Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор _Swetlana
 - мая 10, 2014, 23:56
Дошло, ага. С концептуальными логосами. Всё мне мнится, что в Древней Греции жили сплошь одни грамотеи ;D
Автор Wolliger Mensch
 - мая 10, 2014, 23:53
Цитата: Bhudh от мая  9, 2014, 00:22
А-а, дошло. :)

— Вскрикнул Архимед, когда открыл гидростатический закон...
Автор _Swetlana
 - мая 10, 2014, 23:03
Маленький вопросик возник. В уч. Славятинской эти словосочетания даны без перевода: λόγοι τινές, род. п. λόγων τινῶν.
Дословно какие-то слова.
Из гугла:
ЦитироватьПо мысли Василия Великого, в мире есть некие логосы (λόγοι τινες), связанные с первоначальной Премудростью (σοφίας τῆς ἀρχεγόνου), к-рая была заложена в основание мироздания.
Хорошо, концептуально.
Так как всё же лучше перевести: какие-то слова или некие логосы? Может, это устойчивое словосочетание?
Автор _Swetlana
 - мая 9, 2014, 12:07
Цитата: Georgos Therapon от мая  9, 2014, 11:36
Здравствуйте, Светлана.

Вы пишете

Цитата: _Swetlana от мая  9, 2014, 00:03
2-е л. ед. ч. пов. наклонения  παίδεωε

Это так в учебнике? А то мне на Персее по-другому говорят.
Спасибо) опечатка.
Автор Georgos Therapon
 - мая 9, 2014, 11:36
Здравствуйте, Светлана.

Вы пишете

Цитата: _Swetlana от мая  9, 2014, 00:03
2-е л. ед. ч. пов. наклонения  παίδεωε

Это так в учебнике? А то мне на Персее по-другому говорят.
Автор Bhudh
 - мая 9, 2014, 00:22
А-а, дошло. :)
Там выходит, что если последний слог: двухморный, то дальше третьей моры от конца ударение падать не может.
Отсюда и перенос ударения в ἀνθρώπου, например.
Автор _Swetlana
 - мая 9, 2014, 00:21
Цитата: Bhudh от мая  9, 2014, 00:11
Offtop
В д) перв- и втор- перепутаны.
отсчёт от конца, справа налево  :)
Автор Bhudh
 - мая 9, 2014, 00:11
Offtop
В д) перв- и втор- перепутаны.
Автор _Swetlana
 - мая 9, 2014, 00:09
Упражнения

1. Отметьте в тексте явления фразовой фонетики (проклитики, энклитики, элизию, подвижные элементы конца слова).
Текст
1. Εὖ γράφει. 2. Οὐ γιγνώσϰω. 3. Ποῖ τρέχεις; 4. Ἀει εὖ μανθάνουσιν. 5. Νῦν οὐ λέγομεν, ἀλλὰ γράφομεν. 6. Πόθεν τρέχουσιν; 7. Ἐϰεῖθεν τρέχουσι. 8. Μὴ γραφόντων ἐνταῦθα, γραφόντων ἐϰεῖ. 9. Καλῶς ἀϰούομεν. 10. Ἆρ' ἐθέλεις πίνειν; Μάλα. 11. Ἐθέλεις ἐσθίειν; Μάλιστα. 12. Πολλάϰις ἐλληνιστι γράφομεν, ἀλλ' οὐϰ ἀναγιγνώσϰομεν. 13. Οὐϰ ἀϰούω. 14. Οὔποτε ϰαλῶς γράφουσιν.  15. Γράφει μὲν ϰαλῶς, ἀναγιγνώσϰει δὲ ϰαϰῶς.

1. Εὖ γράφει. – Он хорошо пишет.
2. Οὐ γιγνώσϰω. – Не понимаю. – Οὐ проклитика.
3. Ποῖ τρέχεις; – Куда бежишь? – Ποῖ вопросительное наречие, не является энклитикой как неопределённое наречие ποί «куда-нибудь».
4. Ἀεὶ εὖ μανθάνουσιν. – Они всегда хорошо учатся.  – В ἀεί знак оксия в синтагме заменяется варией.
5. Νῦν οὐ λέγομεν, ἀλλὰ γράφομεν.– Сейчас они не говорят, но пишут. – Οὐ проклитика, в ἀλλά  оксия в синтагме заменяется варией.
6. Πόθεν τρέχουσιν; – Откуда они бегут? – Πόθεν – вопросительное наречие, не смешивать с энклитикой ποθέν «откуда-либо».
7. Ἐϰεῖθεν τρέχουσι. – Оттуда они бегут.
8. Μὴ γραφόντων ἐνταῦθα, γραφόντων ἐϰεῖ. – Пусть они не пишут здесь, пусть пишут там. – В μή оксия в синтагме заменяется варией.
9. Καλῶς ἀϰούομεν. – Хорошо слышим.
10. Ἆρ' ἐθέλεις πίνειν; Μάλα. – Неужели не хочешь пить? Очень. –  В частице ἆρα перед словом, начинающимся с непридыхательного гласного, последний гласный элидировался.
11. Ἐθέλεις ἐσθίειν; Μάλιστα. – Хочешь есть? Весьма.
12. Πολλάϰις ἐλληνιστὶ γράφομεν, ἀλλ' οὐϰ ἀναγιγνώσϰομεν. – Часто пишут по-гречески, но не читают. В ἐλληνιστί вария вместо оксии, в ἀλλ' элизия последнего гласного перед непридыхательным, οὐϰ  проклитика, на конце ϰ перед непридыхательным гласным.
13. Οὐϰ ἀϰούω. – Не слышу. – Οὐϰ проклитика, на конце ϰ перед непридыхательным гласным.
14. Οὔποτε ϰαλῶς γράφουσιν. – Они никогда не пишут хорошо. – В οὔποτε при слитном написании проклитики с последующей энклитикой проклитика получает ударение, как при раздельном написании.
15. Γράφει μὲν ϰαλῶς, ἀναγιγνώσϰει δὲ ϰαϰῶς. – Он пишет хорошо, читает же плохо. – В μέν и δέ оксия в синтагме заменяется варией.

2. Объясните постановку знаков ударения при энклитиках и проклитиках.
Текст
1. Ἐγὼ καὶ σὺ πολλάκις ἐλληνιστὶ γράφομεν, ἀλλ' ὀλιγάκις ἀναγιγνώσκομεν. 2. Λέγω σοι τάδε. 3. Τάδε ἀκούομεν ὑμῶν. 4. Τάδε πρὸ σοῦ ἀκούομεν. 5. Οὐδείς σου ἀκούει. 6. Μηδεὶς πρὸ ὑμῶν λεγέτω. 7. Τοὺς μὲν φεύγω, τοὺς δὲ οὔ. 8. Φεύγομεν ὑμᾶς. 9. Μὴ φύλαττε.  10. Μεθ' ἡμῶν βαίνει. 11. Προφύλαττε. 12. Πολλάκις χαλεπαίνω σοι διὰ τάδε καὶ βαρέως φέρω. 13. Διδάσκομεν ὑμᾶς τάδε. 14. Μὴ θαύμαξέ με. 15. Θεραπευόντον ἡμᾶς. 16. Διὰ τί πολλάκις γράφεις; 17. Σὺ Ἕλλην εἶ καὶ ἡμεῖς Ἕλληνές ἐσμεν. 18. Λέγω, ὅτι ἁμαρτάνεις. 19. Ἄρχε τοῦδε. 20. Βασιλεύετε ἡμῶν. 21. Χρὴ ἑλληνιστὶ ἀναγιγνώσκειν. 22. Οὐχ ὑμεῖς ἀλλ'ἡμεῖς γράφομεν τάδε. 23. Γράφετε ἡμῖν τάδε. 24. Οἱ δὲ φεύγουσιν, οἱ δὲ βαίνουσιν.

1. Ἐγὼ καὶ σὺ πολλάκις ἐλληνιστὶ γράφομεν, ἀλλ' ὀλιγάκις ἀναγιγνώσκομεν.  – Ты и я часто пишем по-гречески, но читаем редко. –  Ἐγὼ, καὶ, σὺ, ἐλληνιστὶ получили в синтагме на последнем слоге тяжёлое ударение. В ἀλλ' перед словом, начинающимся с непридыхательного гласного, последний гласный элидировался.
2. Λέγω σοι τάδε.  – Говорю тебе это. – Σοι энклитическая односложная форма личного местоимения, λέγω (παροξύτονον) сохраняет ударение неизменным.
3. Τάδε ἀκούομεν ὑμῶν. – Это мы слышим от вас.
4. Τάδε πρὸ σοῦ ἀκούομεν. – Это мы узнали раньше тебя. – Πρό в синтагме получает тяжёлое ударение.
5. Οὐδείς σου ἀκούει. – Никто тебя не слышит. – Σου атоническая односложная форма личного местоимения, поэтому οὐδείς (οξύτονον) сохраняет острое ударение на последнем слоге.
6. Μηδεὶς πρὸ ὑμῶν λεγέτω. – Пусть никто не говорит раньше вас.  – Μηδείς и πρό получают в синтагме тяжёлое ударение.
7. Τοὺς μὲν φεύγω, τοὺς δὲ οὔ. – Одних избегаю, других нет. – Проклитика οὔ получает ударение в конце фразы, в остальных словах тяжёлое ударение на последнем слоге.
8. Φεύγομεν ὑμᾶς. – Мы избегаем вас.
9. Μὴ φύλαττε. – Не охраняй. – Тяжёлое ударение.
10. Μεθ' ἡμῶν βαίνει. – Он идёт с нами. – В предлоге μετά перед придыхальным гласным элидируется последний гласный.
11. Προφύλαττε. – Остерегайся.
12. Πολλάκις χαλεπαίνω σοι διὰ τάδε καὶ βαρέως φέρω. – Часто сержусь на тебя из-за этого и с трудом выношу. – Σοι энклитическая форма личного местоимения, χαλεπαίνω (παροξύτονον) сохраняет ударение неизменным, διά и καί в синтагме получают тяжёлое ударение.
13. Διδάσκομεν ὑμᾶς τάδε. – Учим вас этому.
14. Μὴ θαύμαξέ με. – Не удивляйся мне. – Με энклитика, поэтому θαύμαξε (προπαραξύτονον) получает дополнительное острое ударение на последнем слоге.
15. Θεραπευόντων ἡμᾶς. – Пусть они заботятся о нас (почитают нас).
16. Διὰ τί πολλάκις γράφεις;  – Почему (отчего) ты часто пишешь? – Τί вопросительное местоимение, не энклитика; διά получает тяжёлое ударение в синтагме.
17. Σὺ Ἕλλην εἶ καὶ ἡμεῖς Ἕλληνές ἐσμεν.  – Ты грек, и мы греки. – Энклитика συ удерживает ударение в начале предложения, в синтагме ударение тяжёлое;  καί в синтагме получает тяжёлое ударение. Ὀξύτονον с энклитиками меняет тупое ударение на острое: Ἕλληνές, ἐσμεν (энклитическая форма глагола ἐιμί) меняет ударение.
18. Λέγω, ὅτι ἁμαρτάνεις.  – Говорю, что ты ошибаешься.
19. Ἄρχε τοῦδε. – Начинаю это.
20. Βασιλεύετε ἡμῶν. – Правь нами.
21. Χρὴ ἑλληνιστὶ ἀναγιγνώσκειν.  – Нужно читать по-гречески. – Χρή и ἑλληνιστί в синтагме получают тяжёлое ударение.
22. Οὐχ ὑμεῖς, ἀλλ' ἡμεῖς γράφομεν τάδε.  – Не вы, но мы пишем это. – Проклитика οὐχ не имеет ударения даже в начале предложения, перед придыхательным гласным на конце получает χ; в  ἀλλά элидируется последний гласный перед придыхательным гласным.
23. Γράφετε ἡμῖν τάδε.  – Напишите нам это.
24. Οἱ δὲ φεύγουσιν, οἱ δὲ βαίνουσιν.  – Одни бегут, другие идут. – Проклитики οἱ не имеют ударения, δὲ в синтагме получают тяжёлое ударение.
Автор _Swetlana
 - мая 9, 2014, 00:08
Упражнения

1. Определите типы слов по ударению:

ὀφθαλμός «глаз» – ἰδέα «внешний вид, образ» – ϰιθάρα «кифара» – φιλόσοφος «философ» – όϰτω  «восемь» – ἄνθρωπος «человек» – ἀρμονία «гармония» – ἥλιος «солнце» – πραϰτιϰός «деятельный» – σχῆμα «вид, внешность» – εἶς «один» – χορός «хор» – δεσπότης «господин» – νοῦς «разум» – ἐννέα «девять» – ὕπνος «сон» – βάρβαρος «варвар» – σφαῖρα «шар» – τέτταρες «четыре» – δημοϰρατία «власть народа» – χαραϰτήρ «знак, примета» – θεωρία «созерцание» – φύσις  «природа» – φυσιϰή «начала естествознания» – ῥώμη «сила» – ῥεῦμα «течение» – σχολή «досуг» – ἰστορία «рассказ, описание» – ἰπποδρόμος «ипподром» – ἐνέργεια «действие» – γῆ «земля» – νιϰῶ  «побеждаю» – δοῦλος «раб» – ἄροτρον «плуг» – σατράπης «наместник персидского царя, сатрап» – στράτευμα «войско» – φῦλλον «лист».

2. Выпишите и выучите слова, относящиеся к греческой просодике и письму:
  ἡ ᾠδή    песня 
  ἡ φονή     звук, речь, язык 
  ὁ τόνος     натяжение, тон 
  ἡ προσῳδία    добавление к пению, просодия 
  ὁ ῥυθμός     соразмерность, ритм 
  ἡ συλλαβή    слог 
  τείνω    тяну, натягиваю 
  βαρύς     тяжёлый 
  ϰλίνω    клоню, наклоняю 
  ὀξυς    острый 
  προϰλίνω    наклоняю 

3. Расставьте правильные знаки ударения в следующих словах с ударением на втором слоге от конца:

νησος, παιδευου, βαινω, βαινε, μουσᾰ, μουσης, γνωμη, γλωττᾰ, παρεχω, πονος, σϰηπτρον, δουλος, ἐχε, εἰχε, πρᾱγμᾰ, λῡε, λῡσων, φευγε, φευγεις, ἀνθρωπου, πολῑτᾰ.

4. Измените: а) место ударения; б) знак ударения при образовании грамматической формы слова или в) оставьте без изменения и объясните причину сохранения знака ударения:

а) διδάσϰαλοι – διδασϰαλου, δύναμαι – δυναμεθα, θάνατοι – θανατους, βέλτιον – βελτιων, ψήφισμα – ψηφισματα, ἄρχον – ἀρχοντων, πόλεμος – πολεμῳ;
б) δήμου – δημος, Ἀθηναῖος – Ἀθηναιου, μούσῃ – μουσᾰ, Ῥωμαίων – Ῥωμαιος, ῥῆμα – ῥηματα;
в) μοῦσα – μοῦσᾰν, φύλλοις – φύλλων – φύλλου, φῦλλον – φῦλλα, ἐπάιδευον – ἐπαίδευε.

5. Обратите внимание на наличие многочисленных фонетических омонимов в греческом языке, различать которые помогает графика. Например:

  θυμός дыхание, жизнь, дух    θύμος тимьян 
  ἐν в     ἕν одно 
  ὁ артикль м. р.    ὅ которое 
  ὅ τι всё что, всякое    ὅτι что 
  δέ а, же    δή именно, действительно 
  εἰ если    εἶς один 
  ἤν (ἐαν) если бы    ἦν (я, он) был 
  εἰς в     εἶς один 
  ὅμως всё-таки    ὁμῶς подобно 
  ὅ τι всё что, всякое    ὅτι что 
  ἄλλα другие    ἀλλά но 
  ἄρα итак    ἆρα разве, ли 
  ἀρνειός баран    ἀρνειος овечий 

  ἡ артикль ж. р.    ἥ  которая    ἤ или, чем 
  οὐ не     οὖ  где    οὗ его 

3. Расставьте правильные знаки ударения в следующих словах с ударением на втором слоге от конца:

νῆσος, παιδεύου, βαίνω, βαῖνε, μοῦσᾰ, μούσης, γνώμη, γλῶττᾰ, παρέχω, πόνος, σϰῆπτρον, δοῦλος, ἔχε, εἶχε, πρᾶγμᾰ, λῦε, λύσων, φεῦγε, φεύγεις, ἀνθρώπου, πολῖτᾰ.

4. Измените: а) место ударения; б) знак ударения при образовании грамматической формы слова или в) оставьте без изменения и объясните причину сохранения знака ударения:

а) διδάσϰαλοι – διδασϰάλου, δύναμαι – δυνάμεθα, θάνατοι – θανάτους, βέλτιον – βελτίων, ψήφισμα – ψηφίσματα, ἄρχον – ἀρχόντων, πόλεμος – πολέμῳ
б) δήμου – δῆμος, Ἀθηναῖος – Ἀθηναίου, μούσῃ – μοῦσᾰ, Ῥωμαίων – Ῥωμαῖος, ῥῆμα – ῥήματα
в) μοῦσα – μοῦσᾰν, φύλλοις – φύλλων – φύλλου, φῦλλον – φῦλλᾰ, ἐπάιδευον – ἐπαίδευε.