Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор andrewsiak
 - ноября 24, 2009, 14:33
Цитата: Artemon от ноября 24, 2009, 02:10
Думаю, приблизно з тієї ж причини, з якої мегрельська мова поєднує номінативність-активність-ергативність -- в залежності від часу. "Його тут немає" - прозахідна конструкція, "його тут не було" - просхідна.
У стихійних мовах завжди якісь дурниці... ;)
що це за "прозахiдна - просхiдна"??
Автор Artemon
 - ноября 24, 2009, 02:10
Думаю, приблизно з тієї ж причини, з якої мегрельська мова поєднує номінативність-активність-ергативність -- в залежності від часу. "Його тут немає" - прозахідна конструкція, "його тут не було" - просхідна.
У стихійних мовах завжди якісь дурниці... ;)
Автор andrewsiak
 - ноября 23, 2009, 11:45
Дивна річ:
У виразі «немає» ми користуємося двома різними дієсловами у різних часах. Тобто у теперішньому – «немає» (від «не має» - дієслово «мати»), а у минулому – «не було» (дієслово «бути»).
Хоча в інших мовах маємо те саме дієслово. Порівняймо: англ. there is not – there was not, фр. il n'y a pas – il n'y avait pas,  рос. нет (від «не е(сть)») – не было.
Цікаво, чому так?