Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор alant
 - сентября 19, 2016, 16:55
http://www.eptisa.com/ru/
Так вот какая она аптиса.  :)
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 13, 2016, 13:23
Цитата: Lodur от августа 25, 2016, 17:38
Цитата: alant от августа 25, 2016, 17:26Типично украинские описки можно назвать суржиком?
Сами по себе, наверное, нет, но если прибавить неправильное согласование (его не много, но и текст короткий), то текст действительно начинает смахивать на "суржик": "участникам в тренинге" вместо "участвующим в тренинге" или "участникам тренинга", "согласован аптисе" а не "согласован с аптисой" (или тут слово "будет передан" пропущено? :???).

1) У вас странное понимания термина суржик.
2) У вас странное понимание термина согласование.
Автор DarkMax2
 - сентября 13, 2016, 13:06
Цитата: Awwal12 от августа 25, 2016, 12:21
Этот текст - сплошной варваризм вперемешку с безграмотным суржиком. Аптиса у него, ***, имплементацию проводит, видите ли...
Ага, фахівець впроваджує . 8-)
Автор alant
 - августа 26, 2016, 00:18
Вот уж не думал, что одно письмо даст такой богатый материал для наблюдения :green:
Автор Awwal12
 - августа 25, 2016, 18:21
Цитата: alant от августа 25, 2016, 16:55
а где же суржик?
Придаточные определительные на "що".  Роз- вместо раз-. "Соглосование" мотивировано "голосом" при фактическом отсутствии корня "глас" (в русском широко представленного, поэтому такие ошибки от нейтивов-русофонов крайне маловероятны).  "Оплачает" - однозначно украинизм.
Автор Lodur
 - августа 25, 2016, 17:38
Цитата: alant от августа 25, 2016, 17:26Типично украинские описки можно назвать суржиком?
Сами по себе, наверное, нет, но если прибавить неправильное согласование (его не много, но и текст короткий), то текст действительно начинает смахивать на "суржик": "участникам в тренинге" вместо "участвующим в тренинге" или "участникам тренинга", "согласован аптисе" а не "согласован с аптисой" (или тут слово "будет передан" пропущено? :???).
Автор alant
 - августа 25, 2016, 17:26
Цитата: Lodur от августа 25, 2016, 17:12
Цитата: alant от августа 25, 2016, 16:55Я вижу безграмотный текст: учасников, дольнейшем, розошлю, соглосования (сразу даже не увидел ошибок).
"Учасников", "оплачает" - типично украинские описки. (Ещё часто пишут "серце"). Тех, кто часто пишет тексты по-украински, я имею в виду. Потому что они привыкли писать "учасників", "оплачує", "серце", и у них такие описки случаются "на автомате", даже если они прекрасно знают, как правильно. Остальное - менее очевидно. Авваль намекал, видимо, на оканье, присущее украинцам, но что-то похожее на украинский я вижу только в слове "розошлю" (может быть под влиянием "розішлю"), остальные вряд ли "мотивированы" украинским языком.
Типично украинские описки можно назвать суржиком?
Удивительно и то, что я написал письмо человеку на украинском, но ответить он предпочёл на русском.
Автор Lodur
 - августа 25, 2016, 17:22
Ну и да... «"Жи-ши" пиши через "и"» - это же второй класс средней школы. То есть, вдалбливается детям аж целых 9 лет. "Прожывание" - такую описку может сделать только тот, кто не учил русский в школе. Вообще.
Автор Lodur
 - августа 25, 2016, 17:12
Цитата: alant от августа 25, 2016, 16:55Я вижу безграмотный текст: учасников, дольнейшем, розошлю, соглосования (сразу даже не увидел ошибок).
"Учасников", "оплачает" - типично украинские описки. (Ещё часто пишут "серце"). Тех, кто часто пишет тексты по-украински, я имею в виду. Потому что они привыкли писать "учасників", "оплачує", "серце", и у них такие описки случаются "на автомате", даже если они прекрасно знают, как правильно. Остальное - менее очевидно. Авваль намекал, видимо, на оканье, присущее украинцам, но что-то похожее на украинский я вижу только в слове "розошлю" (может быть под влиянием "розішлю"), остальные вряд ли "мотивированы" украинским языком.
Автор alant
 - августа 25, 2016, 16:55
Цитата: Awwal12 от августа 25, 2016, 13:59
Цитата: alant от августа 25, 2016, 13:28
Цитата: Awwal12 от
Цитата: Lodur от Аптиса - видимо, какой-то варваризм от aptess (типа: "специалист, инструктор, наставник", от (wikt/en) apt#English ).
Этот текст - сплошной варваризм вперемешку с безграмотным суржиком. Аптиса у него, ***, имплементацию проводит, видите ли...
А где ещё варваризмы, и где суржик?
А вы сами как, не чувствуете?
"Тренинг проводит аптиса, которая занимается имплементацией директив Европейского союза в Украине, что состоится в карпатском парке." - что состоится в карпатском парке? В каком карпатском парке? Вы что-нибудь поняли? Я - нет. Синтаксис растекся по древу. А "что" вводит придаточные определительные только в возвышенно-поэтическом стиле. В русском, по крайней мере.
"Участникам в тренинге" - это уже нормальный русский?
"Список учасников в дольнейшем будет согласован в министерстве охр. И аптисе." - Это же шедеврально. "В дольнейшем"! "Учасников"! "Согласован аптисе"! Что такое "министерство охр."?
"Программу розошлю после соглосования" - такие ошибки может сделать только или вологодский колхозник, или украинец, причем второе вернее.
Тренинг, аптиса, имплементация и директивы это варваризмы, а где же суржик? Я вижу безграмотный текст: учасников, дольнейшем, розошлю, соглосования (сразу даже не увидел ошибок).
Министерство  охр. - охраны окружающей среды, а  карпатский парк - Карпатский национальный парк, употреблены в письме для сокращения.