит.
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: Сергей Бадмаев от октября 13, 2007, 12:36
Да он будет все отрицать. Он же великоайнский националист:)
Есть легенда, что Ёсицунэ не был убит (точнее - покончил с собой) в 1189 году, а бежал на север к айнам и правил ими. 
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 13, 2007, 20:36
Цитата: antbez от октября 13, 2007, 07:34
ЦитироватьKu=ku rusuy na
Почему для усиления действия редуплицируется аффикс, а не глагольный корень?

ответ неверный:
ku - префикс 1sgsb,
ku - "пить"
омонимия, однако,  8) я пью - ku=ku, ты пьешь - e=ku, он пьет - ku и т.д.
так что никакого усиления действия тут нет,
некоторое усиление может выражать частица na, которая функционирует примерно как японская заключительная частица ё 

Цитата: antbez от октября 13, 2007, 07:34
Yan- аффикс императива, эмфатическая частица?

оба ответа неверные  8)
yan - не эмфатическая частица и не аффикс,
yan - это особая частица для образования императива множественного числа или мягкого императива в отношении одного человека, т.е. yan выражает приказание нескольким людям или мягкий императив в отношении одного человека
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 13, 2007, 20:45
Цитата: Сергей Бадмаев от октября 13, 2007, 10:56
Где-то читал, что Окикуруми - это айнское имя Минамото Ёсицунэ.

отвечу фрагментом своей книжки:

(с)

"Из всех камуев в фольклорных текстах хоккайдоских айну чаще всего упоминается айнский культурный герой – Окикуруми/Окикурми.
Следует отметить, что Окикуруми резко выделяется на фоне всех других камуев, поскольку был одним из немногих камуев, кто имел антропоморфный вид постоянно.
Существует несколько версий мифа о происхождении Окикуруми,  согласно одной из них он сошел с неба (с острова камуев) в землю людей, согласно другой – он родился от дерева вяза – богини Цикисани и одного из пасэ камуй. 
Окикуруми научил людей (айну) охотится и ловить рыбу, изготавливать отравленные стрелы, строить дома, а его Трэси Маци   - «младшая сестра – жена» научила женщин прясть, ткать и шить одежду из ткани, сделанной из коры деревьев.
Термин «Трэси Маци» вовсе не обозначает инцестуальную связь, а обозначает лишь то, что жена Окикурми была младше его. 
Айну также верят, что наиболее сакральные тексты – ойна восходят непосредственно к Окикуруми. Иными словами, Окикуруми был камуем цивилизатором, культурным героем айну. 
Согласно легендам, Окикуруми постоянно сражается со злыми духами и демонами, у Окикуруми был меч, который вспыхивал огнем, всякий раз, когда его вынимали из ножен, поэтому характерным признаком Окикуруми является обугленные ножны и обугленный подол халата.
Имя Окикуруми тесно связано с рекой Сару на юге Хоккайдо, в других месностях айнский культурный герой имел другие имена.
Ота Мицуру предлагает такую этимологию имени Окикуруми/Окикурми:
O + kiki + ur + mi:
o – «полы»/  «подол»
kiki – «пылать», «сверкать»
ur – «одежда»
mi – носить одежду/надевать
O + kiki + kur + mi à Okikurmi – «Носящий одежду с пылающим подолом» .
В других местностях, у других локальных групп айну культурный герой имел другие имена. Но отличие состояло не только в именах. Так, например, различные исследователи отмечали существенное отличие Окикуруми от Яйрэспо – букв.: «Сам себя взрастивший ребенок» сахалинских айну.
Сахалинский Яйрэспо – это образ, коренящийся в системе древних охотничьих верований. В отличие от Яйрэспо фигура Окикуруми, во многом,  чужда охотничьим мифам . 
Иначе говоря сахалинский Яйрэспо – культурный герой охотник, Окикуруми – культурный герой военный вождь.
В связи с этим, видимо, можно сделать вывод о том, что образ Окикуруми возник в мифологии  айну достаточно поздно, вероятно, в эпоху, когда началось военное противостояние между айну и государством Ямато."

а что касается Ёсицунэ, то все же вряд ли Окикурми - это айнская форма имени Ёсицунэ, обычно айну так не делали, они либо заимствовали японские слова целиком, либо придумывали свои... однако, в свете вышеприведенной цитаты, в принципе, нет структурных противоречий к тому, чтобы Окикурми имел реальный исторический прообраз в виде некоего князя из Ямато, который потом перешел на сторону эмиси
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 13, 2007, 20:52
Цитата: sknente от октября 13, 2007, 07:47
Цитата: antbez от октября 13, 2007, 07:30
Перенвод с "Любовью" остроумен, но, думаю, значение айнского слова отличается от японского!
Это я в шутку, мы уже знаем что это имя собственное. :P

Цитата: captain Accompong от октября 13, 2007, 02:24
Ai ku=ne ruwe ne.
Я есть Аи.
Но не знаем что оно значит. :(

Ay/Ai - стрела
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 13, 2007, 21:15
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 13, 2007, 02:29

и ещё вопрос: почему в первом тексте "Topen-pe an na."  :what:

Может: "Topen-pe oma na."  :-[

нет, тут нет ошибки, тексты, которые мы с вами разбираем, не я сам пишу - они оригинальные, поэтому этот вопрос по идее следует переадресовать носителям языка, однако, не всегда носители, хотя и обладая достаточной языковой компетенцией, могут ответить на такие вопросы, поэтому попробуем разобраться сами  ;)
дело в том, что глагол an, может означать "иметься", "быть" "присутствовать", "наличествовать", и поэтому, как мы видим, может употребляться не только с одушевленными существительными,
что же касается  глагола oma, то лично я его встречал только в фольклорных текстах, т.е. в текстах на "классическом айну", и тот пример: Pete etok ta poro to oma - он именно из одного старого фольклорного текста, из этой же серии вспоминается слово солнце на специальном ритуальном языке ("высоком штиле") - rik-oma-p - вверху находящаяся вещь, из чего можно сделать вывод, что глагол oma - 1) употребляется в отношении крупных природных объектов 2) принадлежит классическому айну и в современном айну вполне может быть заменен глаголом an/oka
не могу сказать, что я уверен на 100%, что это именно так, но пока мне такое объяснение кажется наиболее приемлемым
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 13, 2007, 23:21
переведите:

somo k=arpa wa

Nisat ta Nupurpet or un e=arpa ya?
Somo k=arpa wa.
Hemanta kus e=arpa somo ki?
Ku=sinki kus somo k=arpa rusuy.
Hemanta e=ki wa e=sinki ya?
Numan ku=sinot kaspa ruwe ne wa.

nisat ta - завтра
or - в
somo - не, нет (препозитивная частица ставится перед глаголами и выражает отрицание)
kus - постпозитивная частица со значением "потому что" "причина" "по причине"
ki - делать, используется как вспомогательный глагол для отрицания и эмфазы,
в языке айну есть два глагола делать: ki - делать (как процесс) ~ to act, to perform; kar - делать (для результата) - to make, to produce
sinki - уставать
numan - вчера
sinot - играть
kaspa - aux.v. букв.: «превосходя» одна из модальных форм, выражает высокую степень чего-либо, происходящего с точки зрения говорящего: Sir sesek kas-pa wa ku=hese ka eaykap. - Так жарко, [что] я не могу дышать. 
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 14, 2007, 15:29
Цитата: captain Accompong от октября 13, 2007, 23:21
переведите:

somo k=arpa wa

Nisat ta Nupurpet or un e=arpa ya?
Somo k=arpa wa.
Hemanta kus e=arpa somo ki?
Ku=sinki kus somo k=arpa rusuy.
Hemanta e=ki wa e=sinki ya?
Numan ku=sinot kaspa ruwe ne wa.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 14, 2007, 18:23
sonno pirka  8)
sinot - развлекаться, играть в любые игры (не только в футбол)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 17, 2007, 22:05
переведите:

Hunak un eci=paye?
Movie ci=nukar kus Satporo or un paye=as ruwe ne na. U-tura-no paye=an ro!
Tane k=arpa ka eaykap na. Apun-no paye yan.
Apun-no oka yan.

полная таблица личных показателей:

непереходный глагол:

смеяться - mina:

я смеюсь - ku=mina
ты смеешься - e=mina
он/она смеется - mina
мы с тобой (с собеседником 2sg.) смеемся (инклюзив) - mina=an
мы без тебя (без собеседника, 2sg.) смеемся - mina=as
вы мн.ч. смеетесь - eci=mina
они смеются - mina

переходный глагол:

слышать - nu

субъектная парадигма:
я слышу - ku=nu
ты слышишь - e=nu
он/она слышит nu
мы с тобой (с собеседником 2sg.) слышим (инклюзив) - a=nu
мы без тебя (без собеседника, 2sg.) слышим - ci=nu
вы мн.ч. слышите - eci=nu
они слышат - nu

объектная парадигма:
меня слышат - en=nu
тебя слышат - e=nu
его/ее слышат - nu
нас с тобой (с собеседником 2sg.) слышат (инклюзив) - i=nu
нас без тебя (без собеседника, 2sg.) слышат - un=nu
вас мн.ч. слышат - eci=nu
их слышат - nu

субъектно-объектную парадигму покажу в следующий раз  8)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 19, 2007, 04:29
Цитата: captain Accompong от октября 17, 2007, 22:05
переведите:

Hunak un eci=paye?
Movie ci=nukar kus Satporo or un paye=as ruwe ne na. U-tura-no paye=an ro!
Tane k=arpa ka eaykap na. Apun-no paye yan.
Apun-no oka yan.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 20, 2007, 20:55
Lei Ming Xia,
начало второй фраза переводится несколько иначе:

1) Кино смотреть чтобы Саппоро в идем.
kus - чтобы, для, из-за, потому что и т.п.
or un - в ~ in to: or - в, внутрь;  un - в направлении к..., по направлению к

2) ta-ne - сейчас
    сегодня - tan-to
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 21, 2007, 12:52
спасибо  :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2007, 23:54
а давайте попробуем современные айнские вирши перевести:

sitcuk ek na
tapkop kasi ke ta
hure ni-ham un citarpe
kunne kamuy a

новые слова:

sitcuk - cuk
tapkop - холм
kasi - на/над
ke - место
ni-ham - лист/листья
kunne - черный
kamuy - медведь
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от октября 22, 2007, 11:26
Вот уж и осень наступила.
Гляди, медведь на холм бредёт
С листвою красного отлива-
Её в мешочке он несёт.

P.S. Точный перевод мне понятен
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 22, 2007, 15:11
мой вариант:

Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: Сергей Бадмаев от октября 22, 2007, 16:34
А можно подробнее об айнской поэзии?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Сергей Бадмаев от октября 22, 2007, 16:35
Цитата: antbez от октября 22, 2007, 11:26
Вот уж и осень наступила.
Гляди, медведь на холм бредёт
С листвою красного отлива-
Её в мешочке он несёт.

P.S. Точный перевод мне понятен

Медведь с мешочком? Сюрреалистический-таки образ. ;up:
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 23, 2007, 20:49
а теперь настоящщий точный перевод, почти что подстрочник:

осень пришла
на вершине холма
на подстилке из красных листьев
черный сидит медведь
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 23, 2007, 20:52
Цитата: Сергей Бадмаев от октября 22, 2007, 16:34
А можно подробнее об айнской поэзии?

некоторые сведения о традиционной айнской поэзии есть вот тут:
http://ainu-mosiri.narod.ru/grammar.pdf

стих, который мы переводили, понятное дело, не традиционная поэзия, а современный опус
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: Сергей Бадмаев от октября 24, 2007, 10:31
Вот, меня и интересует именно не фольклор, а современная айнская поэзия.
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: Сергей Бадмаев от октября 24, 2007, 10:32
Кто, например, автор процитированного стихотворения, что это за размер? По духу близко к танка, но размер другой. Или это верлибр?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от октября 24, 2007, 12:15
Думаю, что автор- сам Cap. Accompong
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: Сергей Бадмаев от октября 24, 2007, 13:13
Может быть.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 24, 2007, 20:07
Цитата: antbez от октября 24, 2007, 12:15
Думаю, что автор- сам Cap. Accompong

Ruwe un.  8)  K=an-i anak ne a-nuye-p ku=nuye wa oker.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 27, 2007, 23:15
переведите:

tanto sir-pirka sir

sapo: numan to opitta apto as kor-ka, tan-to sir-pirka sir!
mat-ak: ku=popke humi! ney ta ka sinot=an kus paye=an ro.
sapo: tan-to ku=nepki kus, nisat ta sinot=an ro.
mat-ak: nisat ta me-an wa upas as nankor. sir-popke-hi ta ku=sinot rusuy.

sir - погода, состояние внешней среды.
pirka - быть хорошим, быть приятным
sir - вспомогательный глагол, обозначающий, что действие или состояние имеет место в момент произнесения речи,
sapo - старшая сестра
to - день
opitta - все, весь
kor-ka - хотя, однако, но, а
mat-ak - младшая сестра
popke - жаркий
humi - вспом. глагол, используется когда говорящий передает свои чувства или ощущения
ney ta ka - куда-нибудь
nepki - работа/работать
nisat ta - завтра
me an - холодно, быть холодным
upas - снег
nankor - вспомогательный глагол, выражающий предположение: "наверно", "может быть"
hi - номинализатор, делающий из глаголов абстрактные существительные, например: pirka - быть красивым pirka-hi - красота itak - говорить itak-i - речь
ta - в
rusuy - вспом. глагол, выражающий желание
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 28, 2007, 02:58
Цитата: captain Accompong от октября 27, 2007, 23:15
tanto sir-pirka sir

sapo: numan to opitta apto as kor-ka, tan-to sir-pirka sir!
mat-ak: ku=popke humi! ney ta ka sinot=an kus paye=an ro.
sapo: tan-to ku=nepki kus, nisat ta sinot=an ro.
mat-ak: nisat ta me-an wa upas as nankor. sir-popke-hi ta ku=sinot rusuy.
¿ tres = mat-ak ? :???
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 28, 2007, 20:14
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 28, 2007, 02:58
¿ tres = mat-ak ? :???


в общем, да, но некоторая разница все же есть:
mat-ak дословно - "женский младший брат" - употребляется исключительно для обозначения родственных отношений;
tres / tres-po - также означает "младшая сестра", но еще означает и "любимая"/"девушка"

sinot = японскому асобу - т.е. не только играть, но еще и совершать променад с целью увеселения и т.п.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 28, 2007, 22:28
переведите:

cep a=supa wa a=e ro

yupi: pet or ta rap=as wa cep poron-no ci=koyki wa arki=as ruwe ne.
ak:   k=an-i anak atuy sam ta ku=san wa ku=peray kor-ka sine-p ka ku=koyki
       eaykap.
yupi: cep a=supa wa a=e ro!
ak:   su ku=huraye kus, cep e=huraypa wa e=tuypa yak pirka.

supa - готовить
yupi - старший брат
pet - река
rap - спускаться
poron-no - много
koyki - убивать, бить
sam - сторона, бок
san - спускаться к морю
peray - ловить рыбу
sine-p - один
su - котелок
huray-pa -> huraye (Айну-Русско-Английский Словарь)
tuypa pl. <- tuye - рубить, резать
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 28, 2007, 23:07
Вствьте в (  ) наиболее подходящий по контексту вспомогательный глагол (sir, hawe, humi):

Tan-to sir-pirka (    ).

Ku=sinki (   ).

Tan cep son-no kera-an (   ).

Poron-no e=nepki (  )

Ku=merayke (   )

sir - обозначает, что действие, выраженное главным глаголом, происходит в момент произнесения высказывания;

haw/hawe - обозначает, что информация, которую сообщает говорящий, получена им от кого-то, т.е., что сам говорящий не был непосредственным участником событий

hum/humi - используется когда говорящий выражает свои чувства, ощущения

новые слова:

son-no - истинно
kera-an - быть вкусным
merayke - быть холодным, чувствовать холод
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 29, 2007, 00:07
Цитата: captain Accompong от октября 28, 2007, 22:28cep a=supa wa a=e ro

yupi: pet or ta rap=as wa cep poron-no ci=koyki wa arki=as ruwe ne.
ak:   k=an-i anak atuy sam ta ku=san wa ku=peray kor-ka sine-p ka ku=koyki
       eaykap.
yupi: cep a=supa wa a=e ro!
ak:   su ku=huraye kus, cep e=huraypa wa e=tuypa yak pirka.

Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 29, 2007, 00:23
Цитата: captain Accompong от октября 28, 2007, 23:07
Tan-to sir-pirka (    ).

Ku=sinki (   ).

Tan cep son-no kera-an (   ).

Poron-no e=nepki (  )

Ku=merayke (   )

Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 29, 2007, 20:21
работа над ошибками:

1. pet or ta rap=as wa cep poron-no ci=koyki wa arki=as ruwe ne.
река к спустившись мы с ним рыбы наловив вернулись мы с ним истинно так

or - в/внутрь,
середина - naski
or ta [ot ta] - в, к

k=an-i anak atuy sam ta ku=san wa ku=peray kor-ka sine-p ka ku=koyki eaykap.
я морю к спустившись я=ловлю хотя одной [рыбы] даже я=поймать не могу.

ka - тоже, даже
sine-p - одна вещь (палка, лодка, рыба); один человек - sine-n, в одиночку - sine-n ne

su ku=huraye kus, cep e=huraypa wa e=tuypa yak pirka.
котелок я=вымою, рыбу ты=вымыв почистишь если - хорошо [будет]

здесь kus - вспомогательный глагол, выражающий будущее время,
yak - если

2.

Tan cep son-no kera-an haw.
Говорят, что эта рыба очень вкусная.

Poronno e=nepki humi.
Ты, похоже, много работаешь.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 29, 2007, 20:25
 :-[
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 29, 2007, 20:38
давайте переведем с русского на айну:

1. Как дела?
   Спасибо, ничего.

2. Ты хочешь есть рыбу?
    Да.

3. Я хочу выпить кофе.
    Вот кофе. Пей пожалуйста.

5. Ты вернешься завтра?
    Да.

6. Ты - айну?
    Нет, я - японец.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 29, 2007, 20:58
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 29, 2007, 21:18
подведем некоторые итоги:

1. деепричастие образуется при помощи частицы wa:
  Cep ku=koyki wa k=ek
  Рыбу я=поймав я=пришел

2. В глаголе айну при помощи различных вспомогательных глаголов выражается прагматическое время, вид, ощущения говорящего и степень достоверности информации:

прагматическое время:
план будущего - kus / kus ne:
Nisat ta anak k=ek kus ne.
Завтра я=приду.

настоящее время никак не маркировано, нет также и специальных маркеров для прошедшего времени, отчасти потому, что они тесно сопряжены с видовыми маркерами:

завершенный вид: oker:
Cep k=e wa oker.
Рыбу я=съел (букв.: съев закончил)

длительный вид: sir/sir ne:
Tan-to sirpirka sir.
Сегодня погода хорошая.

глаголы, выражающие степень достоверности передаваемой информации:
ruwe/ruwe ne - наибольшая степень достоверности, говорящий на своем личном опыте знает то, о чем говорит, был очевидцем или участником событий:
Ku=yupi en=res-pa ruwe.
Мой старыший брат меня воспитывал.
(поскольку ruwe выражает наибольшую степень достоверности, то часто используется в качестве маркера прошедшего времени)

hawe/haw - выражает меньшую степень достоверности, передаваемой информации, обычно используется при передачи информации с чужих слов:
Tam-pe anak son-no kera-an hawe.
Говорят, что это очень вкусно.

nankor - "может быть" - наименьшая степень достоверности:
Hemanta ek humi a-nu nankor.
Кого-то приходящего шум слышен как будто.

в силу того, что выражает наименьшую степень достоверности, то часто используется для выражения будушего времени:
Nisat ta ek nankor.
Завтра, наверно, придет.

из вспомогательных глаголов, выражающих ощузения говорящего, следует отметить два:
humi - выражает ощущения говорящего (вообще):
Ku=merayke humi.
Мне холодно.

Kas-pa - означает высокую степень интенсивности происходящего события/процесса по мнению говорящего:
Sir sesek kas-pa ku=hese ka eaykap.
Так жарко, что я даже не могу дышать.

также глаголы возможности/невозможности совершения действия:
eaykap - не мочь
easkay - мочь

Sine-p cep ka ku=peray eaykap.
Даже одной рыбы не могу поймать.

Aynu itak itak easkay.
Он может говорить на айну.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 29, 2007, 21:30
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 29, 2007, 20:58

некоторые поправки:

Yay-ray-ke-re. Ku=iwan-ke wa.
hioy'oy - детское спасибо

Cep e=e rusuy ya?
рыба - cep.

O. Ku yan.
имеется - o.

E=an-i aynu e=an?
Aynu somo ku=ne. Sisam ku=ne.
вопросительная форма связки ne - an,
если нет ущерба для понимания, то местоимения по возможности опускаются
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 29, 2007, 21:32
читайте грамматику:
http://ainu-mosiri.narod.ru/grammar.pdf
там очень многое написано  8-)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 29, 2007, 21:33
Цитата: captain Accompong от октября 13, 2007, 01:31
переведите:

Hunna an?
Ai ku=ne ruwe ne.
Ai e=ne ruwe?
Ruwe un.
Ahun wa sini yan.
E.
E=iwanke ya?
Ku=iwanke wa.
:o
e=an : мы едим  :donno:
aynu e=an ya? ~ мы едим айну?  :D
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 29, 2007, 21:47
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 29, 2007, 21:33

e=an : мы едим  :donno:
aynu e=an ya? ~ мы едим айну?  :D

да, может быть и так, но в реальной жизни такого не бывает, т.к. все спасает контекст  8-)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 29, 2007, 21:49
I-yay-ray-ke-re  :)

Tane k=e-ram-an easkay ruwe ne.  :UU:
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 10, 2007, 22:13
Цитата: captain Accompong от октября 29, 2007, 21:18
длительный вид: sir/sir ne:
Tan-to sirpirka sir.
Сегодня погода хорошая.

глаголы, выражающие степень достоверности передаваемой информации:
ruwe/ruwe ne - наибольшая степень достоверности, говорящий на своем личном опыте знает то, о чем говорит, был очевидцем или участником событий:
Ku=yupi en=res-pa ruwe.
Мой старыший брат меня воспитывал.
(поскольку ruwe выражает наибольшую степень достоверности, то часто используется в качестве маркера прошедшего времени)

hawe/haw - выражает меньшую степень достоверности, передаваемой информации, обычно используется при передачи информации с чужих слов:
Tam-pe anak son-no kera-an hawe.
Говорят, что это очень вкусно.

nankor - "может быть" - наименьшая степень достоверности:
Hemanta ek humi a-nu nankor.
Кого-то приходящего шум слышен как будто.

в силу того, что выражает наименьшую степень достоверности, то часто используется для выражения будушего времени:
Nisat ta ek nankor.
Завтра, наверно, придет.

из вспомогательных глаголов, выражающих ощузения говорящего, следует отметить два:
humi - выражает ощущения говорящего (вообще):
Ku=merayke humi.
Мне холодно.


небольшой коррекшн:
1. вспомогательный глагол sir (букв.: внешний мир, земля, погода, время) - это не длительный вид, а некоторое явление, происходящее независимо от человека и которое можно увидеть глазами; NB. sir ne действительно выражает длительный вид; 
2. вспомогательный глагол humi (букв.: звук, шум, музыка, ощущение) - с его помощью выражаются личные ощущения человека как то: я слышу, что шум чьих-то шагов, шум поезда; мне холодно и пр.;
3. вспомогательный глагол hawe (букв.: голос, говорить) используется только в том случае, когда передаваемая информация получена не непосредственно говорящим, а получена им от каких-л. людей;
4. вспомогательный глагол ruwe/ruwe ne - (букв.: след, след есть) используется в том случае, когда говорящий полностью уверен в достоверности сообщаемой информации, т.е., например, видел описываемые события своими глазами/принимал в них участие
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 10, 2007, 22:33
Единственное и множественное число глаголов

Большинство глаголов в айну имеют стандартные основы для единственного и для множественного числа, но существует ряд супплетивных глаголов, имеющих материально разные основы в единственном и множественном числе:

sg.      pl.
a         rok  сидеть
an       oka  быть, находиться
arpa    paye идти, уходить
as       roski стоять
ek       arki   приходить
mi       utomicure надевать, носить
rayke   ronnu  убивать
uk       uyna брать
unu     uyruke класть

Многие глаголы для образования множественного числа присоединяют регулярные суффиксы:

sg.     pl.
ahu-n  ahu-p входить
riki-n   riki-p  подниматься
ra-n    ra-p спускаться
sa-n   sa-p спускаться к морю
ya-n   ya-p высаживаться на берег, приставать к берегу

hopuni   hopum-pa  подниматься
oker      oker-pa      заканчивать
res        res-pa       растить, воспитывать

Форма единственного и множественного числа  в языке айну функционирует несколько по-другому, нежели в индоевропейских языках.
В языке айну непереходный глагол согласуется по числу с субъектом, а переходный глагол согласуется по числу с объектом действия:

as  «он стоит»,  roski  «они стоят»;
ray-ke «он убивает (они убивают) (кого-то одного)",
ronnu "он убивает (они) убивают (нескольких)";

Форма множественного числа может выражать многратность или продолжительность действия:

A(1) koro(2) yupi(3) i(4)=res(5)-pa(6) 
Мой(1-2) старший брат(3) меня(4) воспитывал(5-6). - данный пример - фраза из юкар, поэтому здесь личные показатели классического айну ( a= ~ ku=; =i= ~ =en= )
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 10, 2007, 23:01
переведите

kamuy or wa aynu a-rayke

ekas:     k=an-i ka ku=pewre hi ta yuk ka ku=ko-i-ki, kamuy ka ku=ko-i-ki.
mip-po:  kamuy e=sitoma somo ki ya? kamuy or wa aynu a-rayke orus-pe ku=nu
             amkir
ekas:     numa-ha hure p anak a=sitoma p ne ruwe ne kor-ka, numaha kun-ne
             kamuy anak pase kamuy ne ruwe ne.
mip-po:  k=an-i anak kamuy ku=nukar yak-un ku=kira nankor.

ekas - дедушка
mip-po - внук
ka  - также, тоже, и
pewre - быть молодым
yuk - олень
kamuy - медведь (Камуй –  это второе ключевое понятие айнской религии. Джон Бэчелор утверждал, что  слово kamuy есть композиция трех морфем: ka + mu + i  и интерпретировал его как «нечто над (сверх) нами».
Согласно моим данным слово kamuy также есть композиция трех морфем: ka - "над", "на", "сверх", "выше"; mu - "распространяться", i - суффикс субстантиватор, превращающий глаголы в абстрактные существительные: pirka - "быть полезным", "быть приятным" - стативный глагол - pirka-hi - "красота", "приятность" - абстрактное существительное; itak - "говорить" - itak-i - "речь", и может быть интерпретировано как "верхняя сущность", "сверхсущность", что, в общем, аналогично интерпретации Бэчелора.
Среди японских и европейских айноведов широко распространено мнение, согласно которому, слово камуй было заимствовано айну из японского языка и является искаженным японским словом ками (см. Vos). Японское слово ками означает "дух", "божество" и происходит, видимо, от алтайского корня кам - "шаман".
Многие японские антропологи, являющиеся приверженцами неоностратических построений, говорят, что японское слово ками и айнское камуй происходят от одного корня. Согласно этой теории, слово камуй  и  ками происходит от корня кам - "мясо", и это якобы объясняет употребление слова камуй в отношении медведей. В подтверждении таких построений часто приводятся корейские слова ком - "медведь" и комккук - "мясной бульон", которые якобы происходят от одного корня.
На самом деле, слово камуй не имеет никакого отношение к мясу, а его употребление в отношении медведей обусловлено уважением к медведю и табу на произнесение подлинного имени медведя, подробнее см. ниже.
Японский и корейский - языки родственные, они принадлежат к алтайской семье, но айнский язык по своей структуре радикальным образом отличается от алтайских языков, поэтому попытки искать общие айнско-алтайские корни лишены всякого смысла (см. Akulov).
Слово камуй не могло быть заимствовано из японского, поскольку оно принадлежит к наиболее древней, культурологически важной и безэквивалентной лексике. Слова для обозначения наиболее важных реалий, представлений и пр. обычно не заимствуются.
Наконец, очень интересным и показательным является тот факт, что в языке айну имеется слово со значением "письмо", "бумага", которое звучит как кампи. До знакомства с японцами айну не знали: что такое письменность и не знали что такое бумага, поэтому слово "бумага" было заимствовано айну из японского. По-японски слово "бумага" звучит как ками. Из всего этого, можно сделать вывод, что если бы слово камуй было бы заимствовано айну из японского, то оно бы тоже звучало как кампи, и, таким образом, можно окончательно утверждать, что слово камуй является исконным айнским словом.
Понятие камуй нельзя переводить словами "бог", "god", "dios" и т.п., потому что понятие камуй совершенно нетождественно и неэквивалентно понятию "бог"/ "божество" монотеистических религий. Камуй не является трансцендентной сущностью, он не противопоставлен миру людей, а существует рядом с людьми, мир камуев - это не запредельная реальность, а всего лишь соседний остров, соседнее поселение. Поэтому я предпочитаю оставить понятие камуй без перевода, пока не будет найден адекватный и компактный термин, описывающий эту сущность.
Камуи подразделяются на хороших камуев – которых называли просто камуй и на плохих, причиняющих вред, которые в свою очередь делились на: камиаси – «оборотней» и нитнэ камуй – «демонов».
Кроме того, существовал еще ряд великих/тяжелых камуев – пасэ камуй, которые могли быть как хорошими так и плохими.
Медведь также является одним из важных камуев. Во всех текстах медведи называются просто камуй, я полагаю, что это есть ни что иное как охотничье табу на произнесение подлинного имени промыслового животного. Эмико Онуки-Тирни отмечает, что важно отделять настоящих камуев от  других живых существ, потому что слово камуй употребляется как почтительное название в отношении любого живого существа, даже самого незначительного, с промысловой точки зрения, а кроме того, термин камуй часто употреблялся в отношении злых духов, чтобы умилостивить их.
Медвежий праздник был важнейшим ритуалом хоккайдоских айну. Обычно ловили совсем еще маленького медвежонка, приносили в котан/поселение и выращивали до двух-трех-летнего возраста. Почти у каждого айнского дома имелась медвежья клетка. Такой медвежонок назывался riya-p – "живая вещь"; ритульное убийство медведя и связанные с ним обряды называли i-oman-te - букв.: "отправление". Айну верили, что они состоят в родстве с медведями, и считали, что душа медведя идет в горы к хозяину медведей, и если люди обращались с медвежонком хорошо, то хозяин медведей посылает охотникам много других медведей. Такой медвежий праздник описывается в тексте «Menoko yukar» (Невский 53 - 66). http://polusharie.com/index.php/topic,5159.msg247235.html#msg247235
ko-i-ki - убивать, бить
sitoma - бояться
or wa - от
orus-pe - сказание, рассказ
amkir - хорошо знать
numa-ha - волосы, шерсть
hure - красный
kun-ne - черный
pase - тяжелый, великий
nukar - смотреть
yak-un - если
kira - убегать
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от ноября 11, 2007, 19:01
Увы! Как давно я не смотрел эту тему- хотя собирался. Надо всё-таки не с одним LMH заниматься, а других ждать...
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: Xico от ноября 11, 2007, 19:16
Будет ли продолжена публикация айну-русского словаря?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 11, 2007, 20:35
Цитата: antbez от ноября 11, 2007, 19:01
Увы! Как давно я не смотрел эту тему- хотя собирался. Надо всё-таки не с одним LMH заниматься, а других ждать...

кто же вам мешает? время одинаково для всех, и только от вас зависит как вы им распорядитесь.  ;)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от ноября 12, 2007, 03:28
Цитата: antbez от ноября 11, 2007, 19:01
Увы! Как давно я не смотрел эту тему- хотя собирался. Надо всё-таки не с одним LMH заниматься, а других ждать...
не стесняйтесь - присоединяйтесь (мои ответы пишу в спойлере, так что возможно начать с любого места!!) :UU:

Цитата: captain Accompong от ноября 10, 2007, 23:01
kamuy or wa aynu a-rayke

ekas:     k=an-i ka ku=pewre hi ta yuk ka ku=ko-i-ki, kamuy ka ku=ko-i-ki.
mip-po:  kamuy e=sitoma somo ki ya? kamuy or wa aynu a-rayke orus-pe ku=nu
             amkir
ekas:     numa-ha hure p anak a=sitoma p ne ruwe ne kor-ka, numaha kun-ne
             kamuy anak pase kamuy ne ruwe ne.
mip-po:  k=an-i anak kamuy ku=nukar yak-un ku=kira nankor.


Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 13, 2007, 22:02
Lei Ming Xia, e=nuye-p sonno pirka ruwe.  :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от ноября 14, 2007, 09:58
 :-[
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от ноября 14, 2007, 14:39
Цитироватьkamuy or wa aynu a-rayke

Здесь а- означает показатель пассива? Только ли так пассив образуется? Как его не спутать с показателем 1-ого лица. Or- обозначает "внутри"; тут, наверное, другое значение?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от ноября 14, 2007, 14:40
Or-wa- показатель творительного падежа, верно?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 14, 2007, 18:51
Цитата: antbez от ноября 14, 2007, 14:40
Or-wa- показатель творительного падежа, верно?

нет, неверно, в языке айну нет падежей  :no:
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 14, 2007, 18:58
Цитата: antbez от ноября 14, 2007, 14:39
Цитироватьkamuy or wa aynu a-rayke

Здесь а- означает показатель пассива? Только ли так пассив образуется? Как его не спутать с показателем 1-ого лица. Or- обозначает "внутри"; тут, наверное, другое значение?

a- не пассив, а показатель неопределенного субъекта (субъектный имперсонал), некоторые глаголы для образования субъектного имперсонала присоединяют суффикс -an,
как отличить? в письменном тексте личные показатели отделяются от других морфем двойной чертой a=/ =an, а показатели неопределенного субъекта одной чертой a-/-an, так что тут проблем не возникает, а в устной речи - по контексту;

or wa - из, от
wa - из, с, например: te wa no... с тех пор, с этого места
or - букв.: внутрь, внутренность чего-л
Название: Re: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 14, 2007, 23:18
Цитата: Xico от ноября 11, 2007, 19:16
Будет ли продолжена публикация айну-русского словаря?

Ruwe un. Pon-no tere yan.
Конечно. Только придется немножко подождать.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 14, 2007, 23:19
Цитата: captain Accompong от ноября 13, 2007, 22:02
Lei Ming Xia, e=nuye-p sonno pirka ruwe.  :)

Lei Ming Xia, написанное вами действительно хорошо.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от ноября 15, 2007, 21:22
 :-[
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от ноября 16, 2007, 06:14
ЦитироватьOr-wa- показатель творительного падежа, верно?


нет, неверно, в языке айну нет падежей 
Да, не так выразился. Я знаю, конечно, что нет падежей. В данном случае по смыслу это всё-таки пассив? Если нет, то как пассив выразить?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 16, 2007, 14:52
Цитата: antbez от ноября 16, 2007, 06:14
В данном случае по смыслу это всё-таки пассив? Если нет, то как пассив выразить?

никак, в языке айну нет пассивного залога
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от ноября 19, 2007, 12:41
Но фраза(о медведе убивающем человека)  переводится с помощью пассива. Если в языке нет залога, то его можно как-то по-другому выразить.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от ноября 19, 2007, 12:44
И давайте заниматься дальше! Может, с опозданием на несколько дней, но задания делать буду!
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 19, 2007, 21:44
Цитата: antbez от ноября 19, 2007, 12:41
Но фраза(о медведе убивающем человека)  переводится с помощью пассива. Если в языке нет залога, то его можно как-то по-другому выразить.

честно говоря, я вообще не вижу тут никакой проблемы: ну и что, что на русский эта конструкция переводится пассивным залогом, в языке айну от этого пассив не появится  >(
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 22, 2007, 10:39
продолжим  8-)

переведите с айну:

e=teke-he toy-toy us pe ne na

   ekas:E=teke-he ka e=kema-ha ka toy-toy us pe ne na. Makanak e=i-ki ruwe an?
mip-po:Kina-kar kus pet kus ta k=arpa ruwe ne.
   ekas:E=kor seta e=tura ruwe?
mip-po:Ruwe un. Ku=kor seta ka, ku=mat-ir-pe ka ku=tura ruwe ne.
  ekas: Ku=kor makir e=kor wa e=arpa somo ki ya?
mip-po: Ekas kor makir ku=yupi e-iwan-ke sir ku=nukar.

новые слова:
tek - рука
toy - земля в значении почва
us - нести, присутствовать, слово, обозначающее что предмет имеет некий признак, например: ay-us-ni - дерево - ни с шипами - ай - "шиповник"
pe - вещь, существо
ka - тоже, также, и
kema - нога
makanak - как
iki - заниматься чем-л. (неперех.); усиленно делать что-л. (перех.)
kina-kar - рвать траву
pet - река
seta - собака
tura - совместно, с
ruwe un - да, а как еще иначе, а то
mat-ir-pe - младшая сестра (с точки зрения старш. брата)
makir - горный нож
nukar - видеть

Цитата: captain Accompong от октября 10, 2007, 14:32
если вас интересует притяжательность, то есть три способа:
Это мой дом
1) Tam-pe anak ku=cise ne
2) Tam-pe anak ku=kor cise ne.
3) Tam-pe anak ku=cise-he ne.
в первом случае существительное, обозначающее то, чем обладают присоединяет просто личный префикс соответствующего лица/числа
во втором случае притяжательность выражается при помощи вспомогательного глагола kor - "иметь"
в третьем случе к существительному прибавляется суффикс -hV/VhV - в случае если основа оканчивается на согласный, обыкновенно гласные в суффиксе аналогичны последнему гласному основы, при этом в случаях, когда основа заканчивается на согласный, то в ряде случаев невозможно предсказать какой гласный появится в суффиксе:
huci hon anak poro
huci kor hon anak poro
huci honihi anak poro
Бабушкин живот большой.

Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 22, 2007, 12:04
и еще:

образуйте синтетическую притяжательную форму от следующих существительных:

kisar - ухо
mim - мясо рыбы
nan - лицо
par - рот
cipor - икра рыбы

переведите на айну,  в каждом случае образуйте притяжательность, используя все три способа образования притяжательности:

моя лодка (cip)
твой нож
наша собака
ее глаза
их река

переведите на айну, используя аналитическую и синтетическую форму притяжательности:

у моей собаки большие глаза
у моей собаки черный (kunne) живот
у моей собаки длинный (tanne) нос (etu)
у моей собаки короткие(takne) уши 
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от ноября 23, 2007, 20:14
Цитироватьe=teke-he toy-toy us pe ne na

Твоя рука- "разрыхляющая"?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от ноября 23, 2007, 20:23
ЦитироватьE=teke-he ka e=kema-ha ka toy-toy us pe ne na. Makanak e=i-ki ruwe an?
Ты умеешь разрыхлять(разрыхляешь) почву руками и ногами. Как у тебя это получается?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 23, 2007, 23:01
Цитата: antbez от ноября 23, 2007, 20:14
Цитироватьe=teke-he toy-toy us pe ne na

Твоя рука- "разрыхляющая"?

нееет  :??? :no:
твои руки испачканы в земле
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 23, 2007, 23:02
Цитата: antbez от ноября 23, 2007, 20:23
ЦитироватьE=teke-he ka e=kema-ha ka toy-toy us pe ne na. Makanak e=i-ki ruwe an?
Ты умеешь разрыхлять(разрыхляешь) почву руками и ногами. Как у тебя это получается?

E=teke-he ka e=kema-ha ka toy-toy us pe ne na. Makanak e=i-ki ruwe an?
Твои руки и твои ноги также перепачканы землей. Что ты делал?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 24, 2007, 23:13
Lei Ming Xia nispa, hunak ta e=an? Hemanta kus tan topikku ta somo e=nuye?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от ноября 25, 2007, 00:43
стесняюсь :-[
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 25, 2007, 00:55
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от ноября 25, 2007, 00:43
стесняюсь :-[

чего?  ;)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от ноября 26, 2007, 10:12
ЦитироватьQuote
e=teke-he toy-toy us pe ne na


Твоя рука- "разрыхляющая"?


нееет   
твои руки испачканы в земле
Не столь очевидно... Ну ладно, пробуем далее...
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от ноября 26, 2007, 10:45
ЦитироватьKina-kar kus pet kus ta k=arpa ruwe ne.
   E=kor seta e=tura ruwe?
Ruwe un. Ku=kor seta ka, ku=mat-ir-pe ka ku=tura ruwe ne.
   Ku=kor makir e=kor wa e=arpa somo ki ya?
Ekas kor makir ku=yupi e-iwan-ke sir ku=nukar.

Траву рвал да и к реке ходил.
А собака-то твоя с тобой?
Да. И собака, и сестра младшая- все вместе.
Овладев моим горным ножом, что ж ты не идёшь(не делаешь ничего)?
Горный нож Екаса, младшего моего брата- вот он, вижу я его.

P.S. Сомнения кое-где есть...
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от ноября 27, 2007, 21:39
обратимся еще раз к исходному тексту:

e=teke-he toy-toy us pe ne na
твои пуки перепачканы землей

   ekas:E=teke-he ka e=kema-ha ka toy-toy us pe ne na. Makanak e=i-ki ruwe an?
дедушка: Твои руки и твои ноги перепачканы землей. Что ты [такое] делал?
mip-po:Kina-kar kus pet kus ta k=arpa ruwe ne.
   внук: Траву рвать чтобы к реке я ходил.
   ekas:E=kor seta e=tura ruwe?
дедушка: Вместе со своей собакой?
mip-po:Ruwe un. Ku=kor seta ka, ku=mat-ir-pe ka ku=tura ruwe ne.
   внук: Ну да. С собакой и с младшей сестрой.
  ekas: Ku=kor makir e=kor wa e=arpa somo ki ya?
дедушка: Мой горный нож ты случайно не брал?
mip-po: Ekas kor makir ku=yupi e-iwan-ke sir ku=nukar.
внук: Дедушкин нож старший брат взял, я видел.

Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от декабря 1, 2007, 20:31
Каких-то слов не знал, не нашёл- ладно. Но с порядком слов как в айнском? А если он свободен, то возможно ли различие смыслов?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от декабря 1, 2007, 20:32
ЦитироватьKu=kor makir e=kor wa e=arpa somo ki ya?

Ki- "делать", "брать" тоже? Wa- тут не переводится?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от декабря 1, 2007, 22:18
Цитата: antbez от декабря  1, 2007, 20:31
Каких-то слов не знал, не нашёл- ладно. Но с порядком слов как в айнском? А если он свободен, то возможно ли различие смыслов?

порядок слов менят смысл высказывания:

kamuy umma o
медведь на лошади едет
umma kamuy o
лошадь на медведе едет

aynu kamuy rayke
человек медведя убил
kamuy aynu rayke
медведь человека убил

стандартный порядок слов - SOV

глагольная группа всегда замыкает предложение


Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от декабря 1, 2007, 22:24
Цитата: antbez от декабря  1, 2007, 20:32
ЦитироватьKu=kor makir e=kor wa e=arpa somo ki ya?

Ki- "делать", "брать" тоже? Wa- тут не переводится?

ki - делать, в смысле совершать некий процесс, этот глагол очень часто используется как вспомогательный для усиления или, например, как в нашем случае для выражения отрицания,

wa в даннном примере образует деепричастие:

uk wa arpa
букв.: взял и пошел = взяв пошел
ek wa sini
букв.: пришел и отдыхал = прийдя отдыхал

Ku=kor makir e=kor wa e=arpa somo ki ya?
Я=иметь горный нож ты=имел и ты=пошел не делал а?
Мой горный нож имея не ходил ли ты?
Не пошел ли ты взяв мой горный нож?
Не брал ли ты мой горный нож?

вот как-то так  ;)


Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от декабря 2, 2007, 03:04
Цитата: captain Accompong от ноября 22, 2007, 10:39
продолжим  8-)

переведите с айну:

e=teke-he toy-toy us pe ne na

   ekas:E=teke-he ka e=kema-ha ka toy-toy us pe ne na. Makanak e=i-ki ruwe an?
mip-po:Kina-kar kus pet kus ta k=arpa ruwe ne.
   ekas:E=kor seta e=tura ruwe?
mip-po:Ruwe un. Ku=kor seta ka, ku=mat-ir-pe ka ku=tura ruwe ne.
  ekas: Ku=kor makir e=kor wa e=arpa somo ki ya?
mip-po: Ekas kor makir ku=yupi e-iwan-ke sir ku=nukar.

новые слова:
tek - рука
toy - земля в значении почва
us - нести, присутствовать, слово, обозначающее что предмет имеет некий признак, например: ay-us-ni - дерево - ни с шипами - ай - "шиповник"
pe - вещь, существо
ka - тоже, также, и
kema - нога
makanak - как
iki - заниматься чем-л. (неперех.); усиленно делать что-л. (перех.)
kina-kar - рвать траву
pet - река
seta - собака
tura - совместно, с
ruwe un - да, а как еще иначе, а то
mat-ir-pe - младшая сестра (с точки зрения старш. брата)
makir - горный нож
nukar - видеть

Цитата: captain Accompong от октября 10, 2007, 14:32
если вас интересует притяжательность, то есть три способа:
Это мой дом
1) Tam-pe anak ku=cise ne
2) Tam-pe anak ku=kor cise ne.
3) Tam-pe anak ku=cise-he ne.
в первом случае существительное, обозначающее то, чем обладают присоединяет просто личный префикс соответствующего лица/числа
во втором случае притяжательность выражается при помощи вспомогательного глагола kor - "иметь"
в третьем случе к существительному прибавляется суффикс -hV/VhV - в случае если основа оканчивается на согласный, обыкновенно гласные в суффиксе аналогичны последнему гласному основы, при этом в случаях, когда основа заканчивается на согласный, то в ряде случаев невозможно предсказать какой гласный появится в суффиксе:
huci hon anak poro
huci kor hon anak poro
huci honihi anak poro
Бабушкин живот большой.
e=tek-ehe  8-)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от декабря 2, 2007, 04:02
Цитата: captain Accompong от ноября 22, 2007, 12:04
и еще:

образуйте синтетическую притяжательную форму от следующих существительных:

kisar - ухо
mim - мясо рыбы
nan - лицо
par - рот
cipor - икра рыбы

переведите на айну,  в каждом случае образуйте притяжательность, используя все три способа образования притяжательности:

моя лодка (cip)
твой нож
наша собака
ее глаза
их река

переведите на айну, используя аналитическую и синтетическую форму притяжательности:

у моей собаки большие глаза
у моей собаки черный (kunne) живот
у моей собаки длинный (tanne) нос (etu)
у моей собаки короткие(takne) уши 

kisar-aha
mim-ihi
nan-uhu
par-oho
cipor-oho, cipor-ihi

моя лодка : ku=cip, ku=kor cip, ku=cip-ihi
твой нож : e=makir, e=kor makir, e=makir-ihi
наша собака : a=seta, a=kor seta, a=seta-ha
ее глаза : ø=sik, ø=kor sik, ø=sik-ihi
их река : ø=pet, ø=kor pet, ø=pet-ehe

Ku=seta[-ha] kor sik anak poro. / Ku=kor seta kor sik anak poro.
Ku=seta[-ha] kor hon anak kunne. / Ku=kor seta kor hon anak kunne.*
Ku=seta[-ha] kor etu anak tanne. / Ku=kor seta kor etu anak tanne.
Ku=seta[-ha] kor kisar anak takne. / Ku=kor seta kor kisar anak takne.

*Ku=kor hon koro seta anak kunne. = Моя беременная собака - черная.
Ku=kor kunne seta anak hon kor. = Моя черная собака беременна. :green:
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от декабря 3, 2007, 19:12
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от декабря  2, 2007, 04:02
kisar-aha
mim-ihi
nan-uhu
par-oho
cipor-oho, cipor-ihi

правильный вариант cipor-oho

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от декабря  2, 2007, 04:02
Ku=seta[-ha] kor sik anak poro. / Ku=kor seta kor sik anak poro.
Ku=seta[-ha] kor hon anak kunne. / Ku=kor seta kor hon anak kunne.*
Ku=seta[-ha] kor etu anak tanne. / Ku=kor seta kor etu anak tanne.
Ku=seta[-ha] kor kisar anak takne. / Ku=kor seta kor kisar anak takne.

правильнее вот так:
Ku kor seta sik-ihi anak poro
Ku kor seta hon-ihi anak kun-ne
Ku kor seta etu-hu anak tan-ne
Ku kor seta kisar-aha anak tak-ne
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от декабря 3, 2007, 22:53
captain Accompong tono nispa, i-yay-ray-ke-re :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от декабря 9, 2007, 22:41
tono-nispa вместе не употребляются

nis-pa буквально "небо-голова", "небесная голова", изначальное значение "вождь", "старейшина" и т.п.
в современном употреблении nispa аналогично английскому мистер или японскому сан, т.е. как бы ничего такого особого уважительного в нем нет...

tono <- японского тоно  - "хозяин","master" употреблялось айну в отношении представителей японской администрации и почти никогда в отношении собственной аристократии...

если, все же, вы хотите высказаться о ком-то/обратиться к кому-то в торжественном, так сказать, падеже, то есть вот такие формы:
о молодом человеке/мужчине, к молодому человеку/к мужчине - kor rametok - - Его храбрость/доблесть,
о девушке/женщине, к девушке/женщине - kor siretok - Ее прекрасность,
о старейшине/ к старейшине - kor pawetok Его мудрость
   
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от декабря 9, 2007, 23:08
русско-айнский разговорник:

пограничный контроль

Здравствуйте!     Issorore!
Покажите пожалуйста паспорт.  E kor pasapote en=kore yan!
Вот, пожалуйста.  O.
Цель визита в Айну Мосири?  Hemanta kus Aynu Mosir un e=ek ruwe he an?
Туризм (осмотр достопримечастельностей)  Aynu Mosir ku=nukar rusuy.
Обучение   Aynu itak k=e-yay-pakasnu kus k=ek ruwe.
Работа (бизнес)  Nep-ki kus k=ek ruwe.
Кто вас пригласил?   Hunna e=aske-uk ya?
Mister X.   X nispa en=aske-uk nisa.
Как долго Вы собираетесь пробыть в Айну Мосири?  Ney pak Aynu Mosir ta e=an nankor ya?
Две недели (четырнадцать дней)  Ine to ikasma wan to
Один месяц    Sine cup
Около года   Sine pa pakno
Добро пожаловать!   Apunno paye yan!

айнская блатная феня  

Caranke - сходняк
Cse, se, ce - хаза cise
Hemanta ci - за каким иксом? ~ Hemanta kusu
Ikori - общак
Iramante - "охота" / промысел
Katke mat - female criminal
Kaya - уйти в бега / исчезнуть/ уплыть
Kaype - ботать, говорить (гнать волну)
Maci - чикса/герла
Mom - несет hunak e=mom(куда тя несет?)
Nepki - делюга
Ni - дерево/ тупой, несообразительный человек
Nispa - criminal
Nuye - вырезать/ писать/резать (кого-л.)/рисовать
Omante - мокруха
Puri - понятия
Tono/ekasi - вор в законе
Ruwe, ruwe ne wa, ne ruwe tap an - в натуре
Sisam - чушка парашная
Supuya atte - курить
Uk - воровать
Ussi - фраер
Utari - братва
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Драгана от декабря 9, 2007, 23:26
Откуда такое?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от декабря 9, 2007, 23:33
Цитата: Драгана от декабря  9, 2007, 23:26
Откуда такое?

что именно?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Драгана от декабря 9, 2007, 23:39
Сленг этот
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от декабря 9, 2007, 23:48
Цитата: Драгана от декабря  9, 2007, 23:39
Сленг этот

слэнг - это попытка выстроить гипотетический социолект языка айну, будь он нормально функционирующим языком,
точно также и разговорник - попытка представить как бы могло быть...
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: antbez от декабря 10, 2007, 08:48
Сленг- он же петербургский социодиалект айнского языка!  :green:
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от декабря 10, 2007, 18:34
полный текст статьи на языке айну, напечатанной в 千葉ユーラシア言語文化論集 Journal of Chiba University Eurasian Society № 9 (2006):

Ramat newa Kamuy

Alexander Yu. Akulov

Keywords:
Ramat and kamuy – basic concepts of Ainu traditional culture, their ethnolinguistic interpretation, comparison with the European concept of god:

Neil Gordon Munro nispa nuye-hi ene oka-hi: ramat newa kamuy aynu kamuy-uepakasnu moto itak ne. Munro anak ekasi utar ene ramat eitak-hi nuye. Aynu ekasi ene itak-hi: Kotanpira anak "Ramat newa Kamuy aynu kor kamuy-uepakasnu moto ne" sekor hawean, ine-hot-pa Hokkaydo emakasi wa ek Rennuikes "ramacihi isam yakun – nep ka kor eaykap" sekor hawean, Nisukrek "ramat anak nep ne yakka esik-te, ramat a-wen-te eaykap" sekor hawean, Uesanas "nei ta ne yakka ramacihi an" sekor hawean. [Munro 1963: 8]
Nep ka a-perke kor ramacihi nerok perke-p hoppa, aynu ray kor ramacihi ray-kur hoppa, korka siknu wa oyak ta arpa. Tam-pe kusu aeywankep ramacihi ray-kur tura-no arpa easkay kusu ray-kur tura-no a-oma-re ku hem ay hem emus hem a-eiwanke-p hem a-perke.   
Sinna kamuy ramat poron-no kor, sinna kamuy pon-no kor. Aynu opitta kamuy koraci-no ramat kor: sinna kur pon-no, sinna kur poron-no ramat kor. Yakun, ene itak-an easkay: ramat anak Porinesia un mana a-ye p ne koraci an pe ne wa. [Munro 1963: 10]

Ramat anakne tu sinna itak ani a-kar pe ne ruwe ne kuni ku=ramu. Ene an-i: ram + at. Ram anak nea itak sinrit ne. Naa ram anakne oyak itak sinrit ne ka an:

ram / ramu,
e-ram-an / e-ramu-an,
e-ram-iskari,
e-ram-as,
e-yay-ram-at-te

Ram-at kor at anak "an" hene "oma" hene koraci ne kuni ku=ramu. 
Ruwe ne kusu, ram-at anak "ram an" hene "ram oma" hene ne wa. 

Kamuy anak otutanuno-an kamuy-uepakasnu moto itak ne. John Batchelor nuye-hi ene oka-hi: kamuy anak re sinna itak (ka+mu+i) ani a-kar itak ne; ka+mu+i anak "nep utar kurka" sekor ramu (Munro).

Kamuy anak Sisam itak kami or wa ek, sekor sisam ne yakka Yoroppa-un-kur ne yakka ramu kur poronno oka (Fritz Vos). 
Aynu itak kamuy ne yakka Sisam itak kami ne yakka sine sinrit or wa hetukpa p ne, sekor a-ramu. Kamuy ne yakka kami ne yakka Arutay itak kam/kom sinrit ne kor pe ne nankor, sekor a-ramu. Kamuy sinricihi anak ene an-i: kam --> kam-i  --> kam-us --> kam-uy. Naa Koryo itak kom - "iso", komkkun - "kam ohaw" uneno-an sinrit or wa hetukpa itak ne, sekor a-ramu. (Sisam kami anak son-no Arutay kam - "tusu" wa ek nankor kuni ku=ramu. Korka tam-pe anak ku kor aitia patek an.) 

Korka kamuy anak Arutay kam/kom sinrit or wa somo hetuku p ne ruwe  ne.     

Sisam itak hem Koryo itak hem Arutay itak sinrit ne kor. Kia kusu Sisam itak hem Koryo itak hem irwak itak ne ruwe ne. Sisam itak hem Koryo itak hem Arutay itak ne.

Korka Aynu itak anakne Sisam itak hem Koryo itak hem oro wa rit-itak-katu ("rit-itak-katu" anak-ne Inkiris itak ani "linear model of word form" ne.)  ani earkinne sinnay-no an. Aynu itak anakne Amerika rit-itak-katu kor:

(m)+(r)+R+(M) - pa-itak ("pa-itak" anak-ne Inkiris itak ani ''prefix" ne.)  us easkay

Sisam itak hem Koryo itak hem Arutay rit-itak-katu ne:

(r)+R+(m) - pa-itak us eaykap

R,r - sinrit ne,
M,m -  ni-tek itak / sam-itak  ne. ("ni-tek-itak" / "sam-itak" anak-ne Inkiris itak ani "affix" ne.)

Tap-oka earkinne sinnay-no oka itak (Aynu itak, Sisam itak) anakne sine itak sinrit ne kor kuni-p somo ne (Akulov A.Yu.). Tan tu itak utur ta poro itak a-ukoesouk eaykap kuni ku=ramu.  Kamuy anak Aynu kor iyotta husko, iyotta nupur itak or ta an ruwe ne. Tap-an itak oyak itak wa ek eaykap ruwe ne kuni ku=ramu.
Naa son-no nucaktek pe anak ene oka-hi: Aynu kampi anak Sisam kami or wa ek ruwe ne. Kia kusu ku=ramu hi ene oka-hi: kamuy anak Sisam kami or wa ek yakun kampi ne an wa, kamuy ne an eaykap ruwe ne. 

Sisam ne yakka Yoroppa un kur ne yakka poroserke ramu hi ene oka-hi: kamuy anak Aynu itak kam sinrit or wa hetuku ruwe ne.
K=eyaykouepekennu hi ene oka-hi: hemanta kus kamuy anak iso oyak rehe ne a-ye? Tane nani a-eyayese hi ene oka-hi: iso anak kam poron-no kor kusu iso anak kam-us / kam-uy sekor a-ye easkay. Kia kusu kamuy anak kam sinrit or wa ek. Sekor Aynu-uepakasnu-kur poroserke ramu.

Korka nea aitia anak wen kuni ku=ramu.  Otutanu-p ta a=nukar ro:   

Emiko Ohnuki-Tierney katkemat nuye hi ene oka-hi: kamuy anak oyak ta okay pe sonno sinnay no an pe ne ruwe ne. Yakun nep ne yakka a=e-oripak pe kamuy sekor a=reko ruwe ne.
Iyotta pon pe ne yakka, iyotta ipokas pe ne yakka (kikir, terke-p) a-e-oripak kusu kamuy sekor a-reko easkay. Naa ikkewe okay pe, wen pe, a-eoripak pe (uhuy nupuri, siri simoye, o-repun-pe) kamuy sekor a=reko ruwe ne. Naa pirka p, nupur pe (pirka mat-ne-po, retar-pe-us-onne-kur, emus, cip) kamuy sekor a-reko ruwe ne.
Tane anak a-nukar easkay hi ene oka-hi: kamuy itak anak-ne usa, kam tura-no okay pe patek a-reko ruwe ka somo ne. Kia kusu kamuy anak kam sinrit or wa somo hetuku p ne ruwe ne.

Kamuy itak re itak ani a-kar itak ne kuni ku=ramu (ka + mu + i):

Pa-itak - ka anak "kurka" / "ka ta" ne koraci an.
Kes-itak ("kes-itak" anak-ne Inkiris itak ani "suffix" ne) - i/hi anakne poron itak kes-itak (pirka-hi, itak-i, an-i) ne kor ruwe ne wa.
Tane anak noski ta an itak mu itakipehe hemanta an ya ka pon-no k=eramiskari ruwe ne. Korka Karapto Aynu itak or ta mu anak "pirasa", "imakare" ne ruwe ne. Tam-pe kus kamuy or ta an mu anak "imakare", "pirasa" ne-no an nankor kuni ku=ramu.
Hawe ne yakun, ka-mu-i / ka-mu-y  anak "rik ta an pe", "utar akkari p" ne kuni ku=ramu. Hawe ne yakun, ene ku=ramu hi anak Batchelor nispa itak koraci an.

Tam-pe kusu a-eraman easkay pe ene oka-hi: hemanta kusu iso anak kamuy sekor a-ye? Tee-ta oka aynu ramu hi ene oka-hi: iso anak si-no ikkewe an pe ne wa si-no a-eoripak pe ne, si-no iso rehe a-ye yakun iso anak kotan ta san easkay. Naa iso anak iramante-kur kim ta ronnu easkay. Tam-pe kusu si-no iso rehe a-ye yakun wen nankor. Kia kusu si-no iso rehe iteki a-ye p ne. Iso a-e-oripak kusu kamuy sekor a-ye. Iso a-e-oripak kusu patek iso rehe ne kamuy sekor a-ye. Tam puri anak Porinesia un tapu puri koraci an. Kia kusu itak-an easkay hi ene oka-hi: nea puri anak iramante-kur tapu ne ruwe ne. 

Yoroppa un Aynu uepakasnu kur poron-no ramu hi ene oka-hi: Aynu kamuy anak Yoroppa un itak deus /god / Gott / dios / deux ne-no an. Korka tan itak anakne pon-no wayru p ne ruwe ne:
Kamuy anak poron-no oka. Deus anak sinen-ne patek an.
Kamuy anak aynu tek-sam ta oka ruwe ne. Deus anak aynu mosir or wa earkinne tuyma no an.
Kamuy mosir ta isaika-no arpa-an easkay. Deus mosir ta arpa-an hi anak isaika-ko.
Kamuy tura no u-nukar-an wa u-w-enewsar-an pe anak isaika. Deus tura no u-w-enewsar-an pe anak isaika-ko. 
Aynu anak kamuy mosir un mat-etun-an easkay. Yoroppa deus tura-no tam-pe anak a-ki eaykap ruwe. 
Tam-pe kus kuni ku=ramu ene oka-hi: kamuy anak Yoroppa deus toyko sinnay no an. Kia kusu a-ye easkay ene oka-hi: kamuy anak Yoroppa itak ani deus ne an eaykap. Kamuy itak Yoroppa itak ani kamuy patek ne an easirki. Yoroppa itak ta kamuy itak anak-ne konteksto or wa a-eraman easkay ruwe ne.

Imaka-ke ta a-ye easkay pe ene oka-hi: ramat piye, kamuy piye a-uk wa a-eraman wa, aynu puri or ta okay pe ne yakka a-ki p ne yakka nep ne yakka peken-no a-eraman easkay.
Ramat anak moto ne ruwe ne. Korka ramat anak yay-kata nep-ka ki eaykap. Ramat anak an hene ya isam hene ya patek ne p ne ruwe ne. Kamuy patek ramat kor wa nep ka ki easkay. Kamuy anak ramat poron-no kor wa oyak pe ramacihi poro-re hene pon-te hene easkay ruwe ne. Ramat poro-re kamuy anak pirka kamuy ne, ramat pon-te kamuy wen kamuy ne ruwe ne. Naa itak-an easkay pe ene oka-hi: ramat anak matematika un itak ani scalar koraci an pe ne wa kamuy anak matematika un itak ani tensor  koraci an pe ne. 
Poron-no ramat kor pe pirka. Ramat poro-re easkay pe pirka. Ramat pon-te pe wen. Ramat a-siknu-re kusu wen pe a-esisi easirki.   
Kia kusu Aynu puri or ta a-ki p opitta (inaw nuye, kamuy oman-te) ramat a-siknu-re kusu, ramat poro-re kusu a-ki p ne ruwe ne.   

A-eiwanke a-nuye-p

Akulov A.Yu. On the typological characteristics of Ainu language in connection with its possible genetic relationship // CES № 8, 2005,
Koreisko-russkii slovar' (Korean-Russian Dictionary) / Kholodovich A.A., Moscow, 1951,
Munro N.G. Ainu Creed and Cult, London, 1962,
Nevski N. A. Ainskii fol'klor (Ainu folklore), Moscow, 1972,
Ohnuki-Tierney E. Ainu of North-West Cost of Southern Sakhalin, Waveland Press, 1984, 
Vos F. Japanese Loan Words in Ainu // Rocznik Orientalistyczny, T. XLVI, Z. 2, 1990,

(あれくさんどる あくーろふ・Russian Christian Humanitarian Academy)


Ramat and Kamuy

Alexander Yu. Akulov

Summary : (Inkiris itak ani piye itak)

This short text is devoted to the analysis of ramat and kamuy which are the key words/basic concepts of Ainu religion and Ainu traditional life. This text is written in Ainu language and it is the first scientific article in Ainu language during the whole history of Ainu studies.  Ramat is the first and the main concept of Ainu religion. According to my data this word consists of two morphemes: ram which means "soul"/"mind"/"heart" and at which is similar to such verbs as an/oka and oma which mean "to be"/"to exist". So the concept of ramat can be interpreted as "soul exists".
Ramat exists everywhere and fills everything. Every thing and every being has ramat. One thing has a lot of ramat, another - little but nothing can exist without ramat. Ramat cannot be annihilated. When beings die or when things are broken their ramat leaves them but doesn't disappear and goes to another place. Following to Neil Gordon Munro it is possible to state that ramat is very much alike to the Polynesian mana.
Kamuy is the second basic concept of Ainu religion. According to my data word kamuy doesn't have any connection to the Japanese kami "deity" because kamuy belongs to the most important and old part of Ainu lexics. The Ainu and Japanese languages differ in their linear model of word form: Ainu has linear model of word form of the American type while Japanese demonstrates this of the Altaic type, i.e. in Japanese prefixation is strictly prohibited while in Ainu it is permitted. I think serious word-change process cannot take place between such different languages.
Moreover it is worth noting that the Ainu had not known paper before they met Japanese, so in the Ainu language the word for paper was borrowed from Japanese. In Japanese paper sounds the same way as "deity", i.e. kami but in Ainu it became kampi. In this connection I think that Ainu kamuy cannot originate from Japanese kami because Japanese kami would become kampi but not kamuy in Ainu.
Also I don't think that kamuy has any connection with the Ainu word kam – "meat" as many anthropologists believe. This point of view is usually explained in such a way: kamuy is often used in connection with bear because bear has a lot of meat, i.e. kamuy originated from kam + us which later became kam+uy.
Following to John Batchelor I believe that the word kamuy consists of three morphemes: ka + mu + i. According to my interpretation the meaning of these morphemes is the following:
ka is similar to "kurka" / "ka ta" - "over"/"above";
suffix i/hi is often used as a verbal substantivator ex.: pirka-hi, itak-i, an-i;
though now I a bit misunderstand the meaning of the middle morpheme mu, cause I have never met it in the Saru dialect. But I have met such morpheme is Sakhalin Ainu. In Sakhalin Ainu mu means "spread" and it is equal to imakare, pirasa of  the Saru dialect. Because of it I think that mu in kamuy has the similar meaning.
So I think ka-mu-i / ka-mu-y means "spread over thing", "a thing above people". And my interpretation is similar to the interpretation of Batchelor.
And from this point of view it is possible to understand: why kamuy is used as another name of bear or another awful or beautiful beings or things. According to Emiko Ohnuki-Tierney kamuy should be distinguished from other beings. And it is important to know that the word kamuy is often used to name some beings and things, which real names are tabooed. In the case of bear the word kamuy is used just in order to express respect to bear and in order to avoid the use of the real name of bear cause it may bring different troubles to people.
Also it is important to note that kamuy is not similar to the European concepts deus /god / Gott / dios / deux cause European god is a transcendental being while kamuy exist in the neighborhood of people and people can easily get kamuy mosir. Because of it, the word kamuy should not be translated as deus /god / Gott / dios / deux into European languages. I think the best way is to leave the word kamuy without any translation at all and explain its meaning from the context.
At least it is possible to state the following: ramat is the basis. But ramat itself cannot make anything. It may just exist or not exist, but it cannot act. Instead of it kamuy can act. Kamuy has a lot of ramat and can endow or take away ramat to other beings. Kamuy which endows ramat is good, kamuy which takes ramat away is bad. If we turn to the certain concepts of mathematics we can state that ramat is a scalar and kamuy is a tensor.
Having picked up the essence of ramat and kamuy, having understood their meaning we can interpret every thing and every act of the Ainu tradition. Every event of Ainu traditional life can be described in terms of ramat and kamuy. Any act of Ainu tradition is intended to save and to magnify the existing ramat. Because of it a thing which has much ramat and which can magnify ramat is good thing; while thing which takes ramat away is bad. Because of it people should escape things and beings which take ramat away.  And every act of Ainu tradition (carving inaw or bear feast) is performed in order to save and magnify the existing ramat.       
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от декабря 24, 2007, 17:04
Utar, asir pa pirka pa ne ruwe tap an na!
Kor-ka sir-sak naski ta asir pa maratto anak sisam puri ne ruwe. Aynu asir pa anak pa-i-kar ta an ruwe ne wa. Ne maratto anak iye 21 gahtra ne ruwe.  :UU:
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от августа 31, 2008, 18:45
по просьбам отдельных товарищей  ;-)

Wepeker
Yupet un "eraratki aynu"

Вэпэкэр "Блудливый айну с реки Ю"

1.

A=ona-ha, a=unu-hu tura no an=an wa. Yuk ka kamuy ka poron-no ronnu wa, nep-ka a=e-rusuy ka somo ki no, an=an wa. Po an-i wa no a=ona-ha a=tura wa, e-kim-ne an kor eramante ene oka-hi: i=epakasnu kor oka=an; ayne, tane anak poro okkay-po a=ne w, an=an hike; a=ona-ha tane anak onne wa iramante ka somo ki no oka=an. A=sinuma anak iramante patek nepki ne a=ki kor an=an.
A=ona-ha ene itak-i: "A=kor pet naski ke ta a=aki-hi an wa, kotan kor kur ne wa an. Tu po kor wa, mat-ne-po sine-p kor wa an. E pon hi wa no a=ci-u-kor-e kuni-hi a=ye kor oka=an ruwe ne. Ney ta ka e=aca-ha eun e=arpa wa e=kor tres e=hunara yak pirka na!" sekor i=ye kor oka=an ruwe ne.
Arpa=an ka somo ki no an=an hike; yay-nu=an humi ene an-i: ney ta ka a=aca-ha arpa=an kuni, a=ramu kor an=an ruwe ne.
Iramante patek a=ki utur ta ekesinne a=ona-ha utar a=i-nuynak wa pirka menoko oka uske un arpa=an kor, pirka menoko oka kor, a=nimpa kor an=an kor, or wa no nispa utar tresi-hi ka a=ikka kor, ne-rok nispa utar i=os arki wa, asim-pe uyna.
A=ona-ha iruska wa, i=ko-pasrota ene oka-hi: "Tunas-no e=kor tresi hunara!"
Sekor i=ye yak-ka, a=nu ka somo ki no eraratki patek a=ki kor an=an hike; a-i=reko hawe ene oka-hi: "eraratki aynu" sekor a-i=reko ruwe ne. Menoko nimpa a=ki ayne, a=ona-ha kor-pe opitta asim-pe ne a-uk wa isam. A=ona-ha iruska hawe ene oka-hi: " A=wen-po-ho, mak i-ki sir ene oka-hi ne ya?" sekor i=ye kor i=ko-pasrota patek ki.   
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от августа 31, 2008, 19:12
2.

Sine an ta e-kim-ne=an kus arpa=an. E-kim-ne ru kari arpa=an ayne inkar=an kus, poro ci-ku-ni oka ruwe ne. Corpok ke ta kamuy ne kus koraci-an pirka menoko oka ruwe ne. Atusa kane oka hike; ci-ku-nu a=uk wa a=piye-kar, ki-a kus ne-a menoko isam ruwe ne. Inkar=an ike, kak-kok sine-p ni ka un rew ruwe ne. Ne-a ci-ku-ni corpok ke ta arpa=an wa, inkar=an ike, sironkane tak oka hike, a=uyna ruwe ne. E-kim-ne=an wa kamuy a=ray-ke wa iwak=an. A=un-i ta hosipi=an wa, rewsi an=an. Wentarap=an humi: puyar or ta numan ne a=nukar pirka menoko oka hine, ene itak-i: "Ta-an aynu okkay-po, itak=an ciki wonne-re yan. A=sinuma anak kak-kok kamuy kor tresi a=ne wa an=an. Kamuy or-un inkar=an ike a=yay-kotom-ka-p isam ruwe ne; aynu or-un inkar=an ike, aynu or-ta e=an-i patek a=yay-kotom-ka ki ruwe ne. Nen-ka ne wa a-i=kor-tak-i sekor yay-nu=an kus, rik-un-kanto wa ran=an wa, ci-ku-ni corpok ta sini=an a wa, e=e-kim-ne yak a, a=e-ram-iskari; ekuskonna ci-ku-ni ani a=e-piye kar; inkar=an kor, a=kor-sirokane-tama a=oyra ruwe-ne. E=uk wa e=san ki ruwe ne kus, a=e=yay-kotom-ka a kus ran=an wa, a=i=kor kus ne na! Aynu ot-ta ka e=kor kuni menoko an, ki ruwe ne kus, aynu e=maci-hi e=kor wa ne yak-ka, ran=an wa, pom mat ne an=an kus-ne na! Te wa no anak e=pirka kuni ne i-ki=an kus-ne na!" Sekor ne pe kor wentarap an.     
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от августа 31, 2008, 19:48
3.

Isimne an kor, hopuni=an wa, a=ona-ha eun itak=an hawe ene oka-hi: "A=kor pet noski ke-he kor a=aca-ha eun arpa=an kus-ne na!" Sekor itak=an. Or wa, soy-ne=an wa pet turas arpa=an ayne, inkar=an kus, inne kotan oka ruwe ne. Kotan soy a=kus wa, kotan noski ta poro cise an; soy ke ta arpa=an wa si-hum-as-te=an; ki a kus, aynu soy-ne wa; inkar=an ike, te pak-no menoko a=nimpa kor-ka, ene an pirka menoko a=nukar ka somo ki a-hi pirka pom menoko soyempa wa; i=nukar rok pe iruska ipor kor wa, hetopo cise or un ahum ruwe ne. Ene itak-i: "A-kor Yu-pet putu-hu un eraratki a=yupi-hi ne noy-ne ek ruwe ne." Sekor hawe an. Ene haw as: "E=ahun-te yak pirka" Sekor haw as. Or wa soy-ne, ene itak-i: "A=wen yupi-hi. hemanta kar ek sir an," sekor hawe an kor, i=ahun-te kus ye. Sinu kane reye kane ahun=an ruwe ne.
Inkar=an ike, caca kamuy rupne mat kamuy pirka hike oka ruwe ne. U-werankarap a=ki ruwe ne; okake an kor, ne-a caca ene itak-i: "A=po-utar e-kim-ne wa, naa iwak isam-pa," sekor hawe-an. Oka=an ayne, aynu iwak wa; inkar=an ike pirka okkay-po tu-n iwak ruwe ne. Ne-rok okkay-po utar tura-no u-werankarap a=ki ruwe ne. Okake an kor ene itak-pa-hi: "Yu-pet-putu-hu a=aki-hi somo ine ya, sekor i=ye-pa; "A=ne ruwe ne; a=kor tresi a=hunara kus ek=an ruwe ne." Itak=an a wa, ne-a menoko iruska hawe ene oka-hi: "Ene pak no i=kor rusuy ke eraratki patek e=ki asuru-hu a=nu kor an=an; tane anak somo a=i=kor kuni a=ramu kor an=an a wa" sekor hawe an. Ne-rok okka-po utar iruska-pa hawe ene oka-hi: "A=kor tresi, hemanta e=ye hawe ene an hi an. Teeta wa no a=ci=e-kor-e kuni a=ye kor oka=an a wa; tane-po e=kor yupi  ek sir ne wa nisatta anak tura wa arpa". sekor hawe oka.
Pirka suke ne-a menoko kar wa, a=e-pa ruwe-ne, rewsi-oka=an. Isimne an kor hosipi an kus ne-a kus ne-a menoko iruska hawe ene oka-hi: "A=e=tura ka e=toranne kor-ka a=i=tura kus ne na!" Sekor hawe-an. Sike-he kar wa, a=tura wa san=an ruwe ne. A=un ta hosipi=an wa, a=ona-ha e-yay-ko-pun-tek ene itaki: "Tane=-po e=kor tresi e=hunar wa e=ek yak-un pirka," sekor itak ruwe ne. Ne-a maci-hi tura-no an=an wa, iramante patek nep-ki ne a=ki kor an=an.  
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от августа 31, 2008, 20:03
4.

Sine an to inaw cipa or un inkar=an a wa kane cise, poro cise oka ruwe ne. Kane sintoko, ni sintoko, ikor ne yak-kaporon-no cise esik-te no an ruwe ne. Or wa no ne-a kamuy menoko pom mat ne a=kor wa an=an.
Aynu a=maci eun ka po kor=an, kamuy a=maci eun ka okkayo, menoko a=kor ruwe ne. Or wa, ne-a kamuy a=maci ene itak-i: "A=sinuma anak kamuy a=ne a kus, a=mat-ne-po a=tura wa, kamuy or-un riki=an kus ne. Aynu or ta ray=an wa ne yak-un, kamuy or wa a-i=ko-i-ki kus, kamuy or un rikin=an kus ne na." Sekor hawe an kor mat-ne-po-ho tura wa arpa. Ne-a kamuy a=maci-hi ene itak-i: "E=onne wa ne yak-un, e=ray wa ne yak un kamuy or ta u-kor=an kus ne na!" sekor itak, rikin ruwe ne.
Okake-he ta, kamuy a=po-ho kamuy a=kor pe a=kor-e wa, a=res wa hime, poro ruwe ne.
Aynu a=po-ho aynu a=kor-pe a=kor-e wa a=res wa hine, poro ruwe ne.
"Tane anak onne=an wa, ray=an sir ne kus, rik un kanto or un a=ona-ha a=nomi na! sekor eci=hawe-oka kor, eci=i-nomi ki yak pirka na!" sekor kane Yu-pet putu-hu eraratki sekor a-ye aynu hawe an kor isam ruwe ne kus a-ye.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Tibaren от сентября 4, 2008, 15:54
Интересует следующий вопрос по айнскому языку:

В статье John Batchelor. A Grammar of the Ainu Language
http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A17278257

приводится схема образования каузатива:

«...Transitive verbs are made causative by adding re to them:--
TRANSITIVE. CAUSATIVE.
E, «to eat». Ere, «to cause to eat, to feed».
Ibe, «to eat». Ibere, «to cause to eat, to feed».
Iku, «to drink». Ikure, «to make drink».
Ki, «to do». Kire, «to make do».
Shikkashima, «to seize». Shikkashimare, «to make seize».
Ta, «to draw». Tare, «to make draw»...

Данный формант каузатива (re) единственный или есть вариации по диалектам? Насколько он исконный для айнского или это инновация?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 5, 2008, 21:27
Цитата: Tibaren от сентября  4, 2008, 15:54
Интересует следующий вопрос по айнскому языку:

В статье John Batchelor. A Grammar of the Ainu Language
http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A17278257

приводится схема образования каузатива:

«...Transitive verbs are made causative by adding re to them:--
TRANSITIVE. CAUSATIVE.
E, «to eat». Ere, «to cause to eat, to feed».
Ibe, «to eat». Ibere, «to cause to eat, to feed».
Iku, «to drink». Ikure, «to make drink».
Ki, «to do». Kire, «to make do».
Shikkashima, «to seize». Shikkashimare, «to make seize».
Ta, «to draw». Tare, «to make draw»...

Данный формант каузатива (re) единственный или есть вариации по диалектам? Насколько он исконный для айнского или это инновация?


каузатив образуется при помищи суффиксов -e, -ka, -ke, -re, -te:
(примеры из диалекта Сарпэт)
kor - иметь,  kor-e - давать
hure - быть красным, hure-ka - окрашивать в красный цвет, краснить
ray - умирать, ray-ke - убивать
e - есть, e-re - кормить
ran - спускаться, ran-te - спускать;

в других диалектах используются те же суффиксы, нодистрибуция их несколько другая, например, на Сарпэт "показывать" - nukar-e, на сахалинском Райциска - nukan-te (nukar - смотреть)

надо думать, что суффиксы -e, -ka, -ke, -re, -te - это историческое изменение глагола ki в разных композитах, то есть в древности, скорее всего, каузатив выражался композицией смыслового глагола + глагол "совершать процесс" ki, такое явление сохранилось в недавно открытом южном диалекте айну:
Южн.   Сарпэт
yan-ki - yan-ke - направлять к берегу,
pas-ki - pas-te - отпускать,
подробнее о южном диалекте айну:
http://lingvoforum.net/index.php/topic,8979.msg143588.html#msg143588 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,8979.msg143588.html#msg143588)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 5, 2008, 21:34
Это самое, а внешние связи айну так толком и не выяснены были?
Когда они на Японских островах-то появились (может, и раньше них там кто жил?) и откуда? O_o
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 5, 2008, 21:41
Цитата: Невский чукчо от сентября  5, 2008, 21:34
Это самое, а внешние связи айну так толком и не выяснены были?
Когда они на Японских островах-то появились (может, и раньше них там кто жил?) и откуда? O_o

читните ка книжцов  :)
в смысле посмотрите по этому форуму, по другим ресурсам, погуглите, прежде чем задавать такие глупые вопросы  8-)
http://lingvoforum.net/index.php/topic,9219.msg141021.html#msg141021 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,9219.msg141021.html#msg141021)
http://polusharie.com/index.php/board,116.0.html (http://polusharie.com/index.php/board,116.0.html)
http://www.forum.orientalica.com/index.php?s=e329c7898a08b513d908fb24abe96c3a&showforum=56 (http://www.forum.orientalica.com/index.php?s=e329c7898a08b513d908fb24abe96c3a&showforum=56)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 6, 2008, 12:56
Почитал... Довольно интересная у них история...  :UU:

ЗЫ ещё оказывается, что ительмены, возможно, не совсем или совсем не чукчи с коряками.   :o :o :o
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 6, 2008, 18:12
Цитата: Невский чукчо от сентября  6, 2008, 12:56

ЗЫ ещё оказывается, что ительмены, возможно, не совсем или совсем не чукчи с коряками.   :o :o :o

это, вообще-то, хорошо известный факт, что ительмены не родственны группе чукотских народов (чукчи, коряки, кереки)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 7, 2008, 12:35
Цитата: Tibaren от сентября  4, 2008, 15:54
Интересует следующий вопрос по айнскому языку:

В статье John Batchelor. A Grammar of the Ainu Language
http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A17278257

приводится схема образования каузатива:

«...Transitive verbs are made causative by adding re to them:--
TRANSITIVE. CAUSATIVE.
E, «to eat». Ere, «to cause to eat, to feed».
Ibe, «to eat». Ibere, «to cause to eat, to feed».
Iku, «to drink». Ikure, «to make drink».
Ki, «to do». Kire, «to make do».
Shikkashima, «to seize». Shikkashimare, «to make seize».
Ta, «to draw». Tare, «to make draw»...

Данный формант каузатива (re) единственный или есть вариации по диалектам? Насколько он исконный для айнского или это инновация?


все эти суффиксы - каузативаторы -e, -ka, -ke, -re, -te - абсолютно исконные айнские, как я уже отмечал выше http://lingvoforum.net/index.php/topic,8813.msg175200.html#msg175200 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,8813.msg175200.html#msg175200) , все эти суффиксы происходят от глагола ki - "выполнять действие",
такого рода изменение морфемы ki свидетельствует о том, что в языке айну некогда, скорее всего, существовала гармония гласных, о чем свидетельствует, например, Тири Масихо,
он говорит, что в языке айну гласные делились на три группы:
1. /a/, /u/
2. /o/
3. /i/, /e/
гласные групп 1 и 3 или 2 и 3 могли сосуществовать, но гласные групп 1 и 2 не могли появляться вместе...
так говорит Тири, однако, на мой взгляд, гармония гласных была несколько другая:
pas-ki -> pas-te
yan-ki -> yan-ke
*ran-ki -> ran-te
т.е. похоже, что /a/, /e/ в действительности входят в одну группу, и что /e/ противопоставлено /i/...
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Tibaren от сентября 7, 2008, 13:04
Цитата: captain Accompong от сентября  7, 2008, 12:35
все эти суффиксы - каузативаторы -e, -ka, -ke, -re, -te - абсолютно исконные айнские, как я уже отмечал выше http://lingvoforum.net/index.php/topic,8813.msg175200.html#msg175200 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,8813.msg175200.html#msg175200) , все эти суффиксы происходят от глагола ki - "выполнять действие",

Ну, можно понять, допустим, -e, -ka, -ke < *ki. Но неужели k могло трансформироваться в r и t?


Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 7, 2008, 13:35
Цитата: Tibaren от сентября  7, 2008, 13:04
Цитата: captain Accompong от сентября  7, 2008, 12:35
все эти суффиксы - каузативаторы -e, -ka, -ke, -re, -te - абсолютно исконные айнские, как я уже отмечал выше http://lingvoforum.net/index.php/topic,8813.msg175200.html#msg175200 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,8813.msg175200.html#msg175200) , все эти суффиксы происходят от глагола ki - "выполнять действие",

Ну, можно понять, допустим, -e, -ka, -ke < *ki. Но неужели k могло трансформироваться в r и t?


а почему нет?
в айну переход /t/ <-> /r/ <-> /tl/ <-> /l/ очень распространенный и вполне закономерный:
retar - tetar
reki - teki
что касается перехода /k/ -> /t/ то в историческом айну такие случаи отсутствуют, за исключением одного:
korpok /korpok/ - corpok /tsorpok/, т.е., по кр. мере /k/ <-> /ts/,
другие похожие случаи неизвестны, однако, на мой взгляд и этот один случай свидетельствует, что в древнем языке переход /k/ -> /t/ вполне мог существовать,
то есть, таким образом, мы получаем, что переход
/k/ -> /t/ -> /r/ был вполне нормальной фонологической реалией древнего языка
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 7, 2008, 13:52
nukar:
*nukar-ki -> nukar-te -> nukan-te (Райциска)
на морфемных стыках в языке айну имеет место переход rt в nt 
*nukar-ki -> *nukar-te -> *nukar-re -> nukar-e (Сарпэт)

e:
*e-ki -> *e-ke -> *e-te -> e-re - форма одинакова и для Райциска и для Сарпэт
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 7, 2008, 18:21
*nukar-ki -> nukar-te -> nukan-te (Райциска)
на морфемных стыках в языке айну имеет место переход rt в nt 
*nukar-ki -> *nukar-te -> *nukar-re -> nukar-e (Сарпэт)

                             *nukar-ki
                                   |
                             *nukar-ke
                                   |
                              *nukar-te
                              /           \
                       *nukar-re    *nukar-te
                             |              |
                        nukar-e      nukan-te
                       (Sar-pet)     (Rayciska) 

т.е., строго говоря, обе современные формы nukar-e и nukan-te, в сущности, одинаково далеки от праформы
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Tibaren от сентября 8, 2008, 09:59
Скажите, а есть ли литература по этому вопросу, где можно поподробнее ознакомиться?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 8, 2008, 11:14
Цитата: Tibaren от сентября  8, 2008, 09:59
Скажите, а есть ли литература по этому вопросу, где можно поподробнее ознакомиться?

вот конкретно по данному вопросу (история каузатива) литературы совсем нет, это все мои разработки,

а какой именно вопрос вас интересует?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 8, 2008, 21:44
Цитата: Tibaren от сентября  8, 2008, 09:59
Скажите, а есть ли литература по этому вопросу, где можно поподробнее ознакомиться?

давайте, все же, диахронию и реконструкции обсуждать здесь http://lingvoforum.net/index.php/topic,8979.0.html (http://lingvoforum.net/index.php/topic,8979.0.html)
а данный топик предназначен для синхронии и всяческих экзерсисов  :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 8, 2008, 22:14
Lei Ming Xia nispa, hunak ta e=an ya? Hnta e=iki ya? K=e=tere-tere ruwe ne na!  :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Tibaren от сентября 9, 2008, 10:39
Цитата: captain Accompong от сентября  8, 2008, 11:14
а какой именно вопрос вас интересует?

Да, собственно, меня интересовал именно каузативатор re, поскольку (уже не помню где) я встречал версию о якобы его возможности сопоставления с баскским каузативным префиксом  ra- , например

e-bil-i "идти"  :   e-ra-bil-i "заставить кого-л. идти"

e-kus-i "видеть"  :  e-ra-kuts-i "показывать" и т.д.

Однако в баскском это, во-первых, префикс, во-вторых его функция шире, он также трансформирует глагол в полиперсональный.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 9, 2008, 13:36
Цитата: Tibaren от сентября  9, 2008, 10:39
Цитата: captain Accompong от сентября  8, 2008, 11:14
а какой именно вопрос вас интересует?

Да, собственно, меня интересовал именно каузативатор re, поскольку (уже не помню где) я встречал версию о якобы его возможности сопоставления с баскским каузативным префиксом  ra- , например

e-bil-i "идти"  :   e-ra-bil-i "заставить кого-л. идти"

e-kus-i "видеть"  :  e-ra-kuts-i "показывать" и т.д.

Однако в баскском это, во-первых, префикс, во-вторых его функция шире, он также трансформирует глагол в полиперсональный.


ээээ,  :o кусо кусовое  :down: :down: :down:
АЙНУ НИКАК НЕ МОЖЕТ БЫТЬ РОДСТВЕНЕН БАСКСКОМУ
смотрите сюда:
3. 3.10. Айну и баскский язык

Многочисленные спекуляции, как ученых лингвистов, так и дилетантов от языкознания, на тему родства языка айну и баскского вынудили необходимость серьезного научного сравнения этих языков.
Баски - аборигены Европы, народ численностью около одного миллиона человек, проживают главным образом в Стране Басков (провинции Наварра, Алава, Бискайя и Гипускоа - в Испании, а также на юге Франции в Лапурди, Баше Нафарроа и Зубероа), также достаточно много басков живет в США (штаты Невада, Айдахо), и в странах Латинской Америки.
Язык басков современной лингвистикой рассматривается как изолированный. Баскский язык резко отличается от окружающих его индоевропейских языков как техникой соединения морфем (баскский - агглютинирующий, индоевропейские - фузионные и агглютинирующие), так и по некоторым структурным параметрам.
Язык басков - один из официальных языков в Испании.

Итак, по технике соединения морфем и айну и баскский - агглютинирующие, линейная модель словоформы и в айну и в баскском - американская: (m)+(r)+R+(m).

Сравним глагол:

У меня имеется табак.
баскский: Tabakorrik d-a-uka-t
        айну: Tampaku ku=kor

У тебя имеется табак.
баскский: Tabakorrik d-a-uka-zu
       айну: Tampaku e=kor

У них имеется табак.
баскский: Tabakorrik d-a-uka-te
        айну: Tampaku 0=kor

в данном случае баскский глагол "иметь что-то" - eduki (ukan) (Miguel Sagues Gramatica Elemental Vasca  San-Sebastian 1985 с. 47) имеет такую структуру:

ob. + a (морфема настоящего времени) + uka (корень) + sb.

В настоящем случае объектный показатель - d - 3sgob,
Субъектные показатели:
-t - 1sgsb
-zu - 2sgsb
-te - 3plsb

В глаголе айну грамматическое время вообще не выражается никакими показателями, и никакими вспомогательными глаголами. Кроме того, налицо явное материальное несходство корневых глагольных морфем.

Вообще, обычно, баскский глагол состоит из двух частей: основного и вспомогательного глагола. Основной глагол - смысловой, в нем обычно передается время и вид, во вспомогательном глаголе выражается лицо/число субъекта/объекта, а также иногда уточняется вид. Непереходные глаголы используют в качестве вспомогательного глагола глагол izan - "быть", а переходные - edun (там же сс.: 46 - 47) - непереходная версия "иметь":

Я прихожу
Ni(1) etortzen(2) naiz(3)
Я(1) приходящий(2) я-есть(3)

Люблю (кого-л. 3sgob)
Maite(1) dut(2)
Любить(1) имею(2)

В языке айну структура глагола намного проще: глагол, как правило, состоит из одного корня и одного или двух аффиксов:

Я прихожу:
K=ek

Я люблю (кого-д., 3sgob):
K=0=omap

Грамматическое время вообще никак не выражается, прагматическое время выражается различными вспомогательными глаголами, которые обычно опускаются, т.е. время чаще всего понимается из общего контекста.

Таким образом, можно с уверенностью сказать, что айнский и баскский языки не имеют генетических связей, и все попытки доказать родство айну и баскского - несостоятельны.   
подробнее http://polusharie.com/index.php/topic,30545.msg378864.html#msg378864 (http://polusharie.com/index.php/topic,30545.msg378864.html#msg378864)
еще подробнее http://polusharie.com/index.php/topic,30545.0.html (http://polusharie.com/index.php/topic,30545.0.html)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 9, 2008, 13:58
Цитата: Tibaren от сентября  9, 2008, 10:39
Цитата: captain Accompong от сентября  8, 2008, 11:14
а какой именно вопрос вас интересует?

Да, собственно, меня интересовал именно каузативатор re, поскольку (уже не помню где) я встречал версию о якобы его возможности сопоставления с баскским каузативным префиксом  ra- , например

e-bil-i "идти"  :   e-ra-bil-i "заставить кого-л. идти"

e-kus-i "видеть"  :  e-ra-kuts-i "показывать" и т.д.

Однако в баскском это, во-первых, префикс, во-вторых его функция шире, он также трансформирует глагол в полиперсональный.


вам сюда http://www.faculty.ucr.edu/~legneref/bronze/nylinks.htm (http://www.faculty.ucr.edu/~legneref/bronze/nylinks.htm)
и сюда http://lingvoforum.net/index.php/topic,7157.0.html (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7157.0.html)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Tibaren от сентября 9, 2008, 16:05
Цитата: captain Accompong от АЙНУ НИКАК НЕ МОЖЕТ БЫТЬ РОДСТВЕНЕН БАСКСКОМУ

Я совершенно согласен с этим. А вопрос насчет айнского каузатива задал лишь с единственной целью: убедиться, что это «псевдосовпадение».

Цитироватьвам сюда http://www.faculty.ucr.edu/~legneref/bronze/nylinks.htm

Спасибо, с данными опусами я давно знаком, равно как и с другими построениями типа айну-баско-эскимосо-шумерского родства :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 9, 2008, 16:22
А может быть, что язык айну - это изолят на уровне чуть не макросемьи где-то? - если культура дзёмон была относительно изолирована от материковых культур несколько тысяч лет, то...  ::)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 9, 2008, 16:26
Цитата: Невский чукчо от сентября  9, 2008, 16:22
А может быть, что язык айну - это изолят на уровне чуть не макросемьи где-то? - если культура дзёмон была относительно изолирована от материковых культур несколько тысяч лет, то...  ::)

скорее всего
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 13, 2008, 02:18
Цитата: captain Accompong от августа 31, 2008, 18:45
по просьбам отдельных товарищей  ;-)

Wepeker
Yupet un "eraratki aynu"

Вэпэкэр "Блудливый айну с реки Ю"

1.

A=ona-ha, a=unu-hu tura no an=an wa. Yuk ka kamuy ka poron-no ronnu wa, nep-ka a=e-rusuy ka somo ki no, an=an wa. Po an-i wa no a=ona-ha a=tura wa, e-kim-ne an kor eramante ene oka-hi: i=epakasnu kor oka=an; ayne, tane anak poro okkay-po a=ne w, an=an hike; a=ona-ha tane anak onne wa iramante ka somo ki no oka=an. A=sinuma anak iramante patek nepki ne a=ki kor an=an.
A=ona-ha ene itak-i: "A=kor pet naski ke ta a=aki-hi an wa, kotan kor kur ne wa an. Tu po kor wa, mat-ne-po sine-p kor wa an. E pon hi wa no a=ci-u-kor-e kuni-hi a=ye kor oka=an ruwe ne. Ney ta ka e=aca-ha eun e=arpa wa e=kor tres e=hunara yak pirka na!" sekor i=ye kor oka=an ruwe ne.
Arpa=an ka somo ki no an=an hike; yay-nu=an humi ene an-i: ney ta ka a=aca-ha arpa=an kuni, a=ramu kor an=an ruwe ne.
Iramante patek a=ki utur ta ekesinne a=ona-ha utar a=i-nuynak wa pirka menoko oka uske un arpa=an kor, pirka menoko oka kor, a=nimpa kor an=an kor, or wa no nispa utar tresi-hi ka a=ikka kor, ne-rok nispa utar i=os arki wa, asim-pe uyna.
A=ona-ha iruska wa, i=ko-pasrota ene oka-hi: "Tunas-no e=kor tresi hunara!"
Sekor i=ye yak-ka, a=nu ka somo ki no eraratki patek a=ki kor an=an hike; a-i=reko hawe ene oka-hi: "eraratki aynu" sekor a-i=reko ruwe ne. Menoko nimpa a=ki ayne, a=ona-ha kor-pe opitta asim-pe ne a-uk wa isam. A=ona-ha iruska hawe ene oka-hi: " A=wen-po-ho, mak i-ki sir ene oka-hi ne ya?" sekor i=ye kor i=ko-pasrota patek ki.   
Yupet un "eraratki aynu"
pet: вода, река > Yu-pet
"un - частица выражающая движение в направлении чего-либо"
"Eraratki  n., stat. v. разврат, развратный / lechery, lecherous" < "болтаться"

A=ona-ha, a=unu-hu tura no an=an wa. Я живу с моими родителями.
ona: отец > a=ona-ha: мой/наш отец (-hV)
unu: мать > a=unu-hu: моя/наша мать
tura: сопровождать > tura-no: вместе [с] (зд.: послелог)
an/oka: жить, существовать (с одушевленными существительными)
> an=an: я живу (мы живём: oka=an)
wa: заключительная частица

A=ona-ha, a=unu-hu tura no  an=an wa.
Мой отец, моя мать вместе с  я живу.
> Я живу с моими родителями. , Я живу у моих родителей.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 13, 2008, 02:29
Yuk ka kamuy ka poron-no ronnu wa, nep-ka a=e-rusuy ka somo ki no, an=an wa.

yuk: олень
kamuy: медведь
ka...ka: и...и
poro: быть большим > poron-no: много
rayke/ronnu: убивать (переходный глагол, согласуется по числу с объектом действия ~ эргат.)
wa: ~ образует деепричастие?

Yuk ka kamuy ka poron-no ronnu wa...
Олень и медведь и много убивают...
> Убив множество как оленей, так и медведей...
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 13, 2008, 03:03
nep-ka: что-то
rusuy: хотеть, желать > e-rusuy: хотеть, желать (что-л.) [e-: префикс транзитиватор]
somo: не, нет (препозитивная частица)
ki: делать (выполнять действие) > ki-no: быть способным

...nep-ka a=e-rusuy ka somo ki no...
...что-то я-хочу даже не делать...
> ...вообще ничего не желая...
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 13, 2008, 03:40
Yuk ka kamuy ka poron-no ronnu wa, nep-ka a=e-rusuy ka somo ki no, an=an wa.
Вариант 1: Убив много оленей и медведей, делать больше ничего не хочу.
Вариант 2: Ни убивать много оленей, ни медведей не желаю вовсе.
Контекст покажет.  :-\

ronnu: он убивает их => Вариант 2 кажется вероятнее.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 13, 2008, 04:19
Почитал дальше, теперь склоняюсь к варианту 1  :wall:
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 13, 2008, 04:29
Po an-i wa no a=ona-ha a=tura wa, e-kim-ne an kor eramante ene oka-hi: i=epakasnu kor oka=an; ayne, tane anak poro okkay-po a=ne w, an=an hike; a=ona-ha tane anak onne wa iramante ka somo ki no oka=an.

Po an-i wa no a=ona-ha a=tura wa...
Когда я был маленьким, я сопровождал моего отца...

...e-kim-ne an kor eramante ene oka-hi...
...в горах вот охотились...

...i=epakasnu kor oka=an...
...он меня и учил (в то время)...

...ayne, tane anak poro okkay-po a=ne w, an=an hike...
...ну, теперь большим молодым человеком стал я, так...

...a=ona-ha tane anak onne wa iramante ka somo ki no oka=an.
...мой отец теперь стар и мы не охотимся теперь вовсе.

5% рассказа одолели:  :UU:
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 13, 2008, 18:12
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 13, 2008, 02:18
Yupet un "eraratki aynu"
pet: вода, река > Yu-pet
"un - частица выражающая движение в направлении чего-либо"
"Eraratki  n., stat. v. разврат, развратный / lechery, lecherous" < "болтаться"

частица un также выражает и происхождение из какого-либо места, принадлежность к определенной местности, например:
rep un not un kur - человек [с] мыса морского

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 13, 2008, 02:18
A=ona-ha, a=unu-hu tura no an=an wa. Я живу с моими родителями.
ona: отец > a=ona-ha: мой/наш отец (-hV)
unu: мать > a=unu-hu: моя/наша мать
tura: сопровождать > tura-no: вместе [с] (зд.: послелог)
an/oka: жить, существовать (с одушевленными существительными)
> an=an: я живу (мы живём: oka=an)
wa: заключительная частица

A=ona-ha, a=unu-hu tura no  an=an wa.
Мой отец, моя мать вместе с  я живу.
> Я живу с моими родителями. , Я живу у моих родителей.

A=ona-ha, a=unu-hu tura no an=an wa.
правильнее "С моим отцом и матерью живу я."/"Я живу со своими родителями"
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 13, 2008, 18:15
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 13, 2008, 03:40
Yuk ka kamuy ka poron-no ronnu wa, nep-ka a=e-rusuy ka somo ki no, an=an wa.
Вариант 1: Убив много оленей и медведей, делать больше ничего не хочу.
Вариант 2: Ни убивать много оленей, ни медведей не желаю вовсе.
Контекст покажет.  :-\

ronnu: он убивает их => Вариант 2 кажется вероятнее.

Yuk ka kamuy ka poron-no ronnu wa, nep-ka a=e-rusuy ka somo ki no, an=an wa.
И оленей и медведей много убиваю и ни в чем не нуждаясь живу я.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 13, 2008, 18:23
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 13, 2008, 04:29
Po an-i wa no a=ona-ha a=tura wa, e-kim-ne an kor eramante ene oka-hi: i=epakasnu kor oka=an; ayne, tane anak poro okkay-po a=ne w, an=an hike; a=ona-ha tane anak onne wa iramante ka somo ki no oka=an.

Po an-i wa no a=ona-ha a=tura wa...
Когда я был маленьким, я сопровождал моего отца...

...e-kim-ne an kor eramante ene oka-hi...
...в горах вот охотились...

...i=epakasnu kor oka=an...
...он меня и учил (в то время)...

...ayne, tane anak poro okkay-po a=ne w, an=an hike...
...ну, теперь большим молодым человеком стал я, так...

...a=ona-ha tane anak onne wa iramante ka somo ki no oka=an.
...мой отец теперь стар и мы не охотимся теперь вовсе.

5% рассказа одолели:  :UU:

Po an-i wa no a=ona-ha a=tura wa, e-kim-ne an kor eramante ene oka-hi: i=epakasnu kor oka=an...

С дества с отцом вместе в горы ходил на охоту и он меня обучал...

ayne, tane anak poro okkay-po a=ne w, an=an hike
И вот, наконец, в настоящее время большим парнем я стал и живу и...

a=ona-ha tane anak onne wa iramante ka somo ki no oka=an
мой отец в настоящее время состарился и на охоту не ходит...
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Dana от сентября 18, 2008, 23:27
Как выглядят айнские числительные от 1 до 10 и 100? Нигде не нашла...
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от сентября 19, 2008, 00:37
Цитата: Dana от сентября 18, 2008, 23:27
Как выглядят айнские числительные от 1 до 10 и 100? Нигде не нашла...

посмотрите здесь http://polusharie.com/index.php/topic,113106.0.html (http://polusharie.com/index.php/topic,113106.0.html)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Dana от октября 6, 2008, 18:49
Что означает "Aynu neno an Aynu"?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Damaskin от октября 6, 2008, 19:09
Капитан, а где можно в сети найти библиотеки текстов на айну?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 6, 2008, 22:41
Цитата: Dana от октября  6, 2008, 18:49
Что означает "Aynu neno an Aynu"?

Айну такие Айну, Айну как Айну
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 6, 2008, 22:46
Цитата: Damaskin от октября  6, 2008, 19:09
Капитан, а где можно в сети найти библиотеки текстов на айну?

http://www.interq.or.jp/snake/apple/shinyo.html (http://www.interq.or.jp/snake/apple/shinyo.html) - некоторые произведения из сборника "Айну синъёсю" - "Сборник камуй-юкар" составленный Тири Юкиэ
а вот еще одна ссылка, там, похоже "Айну синъёсю" полностью выложено http://www.nextftp.com/y_misa/sinyo/chiri.html (http://www.nextftp.com/y_misa/sinyo/chiri.html)
кто такая Тири Юкиэ http://en.wikipedia.org/wiki/Chiri_Yukie (http://en.wikipedia.org/wiki/Chiri_Yukie)

http://www3.aa.tufs.ac.jp/~mmine/kiki_gen/murasaki/asai01e.html (http://www3.aa.tufs.ac.jp/~mmine/kiki_gen/murasaki/asai01e.html) - сборник туйта, записанных Мурасаки Кёко, информант - Асаи Такэ, сахалинский диалект Райчишка/Райциска;
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Damaskin от октября 7, 2008, 08:15
Цитата: captain Accompong от октября  6, 2008, 22:46
Цитата: Damaskin от октября  6, 2008, 19:09
Капитан, а где можно в сети найти библиотеки текстов на айну?

http://www.interq.or.jp/snake/apple/shinyo.html (http://www.interq.or.jp/snake/apple/shinyo.html) - некоторые произведения из сборника "Айну синъёсю" - "Сборник камуй-юкар" составленный Тири Юкиэ
а вот еще одна ссылка, там, похоже "Айну синъёсю" полностью выложено http://www.nextftp.com/y_misa/sinyo/chiri.html (http://www.nextftp.com/y_misa/sinyo/chiri.html)
кто такая Тири Юкиэ http://en.wikipedia.org/wiki/Chiri_Yukie (http://en.wikipedia.org/wiki/Chiri_Yukie)

http://www3.aa.tufs.ac.jp/~mmine/kiki_gen/murasaki/asai01e.html (http://www3.aa.tufs.ac.jp/~mmine/kiki_gen/murasaki/asai01e.html) - сборник туйта, записанных Мурасаки Кёко, информант - Асаи Такэ, сахалинский диалект Райчишка/Райциска;


Спасибо :up:
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 7, 2008, 13:05
и в данной теме я тоже буду выкладывать айнские тексты, первый уже, собственно, есть http://lingvoforum.net/index.php/topic,8813.msg174256.html#msg174256 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,8813.msg174256.html#msg174256)
это один из айнских текстов, записанных Николаем Александровичем Невским из книги "Айнский фольклор" М. 1972
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Dana от октября 12, 2008, 01:25
Я тут подумала и решила изучать aynu itak.  ::)
Какие-либо курсы имеются? Желательно, конечно, заочные...
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 12, 2008, 19:35
Цитата: Dana от октября 12, 2008, 01:25
Я тут подумала и решила изучать aynu itak.  ::)
Какие-либо курсы имеются? Желательно, конечно, заочные...

бру га га...  ;D курсы... бру га га... вы еще скажите курсы нивхского, чукотского и пр...   :D

вот тема гле мы сейчас находимся - "комната, где говорят на айну" - она и есть курсы айнского языка, а более чего еще и желать, разве только птичьего молока  :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Dana от октября 13, 2008, 14:39
Цитата: "captain Accompong" от
вы еще скажите курсы нивхского, чукотского и пр...   :D

Ну курсы чукотского языка имеют место быть ;)

Капитан сама, а вы не думали собрать группу желающих, ну там человек 10... Можно было бы изучать не только язык айнов, но и их культуру, традиции etc.

Цитата: "captain Accompong" от
вот тема гле мы сейчас находимся - "комната, где говорят на айну" - она и есть курсы айнского языка, а более чего еще и желать, разве только птичьего молока  :)

Ну попробую так учить. Посмотрим, что из этого выйдет :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 13, 2008, 15:17
Цитата: Dana от октября 13, 2008, 14:39
Цитата: "captain Accompong" от
вы еще скажите курсы нивхского, чукотского и пр...   :D

Ну курсы чукотского языка имеют место быть ;)

Капитан сама, а вы не думали собрать группу желающих, ну там человек 10... Можно было бы изучать не только язык айнов, но и их культуру, традиции etc.


такие курсы айнского языка были в 2002 году, antbez-сама, кстати, был один из слушателей, но только таких желающих-энтузиастов все ж было совсем немного, и занятия проходили нерегулярно, и эта затея быстро закончилась.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 14, 2008, 00:45
Цитата: Dana от октября 13, 2008, 14:39
Цитата: "captain Accompong" от
вы еще скажите курсы нивхского, чукотского и пр...   :D

Ну курсы чукотского языка имеют место быть ;)

Капитан сама, а вы не думали собрать группу желающих, ну там человек 10... Можно было бы изучать не только язык айнов, но и их культуру, традиции etc.

Дана-сама, а как вы себе представляете читать айнский текст без культурологических комментариев?  :D :wall: да и не только айнский, но и вообще любой текст: и древнекитайский, и японский, и древнетюркский и древнегреческий...
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 14, 2008, 00:49
Цитата: Dana от октября 13, 2008, 14:39
Цитата: "captain Accompong" от
вы еще скажите курсы нивхского, чукотского и пр...   :D

Ну курсы чукотского языка имеют место быть ;)

но, кстати, курсы нивхского также имеют место быть, причем не как факультатив, а как общеобязательный курс, это имеет место в Институте Народов Севера при РГПУ, и нивхский там оччень даже живой язык, не далее как вчера днем был там и общался с Таксами  :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от октября 14, 2008, 00:58
Цитата: Dana от октября 13, 2008, 14:39

Цитата: "captain Accompong" от
вот тема гле мы сейчас находимся - "комната, где говорят на айну" - она и есть курсы айнского языка, а более чего еще и желать, разве только птичьего молока  :)

Ну попробую так учить. Посмотрим, что из этого выйдет :)

Дана, мой опыт показывает, что лучше всего языки учить по двуязычным текстам ( я так начинал учить айнский: у меня была ксерокопия "Айнского фольклора" Н.А. Невского, там на каждой странице с одной стороны текст на айну - с другой - перевод на русский) по кр. мере очень хорошо с этого начинать, и вы сами можете начать... у вас же есть книжка с фольклорными текстами сахалинских айну, что я вам презентовал на прошлый paikar?..  ;)
но, следует иметь ввиду, что перевод далеко не всегда адекватно передает смыслы исходного текста, поэтому параллельно с двуязычными текстами, все же, надо читать грамматики  :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: I_one от декабря 11, 2008, 11:43
Интересно, есть ли исследования по удивительным узорам на айнской одежде с их описанием ит ситематизацией?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от декабря 11, 2008, 12:36
Цитата: I_one от декабря 11, 2008, 11:43
Интересно, есть ли исследования по удивительным узорам на айнской одежде с их описанием ит ситематизацией?

http://image-search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%8C%E7%9D%80%E7%89%A9&ei=&b=1&d=10 (http://image-search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%8C%E7%9D%80%E7%89%A9&ei=&b=1&d=10) - разные картинки;

честно говоря, никогда специально не занимался айнскими орнаментами, потому как полагаю, что и без меня есть масса специалистов по интерпретации криволинейного айнского орнамента  ;D
а некоторые даже как-то умудряются, основываясь на сходстве орнаментов связывать айну с нивхами, алеутами, с индейцами Калифорнии, Орегона и пр. 
криволинейный орнамент - это такая штука, которая распространена практически по всем культурам, поэтому сходств можно найти очень много, но в действительности, например, между орнаментами айну и нивхов куда больше различий чем сходств

а собственно позитивной информации по айнским орнаментам немного:

1. совершенно очевидно, что орнаменты т.н. "современных"/"исторических айну" восходят к орнаментам эпохи Дзёмон, об этом очень убедительно пишет Н.Г.Манро в книге Prehistoric Japan,

2. есть мнение, что у исторических айну разные орнаменты, используемые на одежде, были маркером принадлежности человека к той или иной локальной группе...
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: sknente от декабря 11, 2008, 17:47
Σ(゚Д゚ ) Дана и Капитан встречались в реале? Отмечали вместе пайкар?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от декабря 11, 2008, 17:50
Цитата: sknente от декабря 11, 2008, 17:47
Σ(゚Д゚ ) Дана и Капитан встречались в реале? Отмечали вместе пайкар?

да. а что это вы вдруг об этом сейчас вспомнили?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Rōmānus от декабря 11, 2008, 17:51
Цитата: "sknente" от
Дана и Капитан встречались в реале

Вы подозревате, что Трэйси Мэйси - это фантазии Аккомпонга на предмет Даны? :D :D :D
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от декабря 11, 2008, 17:54
Цитата: Roman от декабря 11, 2008, 17:51
Цитата: "sknente" от
Дана и Капитан встречались в реале

Вы подозревате, что Трэйси Мэйси - это фантазии Аккомпонга на предмет Даны? :D :D :D


te ta anak aynu itak ani ye yan.  :)

Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от декабря 31, 2008, 20:07
Asir pa pirka pa ne ruwe tap an!
Новый год - хороший год!
Iku=an ro!
Давайте выпьем!
:UU:
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Хворост от декабря 31, 2008, 20:44
Цитата: captain Accompong от декабря 31, 2008, 20:07
Asir pa pirka pa ne ruwe tap an!
Новый год - хороший год!
Ровно в два раза больше слов, чем в русском предложении...
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 11:53
Цитата: Hworost от декабря 31, 2008, 20:44
Цитата: captain Accompong от декабря 31, 2008, 20:07
Asir pa pirka pa ne ruwe tap an!
Новый год - хороший год!
Ровно в два раза больше слов, чем в русском предложении...

ну, это же был не дословный перевод. в оригинальном айнском предложении больше значений, чем в русском, там не просто "новый год - хороший год":

Asir(1) pa(2) pirka(3) pa(4) ne(5) ruwe(6) tap(7) an(8)
Быть новым(1) год (2) быть хорошим(3) год(4) глагол связка(5) вспомогательный глагол выражающий наибольшую степень уверенности/утверждения(6) эмфаза ~ "так есть" (7-8)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Damaskin от января 1, 2009, 12:11
Цитата: captain Accompong от декабря 31, 2008, 20:07

Iku=an ro!
Давайте выпьем!
:UU:

Вот эту фразу надо запомнить :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Хворост от января 1, 2009, 12:54
Новый год хороший год есть, да, истинно так!
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от января 8, 2009, 00:12
распространение подлинной информации о языке айну:
http://www.omniglot.com/blog/2009/01/06/ainu-language/ (http://www.omniglot.com/blog/2009/01/06/ainu-language/) :)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Dana от января 8, 2009, 02:58
А вот это какой диалект?

CHUP OR'USH GURU ORUSHPE.

Otdeëta anakne ona itak unu itak shomo nu, a wakka tare yakka kopan, aine, kamui irushka gusu, chu-kamui samata a-ande, moshir' ebita a-upakashinu gusu an gun'ne. Chup orush gun'ne. Tambe gusu shinrit itak wen yakka pirika yakka a-nup ne na. Tambe neyakka utar' obitta nu yan.

The Story of the Man in the Moon.

In ancient times there was a lad who would neither obey his father nor his mother, and who even disliked to fetch water; so, the gods being angry, they put him in the side of the moon as a warning to all people. This is the man in the moon. For this reason, let all the world understand that the words of parents, whether they be good or evil, must be obeyed.

Это из книги John Batchelor.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от января 8, 2009, 03:10
это диалект реки Сар, юг Хоккайдо, просто запись такая жуткая.  :down:

если переписать по-нормальному, то будет нормально:

Cup or us kur orus-pe

Or-tee-ta anak-ne ona itak unu itak somo nu, a wakka ta-re yak-ka kopan, ayne, kamuy iruska kus, cup-kamuy sam ta a-an-te mosir opitta a-upakasnu kus an kur ne. Cup or us kur ne. Tam-pe kus sinrit itak wen yak-ka pirka yak-ka a-nu-p ne na. Tam-pe ne yak-ka utar opitta nu yan.

Цитата: Dana от января  8, 2009, 02:58
CHUP OR'USH GURU ORUSHPE.

Otdeëta anakne ona itak unu itak shomo nu, a wakka tare yakka kopan, aine, kamui irushka gusu, chu-kamui samata a-ande, moshir' ebita a-upakashinu gusu an gun'ne. Chup orush gun'ne. Tambe gusu shinrit itak wen yakka pirika yakka a-nup ne na. Tambe neyakka utar' obitta nu yan.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Dana от января 8, 2009, 03:31
А сама эта запись отражает особенности произношения этого диалекта?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от января 8, 2009, 03:48
Цитата: Dana от января  8, 2009, 03:31
А сама эта запись отражает особенности произношения этого диалекта?

да, похоже, что Бэчелор пытался записывать именно как бы фонетически, но, я не думаю, что это произношение следует брать за основу, там не мало влияния японского.  :down:

я считаю, что правильнее - более по-айнски будет придерживаться морфологического/этимологического написания и примерно такого же произношения.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от января 8, 2009, 04:06
еще в этом тексте, явно, есть одна грамматическая ошибка:

wakka(1) ta-re(2) yak-ka(3) kopan(4)

по всей логике текста эта фраза должна переводиться как:
даже(3) воду(1) черпать(2) отказывался(4)

но глагол ta-re - это каузатив от глагола "черпать", т.е. "заставлять черпать",
это явно ошибка или информанта или Бэчелора или переписчика, потому как по всей логике здесь должен быть глагол ta, который, собственно, и имеет значение "черпать",

если, все же, допустить, что это не ошибка, и глагол ta-re употреблен сознательно, то тогда, наверно, имелось в виду, что человек был настолько ленив и неспособен к деятельности, что отказывался даже заставлять (кого-то/свою жену, например) таскать воду из реки. 
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Dana от января 8, 2009, 04:22
Интересно, что в грамматическом комментарии к тексту Бэчелор так и пишет: Tare, causative of ta, "to draw"
:donno:

Я, кажется, поняла. Там ещё частица а (Бэчелор: A, a passive particle; the a really belongs to tare, but sometimes this particle is taken away from its verb and placed before a noun, as here):

a wakka ta-re yak-ka kopan
воду быть заставленным черпать даже отказывался ("не любил" по Бэчелору)

Наверное, так?
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от января 8, 2009, 04:24
Цитата: Dana от января  8, 2009, 04:22
Интересно, что в грамматическом комментарии к тексту Бэчелор так и пишет: Tare, causative of ta, "to draw"
:donno:

Я, кажется, поняла. Там ещё частица а (Бэчелор: A, a passive particle; the a really belongs to tare, but sometimes this particle is taken away from its verb and placed before a noun, as here):

a wakka ta-re yak-ka kopan
воду быть заставленным черпать даже отказывался ("не любил" по Бэчелору)

Наверное, так?

нет. не так.  :smoke: то есть, не совсем так.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от января 8, 2009, 04:39
Cup(1) or(2) us(3) kur(4) orus-pe(5)
Сказание(5)[ о ] человеке(4) на(2-3) Луне(1)


Or-tee-ta(1) anak-ne(2) ona(3) itak(4) unu(5) itak(6) somo(7) nu(8), a(9) wakka(10) ta-re(11) yak-ka(12) kopan(13), ayne(14), kamuy(15) iruska(16) kus(17), cup(18)-kamuy(19) sam(20) ta(21) a-an-te(22) mosir(23) opitta(24) a-upakasnu(25) kus(26) an(27) kur(28) ne(29).
В старые времена(1) маркер темы(2) отца(3) слова(4) матери(5) слова(6) не(7) слушавший(8), и/еще(9) воду(10) заставлять черпать(11) даже(12) не желавший(13), и вот наконец(14), камуй(15) рассердился(16) так как(17), Луны(18) камуя(19) сбоку(20-21) помещенный(22) земли(23) все(24) научены были(25) чтобы(26) бывший(27) человек(28) был(29).

Cup(1) or(2) us(3) kur(4) ne(5).
На(2-3) Луне(1) есть(5) человек(4).

Tam-pe(1) kus(2) sinrit(3) itak(4) wen(5) yak-ka(6) pirka(7) yak-ka(8) a-nu-p(9) ne(10) na(11).
Такая вещь(1) поскольку(2) предков(3) слова(4) плохие(5) ли(6) хорошие(7) ли(8) услышанной вещью(9) да(11) станут(10).

Tam-pe(1) ne yak-ka(2) utar(3) opitta(4) nu(5) yan(6).
Такую вещь(1) также(2) люди(3) все(4) слышать(5) должны(6)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от января 8, 2009, 04:56
Dana katke-mat,
e=siroma anak tam-pa a=kor kotan un paikar ki kus e=ek ya?  ;)
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от января 8, 2009, 05:15
Цитата: captain Accompong от января  8, 2009, 04:24
Цитата: Dana от января  8, 2009, 04:22
Интересно, что в грамматическом комментарии к тексту Бэчелор так и пишет: Tare, causative of ta, "to draw"
:donno:

Я, кажется, поняла. Там ещё частица а (Бэчелор: A, a passive particle; the a really belongs to tare, but sometimes this particle is taken away from its verb and placed before a noun, as here):

a wakka ta-re yak-ka kopan
воду быть заставленным черпать даже отказывался ("не любил" по Бэчелору)

Наверное, так?

нет. не так.  :smoke: то есть, не совсем так.

хм, Dana katke-mat,
маленький коррекшн...

здесь инкорпорация, то есть Бэчелор не совсем правильно это интерпретировал, и у меня тоже неверно написано:

Цитата: captain Accompong от января  8, 2009, 04:39
a(9) wakka(10) ta-re(11) yak-ka(12) kopan(13),  и/еще(9) воду(10) заставлять черпать(11) даже(12) не желавший(13),

в действительности тут составной глагол
wakka-ta - черпать воду
т.е. wakka инкорпорировано в глагол ta
и весь этот инкорпоративный комплекс обстраивается аффиксами уже как единый глагольный корень:
-re суффикс каузатива - wakka-ta-re "заставлять черпать воду", a- субъектный имперсонал - a-wakka-ta-re - "заставляют черпать воду", и, естественно показатель объекта, вставляемый между корнем  префиксом a-,
в данном случае - нуль префикс, потому как объект - 3sg;
т.о. получаем следующее:
a-wakka-ta-re(1) yak-ka(2) kopan(3),
даже(2) не желавший(3) быть заставляем черпать воду(1) 
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: sknente от января 9, 2009, 17:11
То есть таки рувэ нэ, получилось так, как Дана написала.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от января 9, 2009, 17:46
Цитата: sknente от января  9, 2009, 17:11
То есть таки рувэ нэ, получилось так, как Дана написала.

нет, не совсем.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: captain Accompong от января 9, 2009, 17:54
Цитата: Dana от января  8, 2009, 04:22
Интересно, что в грамматическом комментарии к тексту Бэчелор так и пишет: Tare, causative of ta, "to draw"
:donno:

Я, кажется, поняла. Там ещё частица а (Бэчелор: A, a passive particle; the a really belongs to tare, but sometimes this particle is taken away from its verb and placed before a noun, as here):

a wakka ta-re yak-ka kopan
воду быть заставленным черпать даже отказывался ("не любил" по Бэчелору)

Наверное, так?

переведено верно, но вот это утверждение:
Цитироватьчастица а (Бэчелор: A, a passive particle; the a really belongs to tare, but sometimes this particle is taken away from its verb and placed before a noun, as here)
неверно.
потому что "а-" - это не частица, а префикс, который от корня отделить никак нельзя. но тут, конечно, надо пенять на Бэчелора.



Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Ngati от июля 15, 2010, 23:00
Teeta wa no te ta anak nuye ka somo ki no oka=an wa.
Название: комната, где говорят на айну
Отправлено: Ngati от июля 16, 2010, 09:07
Цитата: captain Accompong от августа 31, 2008, 18:45
по просьбам отдельных товарищей  ;-)

Wepeker
Yupet un "eraratki aynu"

Вэпэкэр "Блудливый айну с реки Ю"

1.

A=ona-ha, a=unu-hu tura no an=an wa. Yuk ka kamuy ka poron-no ronnu wa, nep-ka a=e-rusuy ka somo ki no, an=an wa. Po an-i wa no a=ona-ha a=tura wa, e-kim-ne an kor eramante ene oka-hi: i=epakasnu kor oka=an; ayne, tane anak poro okkay-po a=ne w, an=an hike; a=ona-ha tane anak onne wa iramante ka somo ki no oka=an. A=sinuma anak iramante patek nepki ne a=ki kor an=an.
A=ona-ha ene itak-i: "A=kor pet naski ke ta a=aki-hi an wa, kotan kor kur ne wa an. Tu po kor wa, mat-ne-po sine-p kor wa an. E pon hi wa no a=ci-u-kor-e kuni-hi a=ye kor oka=an ruwe ne. Ney ta ka e=aca-ha eun e=arpa wa e=kor tres e=hunara yak pirka na!" sekor i=ye kor oka=an ruwe ne.
Arpa=an ka somo ki no an=an hike; yay-nu=an humi ene an-i: ney ta ka a=aca-ha arpa=an kuni, a=ramu kor an=an ruwe ne.
Iramante patek a=ki utur ta ekesinne a=ona-ha utar a=i-nuynak wa pirka menoko oka uske un arpa=an kor, pirka menoko oka kor, a=nimpa kor an=an kor, or wa no nispa utar tresi-hi ka a=ikka kor, ne-rok nispa utar i=os arki wa, asim-pe uyna.
A=ona-ha iruska wa, i=ko-pasrota ene oka-hi: "Tunas-no e=kor tresi hunara!"
Sekor i=ye yak-ka, a=nu ka somo ki no eraratki patek a=ki kor an=an hike; a-i=reko hawe ene oka-hi: "eraratki aynu" sekor a-i=reko ruwe ne. Menoko nimpa a=ki ayne, a=ona-ha kor-pe opitta asim-pe ne a-uk wa isam. A=ona-ha iruska hawe ene oka-hi: " A=wen-po-ho, mak i-ki sir ene oka-hi ne ya?" sekor i=ye kor i=ko-pasrota patek ki.   

давайте ковырять данный текст!

Wepeker - просветлять/прояснять/объяснять/рассказывать
Yupet un "eraratki aynu"
un - частица, выражающая происхождение/принадлежность некоторой местности (локативно-генетивная частица),
eraratki - блуд/разврат ( e-ra-rat-ki <- e-ra-rar-ki ~ "скользить"/"обходить"/"уклоняться")
aynu - здесь используется в значении: человек/мужчина/парень/молодой человек

A=ona-ha(1), a=unu-hu(2) tura(3) no(4) an=an(5) wa(6).
Мой отец(1) моя мать(2) совместно(3-4) живу=я(5) заключительная частица(6)

Yuk(1) ka(2) kamuy(3) ka(4) poron-no(5) ronnu(6) wa(7), nep-ka ( 8 ) a=e-rusuy(9) ka(10) somo(11) ki(12) no(13), an=an(14) wa(15).
Олени(1) и(2) медведи(3) и(4) много(5) он=их=убивает ( в данном случае он значит "я")(6) и(7), чего-то( 8 ) я=хотеть(9) даже(10) не(11) делая(12-13) живу=я(14) заключительная частица(15).   
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Iyeska от декабря 11, 2012, 22:50
 :o

http://www.newstube.ru/media/v-rossii-snova-poyavilis-ajny

Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: do50 от декабря 11, 2012, 22:58
Цитата: Iyeska от декабря 11, 2012, 22:50
:o

http://www.newstube.ru/media/v-rossii-snova-poyavilis-ajny
интересно, Великий Антрополог уже выдвинулся на Камчатку? :srch:
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Iyeska от декабря 11, 2012, 23:00
Вот и я того, в думах...
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: do50 от декабря 11, 2012, 23:10
ващета, Iyeska-сама тоже прогуливали, к дакота-лакота ходили?
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Iyeska от декабря 11, 2012, 23:13
Не понял вопроса... :???
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: do50 от декабря 11, 2012, 23:14
Iyeska, давно вас не было, где пропадали?
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Iyeska от декабря 11, 2012, 23:30
Да всякое понаслучалось. Тошнёхонько пересказывать...
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Leo от декабря 11, 2012, 23:59
Что ж. Будем внедрять айнский на Камчатке.
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 12, 2012, 07:15
Цитата: Iyeska от декабря 11, 2012, 22:50
:o

http://www.newstube.ru/media/v-rossii-snova-poyavilis-ajny

Цитироватьих корни этнографы проследили до тропической Полинезии.

Чё-то фигня какая-то. :donno:
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Iyeska от декабря 12, 2012, 10:07
Журнолизды ж 8-) Им хоть как объясняй, всё равно по-своему перескажут... Услышали от кого-то про полинезийскую гипотезу, и возвели в абсолют.
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Terskon от марта 19, 2020, 16:00
Где вы учите айну? Откуда берёте материалы?
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Leo от марта 19, 2020, 16:02
Цитата: Terskon от марта 19, 2020, 16:00
Где вы учите айну? Откуда берёте материалы?
это к копетану
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Rómendil от марта 19, 2020, 18:38
Цитата: Terskon от марта 19, 2020, 16:00
Где вы учите айну? Откуда берёте материалы?
На твирпксе есть кое-что, в т.ч. грамматики и небольшой учебник на английском, а также грамматический очерк Копетана-сама. А так имеются бещё относительно неплохие бесплатные простенькие учебники на японском: https://www.ff-ainu.or.jp/web/learn/language/dialect.html

Словари:
http://tommy1949.world.coocan.jp/aynudictionary.htm — очень подробный, но только в одну стороно, айнско-японский, поэтому искать там конкретные слова через японский сложновато (только через поиск на странице, а так как очень много примеров, то и результатов поиска всегда много).
https://kotobank.jp/word/アイヌ語/おもな語彙と実用例-1616870 (https://kotobank.jp/word/%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%8C%E8%AA%9E%2F%E3%81%8A%E3%82%82%E3%81%AA%E8%AA%9E%E5%BD%99%E3%81%A8%E5%AE%9F%E7%94%A8%E4%BE%8B-1616870) — краткий словарь основной лексики с ударениями.
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Terskon от марта 19, 2020, 18:54
Спасибо большое
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Leo от марта 19, 2020, 21:38
Где то есть сайт коретана - там всё про айнщину но я запамятовал адрес - лет 10 не был там
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Bhudh от марта 19, 2020, 21:42
ɡenɡo.buіld2.ru (https://u.to/5LHYFw)
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Leo от марта 19, 2020, 21:45
Смотрю там интересно стало :)
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Mass от марта 19, 2020, 21:46
Особенно в смысле дешёвой вирусной рекламы, которую блочит дефолтный андроидный браузер)))))
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Terskon от марта 19, 2020, 22:53
Ого сколько там материалов всяких
Видно человек реально этим занимается
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Krasimir от марта 20, 2020, 06:13
Цитата: Leo от марта 19, 2020, 21:38
Где то есть сайт коретана - там всё про айнщину но я запамятовал адрес - лет 10 не был там
Ещё есть https://culturalanthropologyandethnosemiotics.wordpress.com/

Цитата: Terskon от марта 19, 2020, 16:00
Где вы учите айну? Откуда берёте материалы?
https://ridero.ru/books/kurilsko-kamchatskii_dialekt_ainskogo_yazyka/freeText
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Bhudh от марта 20, 2020, 06:51
Цитата: Krasimir от марта 20, 2020, 06:13Ещё есть https://culturalanthropologyandethnosemiotics.wordpress.com/
О, а у копетана с поры гэнго появился вкус.
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Terskon от марта 20, 2020, 06:54
А по катакане для айну есть что-то , если не было этого в предыдущих ссылках ?
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Terskon от января 28, 2021, 21:52
Достаточно ли русско- и англоязычных материалов для серьёзного изучения айну?
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Terskon от января 28, 2021, 21:55
И с каким уровнем владения этого языка здесь есть люди?
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Terskon от января 28, 2021, 21:56
И ещё вопрос: почему вы пишите на айнском со знаком «=»?

Или это элемент обучения? Просто при беглом чтении если, то спотыкаешься
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Bhudh от января 28, 2021, 22:19
В айнском письме так отделяются морфемы.

(wiki/en) Ainu language :: Writing (https://en.wikipedia.org/wiki/Ainu_language#Writing)
Цитата: An equals sign (=) is used to mark morpheme boundaries, such as after a prefix.
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Nevik Xukxo от января 28, 2021, 22:21
Цитата: Bhudh от января 28, 2021, 22:19
В айнском письме так отделяются морфемы.
А смысл? :what:
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Bhudh от января 28, 2021, 22:23
Заметнее, чем дефис.
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Iyeska от января 29, 2021, 11:51
Цитата: Terskon от января 28, 2021, 21:55
И с каким уровнем владения этого языка здесь есть люди?
Оу, Терскон-сан, вам безумно повезло! Если наставника по сванскому найти не удалось, то уж Великий Гуру по айнскому точно имеется в нашей стране, и даже сюда иногда заходит, елико ведомо. Толцыте, и отверзется вамъ :smoke:
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Terskon от февраля 17, 2021, 21:06
Цитата: Iyeska от января 29, 2021, 11:51
Цитата: Terskon от января 28, 2021, 21:55
И с каким уровнем владения этого языка здесь есть люди?
Оу, Терскон-сан, вам безумно повезло! Если наставника по сванскому найти не удалось, то уж Великий Гуру по айнскому точно имеется в нашей стране, и даже сюда иногда заходит, елико ведомо. Толцыте, и отверзется вамъ :smoke:

А какой он диалект знает?

Я просто нашёл такой на вид приличный базовый  курс курильско-камчатского диалекта айнского Акулова.
Хотя в википедии написано, что лучше изучены сахалинский и Хоккайдо диалекты
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Leo от февраля 17, 2021, 21:10
Цитата: Terskon от февраля 17, 2021, 21:06
Цитата: Iyeska от января 29, 2021, 11:51
Цитата: Terskon от января 28, 2021, 21:55
И с каким уровнем владения этого языка здесь есть люди?
Оу, Терскон-сан, вам безумно повезло! Если наставника по сванскому найти не удалось, то уж Великий Гуру по айнскому точно имеется в нашей стране, и даже сюда иногда заходит, елико ведомо. Толцыте, и отверзется вамъ :smoke:

А какой он диалект знает?

Я просто нашёл такой на вид приличный базовый  курс курильско-камчатского диалекта айнского Акулова.
Хотя в википедии написано, что лучше изучены сахалинский и Хоккайдо диалекты
Акулов нашему гуру в подмётки не годится :)
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Terskon от февраля 17, 2021, 21:11
Цитата: Leo от февраля 17, 2021, 21:10
Цитата: Terskon от февраля 17, 2021, 21:06
Цитата: Iyeska от января 29, 2021, 11:51
Цитата: Terskon от января 28, 2021, 21:55
И с каким уровнем владения этого языка здесь есть люди?
Оу, Терскон-сан, вам безумно повезло! Если наставника по сванскому найти не удалось, то уж Великий Гуру по айнскому точно имеется в нашей стране, и даже сюда иногда заходит, елико ведомо. Толцыте, и отверзется вамъ :smoke:

Ого, кто же, какие у вас здесь уникумы в хорошем смысле
А какой он диалект знает?

Я просто нашёл такой на вид приличный базовый  курс курильско-камчатского диалекта айнского Акулова.
Хотя в википедии написано, что лучше изучены сахалинский и Хоккайдо диалекты
Акулов нашему гуру в подмётки не годится :)
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Bhudh от февраля 17, 2021, 21:51
:D
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Iyeska от февраля 18, 2021, 08:03
Цитата: Leo от февраля 17, 2021, 21:10
Акулов нашему гуру в подмётки не годится :)
Карл Маркс и Фридрих Энгельс это не муж и жена, а четыре совершенно разных человека :smoke:
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Nevik Xukxo от февраля 18, 2021, 08:03
Цитата: Bhudh от февраля 17, 2021, 21:51
:D
Вот и поговорили на айну, вот и славно. ;D
Название: Комната, где говорят на айну
Отправлено: Iyeska от февраля 18, 2021, 08:15
Цитата: Nevik Xukxo от февраля 18, 2021, 08:03
Вот и поговорили на айну, вот и славно. ;D
Со сванским акцентом ;up: