Лингвофорум

Теоретический раздел => Языки Дальнего Востока => Тема начата: RostislaV от марта 27, 2009, 12:29

Название: Тысяча Образцовых Знаков / Thousand Character Classic / 千字文
Отправлено: RostislaV от марта 27, 2009, 12:29
Thousand Character Classic (http://en.wikipedia.org/wiki/Thousand_Character_Classic)

Это очень интересно!


Thousand Character Classic

Chinese name

Chinese: 千字文

Mandarin

Hanyu Pinyin: Qiānzì Wén
Wade-Giles: Ch'ien-tzu-wen

Yue (Cantonese)

Jyutping: cin1 zi6 men4



Korean name

Hangul: 천자문
Hanja: 千字文

Revised  Romanization: Cheonjamun
McCune-Reischauer: Ch'ŏnjamun



Japanese name

Kanji: 千字文
Kana: せんじもん

Romaji: Senjimon



Vietnamese name

Quốc ngữ: Thiên tự văn
Hán tự: 千字文


The Thousand Character Classic (千字文) is a Chinese poem used as a primer for teaching Chinese characters to children. It contains exactly one thousand unique characters. It is said that Emperor Wu of the Liang Dynasty (r. 502-549) made Zhou Xingsi (周興嗣) compose this poem for his prince to practice calligraphy. The original title of the poem was 《次韻王羲之書千字》 and it is sung in the same way in which children learning Latin alphabet writing do with the "alphabet song".

read more (http://en.wikipedia.org/wiki/Thousand_Character_Classic#Composition)
Название: Тысяча Образцовых Знаков / Thousand Character Classic / 千字文
Отправлено: Damaskin от марта 27, 2009, 13:57
И что здесь интересного? Эта книжка много где лежит. Написана на вэньяне.
Название: Тысяча Образцовых Знаков / Thousand Character Classic / 千字文
Отправлено: RostislaV от марта 27, 2009, 16:55
Цитата: Damaskin от марта 27, 2009, 13:57
И что здесь интересного? Эта книжка много где лежит. Написана на вэньяне.

интересен такой феномен.
Название: Re: Тысяча Образцовых Знаков / Thousand Character Classic / 千字文
Отправлено: pnkv от марта 31, 2009, 22:06
Есть еще "Сто фамилий" и "Троесловие", которые вместе с "Тысячесловием" составляют тройку наиболее популярных мнемонических текстов для изучения иероглифов. Сокращенно "Три, сто, тысяча".

"Троесловие" есть в русском дореволюционном переводе.
Название: Тысяча Образцовых Знаков / Thousand Character Classic / 千字文
Отправлено: Iyeska от ноября 22, 2011, 01:10
ЦитироватьТысяча Образцовых Знаков
:E:
Название: Тысяча Образцовых Знаков / Thousand Character Classic / 千字文
Отправлено: Demetrius от ноября 22, 2011, 04:07
Цитата: Iyeska от ноября 22, 2011, 01:10
ЦитироватьТысяча Образцовых Знаков
:E:
Да, забавную Вы тему откопали. ;D
Название: Тысяча Образцовых Знаков / Thousand Character Classic / 千字文
Отправлено: Demetrius от ноября 22, 2011, 04:25
Кстати, а почему он по-английски classic? Я думал, что classic'ами называют то, что заканчивается на jing1, а тут заканчивается на wen2... :what:
Название: Тысяча Образцовых Знаков / Thousand Character Classic / 千字文
Отправлено: Iyeska от ноября 22, 2011, 09:20
Цитата: Demetrius от ноября 22, 2011, 04:25
Кстати, а почему он по-английски classic? Я думал, что classic'ами называют то, что заканчивается на jing1, а тут заканчивается на wen2... :what:
Да вот не знаю, зачем так извратились :donno:
Но получилось презабавно у топикстартера, да ;D
Название: Тысяча Образцовых Знаков / Thousand Character Classic / 千字文
Отправлено: Yitzik от ноября 22, 2011, 14:06
Да. Забавно.
Дзё:ё:кандзи-хё: однако продолжает расти. Тут (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B7%D1%91%D1%91_%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B7%D0%B8) пишут, что в версии 2010 года стало уже́ 2136 ерог, вместо прежних 1945.
Название: Тысяча Образцовых Знаков / Thousand Character Classic / 千字文
Отправлено: Iyeska от ноября 22, 2011, 18:01
Вот и правильно! Нефиг расслабляться ;D