Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => andrewsiak => Тема начата: andrewsiak от октября 13, 2012, 13:12

Название: съмьртьѭ на съмьрть настѫпи
Отправлено: andrewsiak от октября 13, 2012, 13:12
Все ж таки, давній переклад "хс въскрьсъ съмьртьѭ на съмьрть настѫпи" (текст, знайдений на берестяних грамотах цього року - "заговор (http://gramoty.blogspot.com/2012/10/zagovor.html)" з докладним описом у mitrius (http://mitrius.livejournal.com/913355.html)) - адекватніший, ніж пост-реформне "съмрьтиѭ съмрьть попьравъ".
Бо все геніальне - просте.
Не розумію, навіщо було штучно архаїзувати церковні тексти.

А ще цікаво, звідки взявся цей "ангел Сихаїл".
Название: съмьртьѭ на съмьрть настѫпи
Отправлено: bvs от октября 13, 2012, 14:42
Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι ζωὴν χαρισάμενος.
Старый перевод: Христос воскресе из мертвых, смертью на смерть наступи и гробным живот дарова.
Новый перевод: Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав.
Видно, что новый перевод более буквальный.
Название: съмьртьѭ на съмьрть настѫпи
Отправлено: Bhudh от октября 13, 2012, 15:07
Если убрать первую запятую, он станет ещё буквальнее.
Название: съмьртьѭ на съмьрть настѫпи
Отправлено: andrewsiak от октября 13, 2012, 21:39
Цитата: bvs от октября 13, 2012, 14:42
Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι ζωὴν χαρισάμενος.
Старый перевод: Христос воскресе из мертвых, смертью на смерть наступи и гробным живот дарова.
Новый перевод: Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав.
Видно, что новый перевод более буквальный.
Вопрос: где искать "старый" перевод?
Название: съмьртьѭ на съмьрть настѫпи
Отправлено: Bhudh от октября 13, 2012, 21:46
У старообрядцев.
Например, здесь (http://rdc.forum24.ru/?1-3-0-00000004-000-40-0#021.001).
Название: съмьртьѭ на съмьрть настѫпи
Отправлено: andrewsiak от октября 13, 2012, 22:02
Це таке непонятно шо. Там треба їх питать, шоб вони шось виставили на форум?
Название: съмьртьѭ на съмьрть настѫпи
Отправлено: piton от октября 20, 2012, 21:37
Цитата: Bhudh от октября 13, 2012, 21:46
У старообрядцев.
Например, здесь.

Какой же он новый, если у старообрядцев употребляется. С каких пор новый?