Хотя грят такое шутя, однако задумахся... Допустим, это стало лит-нормой.
Как по-научному можно назвать такое время?
Будущее совершенное? Чем тогда «будем посмотреть» отличается от «посмотрим»? Послебудущее? Какого вида?
Есть ли в мировых языках аналог?
Ваши мысли : . . .
Особый случай аналитического будущего, думаю.
Цитата: Букволюб от декабря 26, 2014, 11:26
Как по-научному можно назвать такое время?
Будущее совершенное?
В рамках русской филологии оно ничем другим, кроме будущего, быть не может.
Просто глаголы совершенного вида обретут будущее время (ныне отсутствующее), только и всего.
«Будем выпить» уже реально существует.
Цитата: piton от декабря 26, 2014, 11:42
«Будем выпить» уже реально существует.
Уже более 21 года.
http://tinyurl.com/orlx4bf
Чем смыслово отличается от "выпьем, хотя б на уровне бредовых ощущений ?
Цитата: Awwal12 от декабря 26, 2014, 11:27
Цитата: Букволюб от декабря 26, 2014, 11:26
Как по-научному можно назвать такое время?
Будущее совершенное?
В рамках русской филологии оно ничем другим, кроме будущего, быть не может.
Просто глаголы совершенного вида обретут будущее время (ныне отсутствующее), только и всего.
Глаголы совершенного вида имеют будущее время. Простое будущее время. Зачем им обретать сложное будущее время?
Ассоциируется с перфектом будущего времени. Типа как We will have seen. Или по русско-диалектному - "будем посмотремши".
Если будем выпимши, перейдем с глаголов на деепричастия. Но это если.
Цитата: Grantum от декабря 26, 2014, 20:23
Глаголы совершенного вида имеют будущее время. Простое будущее время.
Да, виноват, что-то меня замкнуло.
Цитата: Букволюб от декабря 26, 2014, 11:26
Хотя грят такое шутя, однако задумахся... Допустим, это стало лит-нормой.
Как по-научному можно назвать такое время?
Будущее совершенное? Чем тогда «будем посмотреть» отличается от «посмотрим»? Послебудущее? Какого вида?
Есть ли в мировых языках аналог?
Ваши мысли : . . .
А в чем проблема? Какие функции будет выполнять - такое и будет.
Future Perfect :smoke:
Цитата: Букволюб от декабря 26, 2014, 11:26
Хотя грят такое шутя, однако задумахся... Допустим, это стало лит-нормой.
Как по-научному можно назвать такое время?
Будущее совершенное? Чем тогда «будем посмотреть» отличается от «посмотрим»? Послебудущее? Какого вида?
Есть ли в мировых языках аналог?
Ваши мысли : . . .
Это контаминация
будем смотреть в модальном значении и собственно модального
надо посмотреть.
А в тюркских нет такой конструкции?
Ильдар Хайруллин - "Будем подумать"
http://muzofon.com/search/ильдар хайруллин (http://muzofon.com/search/%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%B0%D1%80%20%D1%85%D0%B0%D0%B9%D1%80%D1%83%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%BD)
Цитата: _Swetlana от декабря 26, 2014, 21:26
А в тюркских нет такой конструкции?
Ильдар Хайруллин - "Будем подумать"
http://muzofon.com/search/ильдар хайруллин (http://muzofon.com/search/%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%B0%D1%80%20%D1%85%D0%B0%D0%B9%D1%80%D1%83%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%BD)
А что там тюркского, кроме бутафорского акцента?
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 26, 2014, 21:48
Цитата: _Swetlana от декабря 26, 2014, 21:26
А в тюркских нет такой конструкции?
Ильдар Хайруллин - "Будем подумать"
http://muzofon.com/search/ильдар хайруллин (http://muzofon.com/search/%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%B0%D1%80%20%D1%85%D0%B0%D0%B9%D1%80%D1%83%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%BD)
А что там тюркского, кроме бутафорского акцента?
А почему вы на мой (конкретный) вопрос отвечаете вопросом?
"Будем подумать" - это дословный перевод на русский какой-то тюркской грамматической конструкции?
Цитата: _Swetlana от декабря 26, 2014, 21:53
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 26, 2014, 21:48
Цитата: _Swetlana от декабря 26, 2014, 21:26
А в тюркских нет такой конструкции?
Ильдар Хайруллин - "Будем подумать"
http://muzofon.com/search/ильдар хайруллин (http://muzofon.com/search/%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%B0%D1%80%20%D1%85%D0%B0%D0%B9%D1%80%D1%83%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%BD)
А что там тюркского, кроме бутафорского акцента?
А почему вы на мой (конкретный) вопрос отвечаете вопросом?
"Будем подумать" - это дословный перевод на русский какой-то тюркской грамматической конструкции?
Начать с того, что в тюркских нет категории глагольного вида...
Цитата: Awwal12 от декабря 26, 2014, 22:05
Цитата: _Swetlana от декабря 26, 2014, 21:53
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 26, 2014, 21:48
Цитата: _Swetlana от декабря 26, 2014, 21:26
А в тюркских нет такой конструкции?
Ильдар Хайруллин - "Будем подумать"
http://muzofon.com/search/ильдар хайруллин (http://muzofon.com/search/%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%B0%D1%80%20%D1%85%D0%B0%D0%B9%D1%80%D1%83%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%BD)
А что там тюркского, кроме бутафорского акцента?
А почему вы на мой (конкретный) вопрос отвечаете вопросом?
"Будем подумать" - это дословный перевод на русский какой-то тюркской грамматической конструкции?
Начать с того, что в тюркских нет категории глагольного вида...
А глаголы там есть? :what:
Цитата: _Swetlana от декабря 26, 2014, 22:58
А глаголы там есть?
Должны быть. Работящие же народы.
Цитата: piton от декабря 26, 2014, 23:04
Цитата: _Swetlana от декабря 26, 2014, 22:58
А глаголы там есть?
Должны быть. Работящие же народы.
Интересное умозаключение... :what:
Цитата: piton от декабря 26, 2014, 23:04
Цитата: _Swetlana от декабря 26, 2014, 22:58
А глаголы там есть?
Должны быть. Работящие же народы.
Прям как гора с плеч (http://forum.sources.ru/smiles/Main/wub.gif)
А то год и одну ночь на форуме сижу, языки изучаю в отделении для тихих, а в них ещё и глаголов нет (http://forum.sources.ru/smiles/Main/wacko.gif)
Цитата: I. G. от декабря 26, 2014, 21:14
Цитата: djambeyshik от декабря 26, 2014, 20:51
Future Perfect :smoke:
Чейно?
Ну спросите у эксперта, чем перфект отличается от перфектива. :)
Итак,
Драгана, djambeyshik : перфект будущего?
На уровне терминов понятно. Однако, хорошо б описать область применения.
Допустим, действия в будущем:
"выпьем, посмотрим" -- разовое действие без вечных последствий
"будем выпивать, смотреть" -- многократное/растянутое, возможно, вечное, но не обязательно равнинтенсивное, то есть с пиками активности и со спадами не до нуля
&
(это время лишь для иначе воспринимающих реальность)
"будем выпьем" -- разовое действие с вечными последствиями, с остановкою субъективного времени как в рассказе "Поезд, идущий в ад" Роберта Блоха
"будем посмотреть" -- вечное равноинтенсивное немигающее вглядывание, как у впередсмотрящего на Летучем голландце
Букволюб, облюбовали новую форму и хотите её приспособить?
Цитата: Валентин Н от декабря 26, 2014, 23:41Букволюб, облюбовали новую форму и хотите её приспособить?
Для начала
хочу определить смысло-область, а дальше
посмотрю.
Ещё "смущает", что пока у нас роль совершенного будущего выполняет совершенное настоящее. Логичнее быб, что "буду сделать" (сов. буд.) означаб наше "сделаю", а наше "сделаю" (сов. наст.) означаб "хочу закончить начатое".
Мою первую фразу можно переписать:
*Для начала
определю смысло-область, а дальше
буду посмотреть (посмотребду).
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 26, 2014, 21:19
Это контаминация будем смотреть в модальном значении и собственно модального надо посмотреть.
Я б не сказал. Очень часто оно употребляется в значении "что ж, посмотрим, как оно будет". Примерно. А это не "надо смотреть" или "надо посмотреть".
Цитата: From_Odessa от декабря 27, 2014, 08:11
Я б не сказал. Очень часто оно употребляется в значении "что ж, посмотрим, как оно будет". Примерно. А это не "надо смотреть" или "надо посмотреть".
Не понял вашего ответа. Например,
будем выпить значит «что ж, выпьем, как оно будет»? :what:
Цитата: Y.R.P. от декабря 26, 2014, 23:25
Цитата: I. G. от декабря 26, 2014, 21:14
Цитата: djambeyshik от декабря 26, 2014, 20:51
Future Perfect :smoke:
Чейно?
Ну спросите у эксперта, чем перфект отличается от перфектива. :)
Вам, по образованию лингвисту, видимо, невдомек, что одна
выдуманная форма "будем посмотреть" может иметь
любое значение в системе языка. Без всей системы временных форм и их конкретных значений сказать что-либо невозможно. Видимо, в Москве плохо учили. ;)
Цитата: _Swetlana от декабря 26, 2014, 21:26
А в тюркских нет такой конструкции?
В чувашском есть полный аналог (Во всяком случае, по стилистической окраске).
Пăхăпăр — посмотрим, будем смотреть.
Пăхас пур —будем посмотреть.
Zhendoso не даст соврать. :)
Сравнить также вот с этим:
Цитата: Драгана от декабря 26, 2014, 20:29
Ассоциируется с перфектом будущего времени. Типа как We will have seen. Или по русско-диалектному - "будем посмотремши".
Цитата: Agabazar от декабря 27, 2014, 09:52
Цитата: _Swetlana от декабря 26, 2014, 21:26
А в тюркских нет такой конструкции?
В чувашском есть полный аналог (Во всяком случае, по стилистической окраске).
Пăхăпăр — посмотрим, будем смотреть.
Пăхас пур —будем посмотреть.
Zhendoso не даст соврать. :)
Сравнить также вот с этим:
Цитата: Драгана от декабря 26, 2014, 20:29
Ассоциируется с перфектом будущего времени. Типа как We will have seen. Или по русско-диалектному - "будем посмотремши".
Рәхмәт, Agabazar әфәнде :)
Хайруллин пародирует речь работника культуры, плохо владеющего русским, какие-то типичные ошибки. Видимо, "будем подумать" вместо "подумаем" типичная ошибка.
Но тут все умники гля. Откреплюсь от темы
в той же степени странно, что и будущее время в польском:
Я буду говорить - Będę mówił
т.е. буквально Буду говорил
Цитата: Алалах от декабря 28, 2014, 08:35
в той же степени странно, что и будущее время в польском:
Я буду говорить - Będę mówił
т.е. буквально Буду говорил
Да тут-то как раз все закономерно!
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 27, 2014, 08:48
Не понял вашего ответа. Например, будем выпить значит «что ж, выпьем, как оно будет»?
Нет. Но я говорил о фразе "будем посмотреть". Вот нашел пример из Эртеля, который приводили на другом сайте:
Цитировать
— Какая же школа тебе нужна?
— Свободная, миленький, и... живая.
— Попробуй, попробуй, а мы «будем посмотреть», как говорят русские немцы,— отшучивался Алексей Васильевич,— но только, дорогая моя, эта «дикая безграмотность» у меня вот где сидит! Побудь-ка денечка два в камере и полюбуйся.
По-моему, тут явно значение "посмотрим" или "посмотрим, что из этого выйдет". Но никак не "надо смотреть" или "надо посмотреть".
Я вообще до обсуждения в этой теме думал, что "будем посмотреть" означает лишь "посмотрим (как он будет; что из этого выйдет)". Но, возможно, есть и то значение, о котором Вы говорите.
Вообще, тогда вопрос всем участникам темы: а как вы понимаете значение это фразы? В каком контексте ее употребляют, на Ваш взгляд? Если употребляете сами, то опять же - в каком контексте, в каком значении?
Цитата: Алалах от декабря 28, 2014, 08:35
в той же степени странно, что и будущее время в польском:
Я буду говорить - Będę mówił
т.е. буквально Буду говорил
Так то, о чем Вы сказали - это уже оформившееся давно грамматическое явление польского языка, а "будем посмотреть" - фраза, которая как раз таки противопоставлена русской грамматике.
Немец придумал.
Д. Н. Мамин-Сибиряк. Золото (1892)
ЦитироватьНемец Штамм нарушил наступившую паузу хладнокровным замечанием:
― Будем посмотреть, дедушка...
― Что это я сижу-то, ― спохватился Родион Потапыч.
GrantumУ Эртеля тоже, как видите выше, сказано "как говорят немцы". На Лингво.ру к этому написали:
ЦитироватьО самом А. И. Эртеле википедия сообщает, что его отец был обрусевшим русским нецем. Если это действительно "на базе немецкого", то прообразом, возможно, могла быть фраза (das) werden wir sehen.
Но это все, как я понимаю, пока что лишь гипотезы.
Цитата: piton от декабря 26, 2014, 11:42
«Будем выпить» уже реально существует.
Первый раз слышу.
Цитата: From_Odessa от декабря 28, 2014, 09:55
По-моему, тут явно значение "посмотрим" или "посмотрим, что из этого выйдет". Но никак не "надо смотреть" или "надо посмотреть".
Фромодес, вы действительно не в курсе, что оборот
надо (будет) сделать тоже употребляется в этом значении (с
будет или без него)?
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 29, 2014, 18:07
Фромодес, вы действительно не в курсе, что оборот надо (будет) сделать тоже употребляется в этом значении (с будет или без него)?
Простите, в каком этом значении? Недопонял.
Про Futur 2 в немецком можно узнать хоть бы и Wiki.
В ТЯ "вспомогательные" глаголы по смыслу походят под маркёры вида(натянуть тут какбэ можно), хотя тут ИМХО всё шире/разнообразнее будет.
хак.яз:алам-буду брать(да и "возьму"по смыслу), алып алам-возьму, ал турам-буду брать периодически, ал чöрем-буду брать временами, ал кöрем-попробую взять
Цитата: Grantum от декабря 28, 2014, 10:03
Немец придумал.
Д. Н. Мамин-Сибиряк. Золото (1892)
ЦитироватьНемец Штамм нарушил наступившую паузу хладнокровным замечанием:
― Будем посмотреть, дедушка...
― Что это я сижу-то, ― спохватился Родион Потапыч.
В 1892, может, и немец, а в 2015 точно узбек! :D
Цитата: РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ УЗБЕКАВ речи Улугбека наблюдаются отклонения в области грамматики. Например – смешение форм будущего простого и сложного времени: завтра мы будем посмотреть слона в зоопарке; люди хорошо будит изучать природу ближайших контекстов. Говорящему трудно связать наличие двух форм будущего времени с грамматической категорией вида, не свойственной родному языку
Цитата: Grantum от декабря 28, 2014, 10:03
Немец придумал.
Д. Н. Мамин-Сибиряк. Золото (1892)
ЦитироватьНемец Штамм нарушил наступившую паузу хладнокровным замечанием:
― Будем посмотреть, дедушка...
― Что это я сижу-то, ― спохватился Родион Потапыч.
Кстати, забавно, что я такое употребление полушутливое впервые услышал именно от российского немца.
В сербскохорватском аналитическое будущее время используется как с несовершенным видом, так и с совершенным:
ići ću, budem išao -- буду идти
prići ću, budem prišao -- приду, буквально "хочу придти" или "буду пришёл".