Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Poirot
 - мая 18, 2016, 20:19
Цитата: Rwseg от мая 18, 2016, 20:17
Цитата: Poirot от мая 18, 2016, 10:36
Почему не на meself?
Потому что это сленг.
Ясно. Просто неоднократно встречал в англоязычной литературе. И не сказать, что очень современной.
Автор Rwseg
 - мая 18, 2016, 20:17
Цитата: Poirot от мая 18, 2016, 10:36
Почему не на meself?
Потому что это сленг.
Автор emons
 - мая 18, 2016, 11:20
Цитата: zwh от мая 18, 2016, 07:42
Ну, хотелось бы, что всё было так просто, но вот тут ссыль идет речь о книжке с названием "Black Woman Like I".  :what:
забейте в гуглпереводчик по русски -
черная женщина как я
увидите ответ -
black woman like me
Автор Bhudh
 - мая 18, 2016, 11:06
Принято у них так. «Моя собь», «твоя собь»...
Автор Poirot
 - мая 18, 2016, 10:36
Цитата: Rwseg от мая 17, 2016, 22:26
Второе неправильно. В первом можно заменить me на myself.
Почему не на meself?
Автор Wolliger Mensch
 - мая 18, 2016, 10:18
Цитата: zwh от мая 18, 2016, 07:42
Ну, хотелось бы, что всё было так просто, но вот тут ссыль идет речь о книжке с названием "Black Woman Like I".  :what:

Всё и так просто. Есть история языка. Есть архаизмы, есть диалектизмы. Они могут вполне себе употребляться писателями в своих целях. Никто не запрещает. Кроме того, есть просто пародии на неправильную речь. Если вы увидите книгу под названием «Все китайцы, кроме я», это вовсе не значит, что так все говорят. :yes:
Автор zwh
 - мая 18, 2016, 07:42
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2016, 22:44
Цитата: zwh от мая 17, 2016, 07:59
Как будет поанглийскее -- "Some geniuses like me suffer from a too low self-esteem" или "Some geniuses like I suffer from a too low self-esteem"? Во втором случае не спутает ли носитель "like (подобный)" c "like (любить)"?

Сравнительный like в современном английском — предлог. После предлогов — форма косвенного падежа me. Вон, в английских словарях: like prep.
Ну, хотелось бы, что всё было так просто, но вот тут ссыль идет речь о книжке с названием "Black Woman Like I".  :what:
Автор Wolliger Mensch
 - мая 17, 2016, 22:44
Цитата: zwh от мая 17, 2016, 07:59
Как будет поанглийскее -- "Some geniuses like me suffer from a too low self-esteem" или "Some geniuses like I suffer from a too low self-esteem"? Во втором случае не спутает ли носитель "like (подобный)" c "like (любить)"?

Сравнительный like в современном английском — предлог. После предлогов — форма косвенного падежа me. Вон, в английских словарях: like prep.
Автор Rwseg
 - мая 17, 2016, 22:26
Второе неправильно. В первом можно заменить me на myself.
Автор emons
 - мая 17, 2016, 17:42
Цитата: zwh от мая 17, 2016, 15:12
Цитата: emons от мая 17, 2016, 10:33
Спутает.
поанглийскее -- "Some geniuses like me", если целью является причислить себя к гениям :)
во втором случае "Some geniuses like - I suffer" получится, что гениям нравится когда вы страдаете
Хммм... А ежели написать "Some geniuses, like I, suffer..."?
:no: