Адекватный и эквивалентный перевод.Кто-нибудь может объянить какая разница между этими понятиями?
Заранее спасибо!
Думаю, что адекватный- верно передающий смысл, а эквивалентный- близкий к языку-источнику.
Адекватный перевод правильно передает цель коммуникации.
Эквивалентный перевод эквивалентен оригиналу по одному из классов эквивалентности.