Приветствую всех участников Лингвофорума!
У меня вопрос к опытным переводчикам английского: какое можно подобрать английское выражение, аналогичное по смыслу русскому "Хрен редьки не слаще"? К сожалению, вариации на тему Devil & Deep blue sea не подходят: это создало бы путаницу, т.к. в этом тексте devil уже упоминается в другом контексте. Контекст, в котором употребляется это выражение в русском оригинале, такой: выбор между двумя жуликами, про каждого из которых заранее известно, что он обманет. В принципе, подошёл бы пример аналогичной ситуации из англоязычной литературы, но только если он достаточно известен современному англоязычному читателю.
Заранее благодарю.
Возможно, «There's small choice in rotten apples» подойдёт.
Choosing between bad and worse
Если покажете предложение из оригинала, которое нужно перевести, то возможны ещё варианты
Between two evils 'tis not worth choosing.
Kaze no oto,
Thanks! "A choice between two rotten apples" подойдёт.
интересно б ещё и на немецкий перевести, бо хрен и редька очень похожие слова :)
Horse radish is not sweeter than radish. 8-)
Цитата: Poirot от сентября 23, 2014, 16:36
Horse radish is not sweeter than radish. 8-)
а, ну да :)