Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Беседы о языках и о лингвистике => Лингаметрия => Тема начата: Alexandra A от сентября 3, 2013, 21:46

Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2013, 21:46
Подумала недавно, какие языки (фактически официальные) союзных республик СССР (нынешниеофициальные языки независимых государств) были самые простые, и самые сложные для изучения.

У меня получился такой список, от самого простого к самому сложному:

1.персидский
2.узбекский
3.турецкий
4.туркменский
5.казахский
6.киргизский
7.эстонский
8.румынский
9.армянский
10.русский
11.белорусский
12.украинский
13.литовский
14.латышский
15.грузинский

Персидский конечно самый лёгкий - морфология простая, падежей нет, синтаксис простой.

Тюркские - морфология простая, хотя сложный синтаксис (не уверена здесь, насколько тюркский синтаксис делает эти языки сложные - но думаю что из-за простой логичной морфологии они должны считаться простыми...) Самым лёгким я посчитала узбекский - из-за отсутствия гармонии гласных.

Эстонский - тоже агглютинативный язык. Синтаксис там не сложный, как я понимаю.

Румынский - не сложный язык, но всё-таки там есть сложности, например с родительно-дательным падежом.

Армянский - не знаю, вообще с ним не знакома. В армянском есть полиперсональное спряжение глаголов как в грузинском?

Славянские языки очень сложны - но не знаю, сложнее ли чем балтийские.

Балтийские - языки с сложной морфологией, а латышский вообще имеет сложную. фонетику...

Грузинский - вне конкурренции по сложности, тут даже не надо приводить аргументы.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 3, 2013, 21:56
по мне так узбекский в разы сложнее белорусского. а кто по-персидски в СССР гутарил?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2013, 22:01
Цитата: Poirot от сентября  3, 2013, 21:56
по мне так узбекский в разы сложнее белорусского. а кто по-персидски в СССР гутарил?

Вы выучили белорусский? Можете на нём свободно писать, говорить? Знаете как ставить падежи, окончания спряжения?

В тюркских всё просто и логично. В турецком например нужно выучить лишь:
1.местоимённые суффиксы (они же окончания прошедшего времени (почти)), 2.окончания настоящего времени, 3.падежные окончания.
Варианты - только в зависимости от звукового состава слова, то есть никаких 1, 2, 3 склонения - нет. Ну и суффиксы причастий и деепричастий, глагольных форм... Основная сложность - это синтаксис.

Славянская морфология - это очень сложная.

Я не уверена только в двух вещах: насколько сложен армянский язык, и какие языки сложнее - славянские и балтийские.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: cetsalcoatle от сентября 3, 2013, 22:01
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 21:46
Грузинский - вне конкурренции по сложности, тут даже не надо приводить аргументы.
Критерий? :no:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2013, 22:01
Цитата: cetsalcoatle от сентября  3, 2013, 22:00
Критерий? :no:

Сложность морфологии и синтаксиса.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2013, 22:02
Цитата: cetsalcoatle от сентября  3, 2013, 22:01
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 21:46
Грузинский - вне конкурренции по сложности, тут даже не надо приводить аргументы.
Критерий? :no:

Полиперсональное спряжение.

Да и эргативность это не просто, я так понимаю.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: cetsalcoatle от сентября 3, 2013, 22:03
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:01
Цитата: cetsalcoatle от сентября  3, 2013, 22:00
Критерий? :no:
Сложность морфологии и синтаксиса.
Критерий сложности морфологии и синтаксиса? :no:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: cetsalcoatle от сентября 3, 2013, 22:04
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:02
Цитата: cetsalcoatle от сентября  3, 2013, 22:01
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 21:46
Грузинский - вне конкурренции по сложности, тут даже не надо приводить аргументы.
Критерий? :no:

Полиперсональное спряжение.

Да и эргативность это не просто, я так понимаю.
И то, и другое - как два пальца об асфальт. :umnik:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Damaskin от сентября 3, 2013, 22:04
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:01
Цитата: cetsalcoatle от сентября  3, 2013, 22:00
Критерий? :no:

Сложность морфологии и синтаксиса.

Произношение там вроде бы тоже непростое.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Tibaren от сентября 3, 2013, 22:04
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 21:46
1.персидский
В смысле таджикский?

ЦитироватьАрмянский - не знаю, вообще с ним не знакома. В армянском есть полиперсональное спряжение глаголов как в грузинском?
Нет. Есть агглютинация, но простая.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 3, 2013, 22:05
1. Составляя такие топы, надо договориться для кого сложный.

2. Турецкий? :o

3. Эстонский проще румынского? Вы в курсе, что у эстонцев 14 (!) падежей, абсолютно чумовая система чередования основ (намного сложнее чем в финском), что для каждого слова надо зазубривать 3 (!) основных формы, которые всё равно не гарантируют правильное образование партитива мн. ч.

4. Эстонская фонетика с 3 (!!!) степенями долготы как гласных, так и согласных практически недоступна не эстонцам, включая даже их ближайших родственников финнов.

Вывод - эстонский, наверное, проще только грузинского, хотя признаюсь, об армянском ничего не знаю

5. Латышский сложнее литовского? Чем? := :D В литовском одно разноместное ударение убивает наповал, грамматика латышского тоже намного упрощена, в остальном языки абсолютно аналогичны
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: cetsalcoatle от сентября 3, 2013, 22:06
Цитата: Damaskin от сентября  3, 2013, 22:04
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:01
Цитата: cetsalcoatle от сентября  3, 2013, 22:00
Критерий? :no:

Сложность морфологии и синтаксиса.

Произношение там вроде бы тоже непростое.
Да, непростое, но не сложнее эстонских долгот. :umnik:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 3, 2013, 22:15
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:01
вы выучили белорусский? Можете на нём свободно писать, говорить? Знаете как ставить падежи, окончания спряжения?
не выучил. но, например, мой опыт изучения сербохорватского показывает, что это всё довольно-таки легко (есть конечно некоторые особенности). а вот с узбекским пришлось бы изрядно повозиться.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexi84 от сентября 3, 2013, 22:27
На мой личный поверхностный взгляд, их всех вышеуказанных языков самый сложный - эстонский. Но он же и самый интересный. :)

Кстати, в составе Советского Союза в 1940-1956 годах существовала и Карело-Финская ССР. Так что список можно дополнить финским языком.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Leo от сентября 3, 2013, 22:31
Цитата: Alexi84 от сентября  3, 2013, 22:27
На мой личный поверхностный взгляд, их всех вышеуказанных языков самый сложный - эстонский. Но он же и самый интересный. :)

Кстати, в составе Советского Союза в 1940-1956 годах существовала и Карело-Финская ССР. Так что список можно дополнить финским языком.

В двадцатых годах в УССР и БССР фигурировали самые неожиданные языки (как вторые государствнные) - идиш, польский...
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2013, 22:31
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:05
3. Эстонский проще румынского? Вы в курсе, что у эстонцев 14 (!) падежей, абсолютно чумовая система чередования основ (намного сложнее чем в финском), что для каждого слова надо зазубривать 3 (!) основных формы, которые всё равно не гарантируют правильное образование партитива мн. ч.

Я исходила из того что агглютинативный язык легче флективного. Эстонский не знаю, но венгерский не такой уж сложный, по морфологии.
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:05
5. Латышский сложнее литовского? Чем? := :D В литовском одно разноместное ударение убивает наповал, грамматика латышского тоже намного упрощена, в остальном языки абсолютно аналогичны

Хорошо, пусть литовский сложнее латышского. Но славянские ещё сложнее?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2013, 22:32
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:31
Цитата: Alexi84 от сентября  3, 2013, 22:27
На мой личный поверхностный взгляд, их всех вышеуказанных языков самый сложный - эстонский. Но он же и самый интересный. :)

Кстати, в составе Советского Союза в 1940-1956 годах существовала и Карело-Финская ССР. Так что список можно дополнить финским языком.

В двадцатых годах в УССР и БССР фигурировали самые неожиданные языки (как вторые государствнные) - идиш, польский...

Идиш (немецкий по сути) - поставим чуть сложнее румынского.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2013, 22:33
Цитата: Alexi84 от сентября  3, 2013, 22:27
На мой личный поверхностный взгляд, их всех вышеуказанных языков самый сложный - эстонский. Но он же и самый интересный. :)

Грузинский вне конкурренции.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Leo от сентября 3, 2013, 22:33
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:32
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:31
Цитата: Alexi84 от сентября  3, 2013, 22:27
На мой личный поверхностный взгляд, их всех вышеуказанных языков самый сложный - эстонский. Но он же и самый интересный. :)

Кстати, в составе Советского Союза в 1940-1956 годах существовала и Карело-Финская ССР. Так что список можно дополнить финским языком.

В двадцатых годах в УССР и БССР фигурировали самые неожиданные языки (как вторые государствнные) - идиш, польский...

Идиш (немецкий по сути) - поставим чуть сложнее румынского.

А сложность письменностей вы учитываете ?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2013, 22:34
Цитата: cetsalcoatle от сентября  3, 2013, 22:03
Критерий сложности морфологии и синтаксиса? :no:

Правда белорусские склонения (и связанные с ними чередования) выучить легче, чем персидские предлоги?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Leo от сентября 3, 2013, 22:34
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:33
Цитата: Alexi84 от сентября  3, 2013, 22:27
На мой личный поверхностный взгляд, их всех вышеуказанных языков самый сложный - эстонский. Но он же и самый интересный. :)

Грузинский вне конкурренции.

видимо это зависит от родного языка изучающего
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2013, 22:34
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:33
А сложность письменностей вы учитываете ?

Нет, сложность письменности не учитываю.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от сентября 3, 2013, 22:35
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:05
2. Турецкий? :o
Это александро-дагханизм для азербайджанского. :)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: heckfy от сентября 3, 2013, 22:35
Узбекский не такой уж и легкий, как вам тут кажется!
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 3, 2013, 22:37
Цитата: Alexi84 от сентября  3, 2013, 22:27
На мой личный поверхностный взгляд, их всех вышеуказанных языков самый сложный - эстонский. Но он же и самый интересный. :)

Кстати, в составе Советского Союза в 1940-1956 годах существовала и Карело-Финская ССР. Так что список можно дополнить финским языком.
В Карело-Финской ССР не всё время был финский государственный. Какое-то время был и карельский (на кириллице)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2013, 22:41
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 22:35
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:05
2. Турецкий? :o
Это александро-дагханизм для азербайджанского. :)

Мне надо было написать молдавский?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от сентября 3, 2013, 22:42
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:31
Я исходила из того что агглютинативный язык легче флективного.
Мегасложный грузинский тоже вполне себе агглютинативен.

Кстати говоря, грузинский не особо сложен, но сначала он сильно ошарашивает человека, привыкшего к индоевропейщине/алтайщине.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Leo от сентября 3, 2013, 22:42
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:41
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 22:35
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:05
2. Турецкий? :o
Это александро-дагханизм для азербайджанского. :)

Мне надо было написать молдавский?

А как он называется по Конституции Молдовы ?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от сентября 3, 2013, 22:44
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:41
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 22:35
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:05
2. Турецкий? :o
Это александро-дагханизм для азербайджанского. :)

Мне надо было написать молдавский?
Случай с азербайджанским и турецким далеко не тот, что с румынским и "молдавским".
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 3, 2013, 22:45
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:31
Эстонский не знаю, но венгерский не такой уж сложный, по морфологии.
"Несложным" по морфологии венгерский может казаться только тем, кто его никогда не изучал. Язык, в котором чередуются основы, "несложным" не может быть по определению. В английском есть всего около 50 неправильных глаголов и около 10 существительных с нестандартным мн. ч. - а сколько крику. В венгерском есть около 200 одних существительных с изменяющейся основой + выбор соединительной гласной ("а" или "о") абсолютно непредсказуем для всех существительных. Глаголов с беглой гласной в венгерском наверное за 1000, плюс с 20 глаголов с чередованием sz/d/v ну и 8 "официально неправильных". Так что ваше мнение - один нескончаемый фейл

ЦитироватьХорошо, пусть литовский сложнее латышского. Но славянские ещё сложнее?
Чем?  :donno: Морфологически славянские (сферический в вакууме славянский язык, я не говорю о болгарском) и балтийские одинаково сложные. У каждого языка есть свои заскоки. А вот фонетически - языки с разноместным ударением объективно сложнее для изучающего. Произношение же славянских языков дело довольно наживное, позаниматься с кассетами - и сойдёт. А вот ударение придётся учить всю жизнь
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Yitzik от сентября 3, 2013, 22:45
Имхо, армянский довольно несложен. Эстонский и грузинский вне конкуренции, а кто из них круче, сложно сказать. Я бы таки поставил на грузинский.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 3, 2013, 22:48
А как произношение армянского и грузинского - одинаковое или грузинский сложнее?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2013, 22:48
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:42
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:41
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 22:35
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:05
2. Турецкий? :o
Это александро-дагханизм для азербайджанского. :)

Мне надо было написать молдавский?

А как он называется по Конституции Молдовы ?

Молдавский.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Leo от сентября 3, 2013, 22:49
Цитата: Yitzik от сентября  3, 2013, 22:45
Имхо, армянский довольно несложен. Эстонский и грузинский вне конкуренции, а кто из них круче, сложно сказать. Я бы таки поставил на грузинский.

По мне как раз более сложный армянский (м. б. потому что он мне нравится :) )
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Leo от сентября 3, 2013, 22:50
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:48
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:42
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:41
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 22:35
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:05
2. Турецкий? :o
Это александро-дагханизм для азербайджанского. :)

Мне надо было написать молдавский?

А как он называется по Конституции Молдовы ?

Молдавский.

Значит так и надо было написать :)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 3, 2013, 22:50
Ооо, я забыл о "десерте"! В венгерском ещё и образование притяжательной формы для половины существительных непредсказуемо. Вот такой "несложный" венгерский  :eat:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 3, 2013, 22:50
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:45
"Несложный" по морфологии венгерский может казаться только тем, кто его никогда не изучал.
+1
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 3, 2013, 22:51
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:49
Цитата: Yitzik от сентября  3, 2013, 22:45
Имхо, армянский довольно несложен. Эстонский и грузинский вне конкуренции, а кто из них круче, сложно сказать. Я бы таки поставил на грузинский.

По мне как раз более сложный армянский (м. б. потому что он мне нравится :) )
Чем армянский сложнее грузинского?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Leo от сентября 3, 2013, 22:52
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:51
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:49
Цитата: Yitzik от сентября  3, 2013, 22:45
Имхо, армянский довольно несложен. Эстонский и грузинский вне конкуренции, а кто из них круче, сложно сказать. Я бы таки поставил на грузинский.

По мне как раз более сложный армянский (м. б. потому что он мне нравится :) )
Чем армянский сложнее грузинского?

Для меня грузинский совсем не сложный :)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от сентября 3, 2013, 22:52
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:48
А как произношение армянского и грузинского - одинаковое или грузинский сложнее?
Фонемный инвентарь схож. Грузинскую фонетику сложной не считаю.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 3, 2013, 22:54
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 22:52
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:48
А как произношение армянского и грузинского - одинаковое или грузинский сложнее?
Фонемный инвентарь схож. Грузинскую фонетику сложной не считаю.
мне всегда было интересно, как носители таких языков (а особенно северокавказцы) разговаривают, когда у них ангина? Или они не в состоянии тогда осмысленно общаться?  :???
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 3, 2013, 22:55
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:52
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:51
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:49
Цитата: Yitzik от сентября  3, 2013, 22:45
Имхо, армянский довольно несложен. Эстонский и грузинский вне конкуренции, а кто из них круче, сложно сказать. Я бы таки поставил на грузинский.

По мне как раз более сложный армянский (м. б. потому что он мне нравится :) )
Чем армянский сложнее грузинского?

Для меня грузинский совсем не сложный :)
Полиперсональные глаголы несложны для ие-ца? Не верю
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Leo от сентября 3, 2013, 22:56
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:55
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:52
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:51
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:49
Цитата: Yitzik от сентября  3, 2013, 22:45
Имхо, армянский довольно несложен. Эстонский и грузинский вне конкуренции, а кто из них круче, сложно сказать. Я бы таки поставил на грузинский.

По мне как раз более сложный армянский (м. б. потому что он мне нравится :) )
Чем армянский сложнее грузинского?

Для меня грузинский совсем не сложный :)
Полиперсональные глаголы несложны для ие-ца? Не верю

Был очень хороший преподаватель :)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: piton от сентября 3, 2013, 22:59
Цитата: Poirot от сентября  3, 2013, 22:15
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:01вы выучили белорусский? Можете на нём свободно писать, говорить? Знаете как ставить падежи, окончания спряжения?
не выучил. но, например, мой опыт изучения сербохорватского показывает, что это всё довольно-таки легко (есть конечно некоторые особенности).
Offtop
грубый переход на личность:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от сентября 3, 2013, 23:00
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:54
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 22:52
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:48
А как произношение армянского и грузинского - одинаковое или грузинский сложнее?
Фонемный инвентарь схож. Грузинскую фонетику сложной не считаю.
мне всегда было интересно, как носители таких языков (а особенно северокавказцы) разговаривают, когда у них ангина? Или они не в состоянии тогда осмысленно общаться?  :???
Ну, я с ангиной и без всяких абруптивов еле разговариваю. :)

Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:55
Полиперсональные глаголы несложны для ие-ца? Не верю
Некоторые ИЕ очень даже приблизились к полиперсонности.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Leo от сентября 3, 2013, 23:03
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:54
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 22:52
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:48
А как произношение армянского и грузинского - одинаковое или грузинский сложнее?
Фонемный инвентарь схож. Грузинскую фонетику сложной не считаю.
мне всегда было интересно, как носители таких языков (а особенно северокавказцы) разговаривают, когда у них ангина? Или они не в состоянии тогда осмысленно общаться?  :???

Может быть у них есть язык свиста, как у древних канарцев ?  :)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 3, 2013, 23:06
Цитата: piton от сентября  3, 2013, 22:59
пишет товарищ, который божится, что совсем не понимает украинский
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 3, 2013, 23:18
Цитата: Poirot от сентября  3, 2013, 23:06
во-вторых, из всего, что слышу или читаю, понимаю процентов 20, а то и меньше.
Учитывая 92% схождение в лексике?  :negozhe: И это человек, который без труда изучил хорватский? Да ладно  :negozhe:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 3, 2013, 23:22
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 23:00

Некоторые ИЕ очень даже приблизились к полиперсонности.
Например?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: rlode от сентября 3, 2013, 23:23
Цитата: Pawlo от сентября  3, 2013, 23:22
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 23:00

Некоторые ИЕ очень даже приблизились к полиперсонности.
Например?
французский?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 4, 2013, 09:11
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 23:18
И это человек, который без труда изучил хорватский? Да ладно
в хорватском нет полонизмов
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от сентября 4, 2013, 09:15
Цитата: Pawlo от сентября  3, 2013, 23:22
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 23:00

Некоторые ИЕ очень даже приблизились к полиперсонности.
Например?
Романские же. Местоименные клитики, конечно, не совсем равны полиперсонности, но весьма к ней приближены.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 4, 2013, 09:18
Цитата: Poirot от сентября  4, 2013, 09:11
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 23:18
И это человек, который без труда изучил хорватский? Да ладно
в хорватском нет полонизмов
И чем же балканизмы принципиально проще полонизмов? Вы лукавите  :negozhe:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Calle от сентября 4, 2013, 09:18
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:41
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 22:35
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:05
2. Турецкий? :o
Это александро-дагханизм для азербайджанского. :)

Мне надо было написать молдавский?
какая кривая аналогия... с чего вы взяли, что азербайджанский относится к турецкому так же как молдавский - к румынскому?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 4, 2013, 09:24
Цитата: Calle от сентября  4, 2013, 09:18
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:41
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 22:35
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:05
2. Турецкий? :o
Это александро-дагханизм для азербайджанского. :)

Мне надо было написать молдавский?
какая кривая аналогия... с чего вы взяли, что азербайджанский относится к турецкому так же как молдавский - к румынскому?
+100500 И мне интересен ответ на этот вопрос.  :??? По моим сведениям азербайджанский с турецким соотносится как украинский с русский: языки очевидным образом близкие, легко изучаемые один после другого, но всё-таки достаточно разные, чтобы абсолютно несведующий человек без всяких проблем сразу ВСЁ понял
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Timiriliyev от сентября 4, 2013, 09:31
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:01
В турецком ... Основная сложность - это синтаксис.
Ложь. Для меня он как родной. :eat:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: rlode от сентября 4, 2013, 09:33
В тюркских языках ИМХО главная сложность это система времен и вспомогательные глаголы.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Tibaren от сентября 4, 2013, 09:36
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 22:52
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:48
А как произношение армянского и грузинского - одинаковое или грузинский сложнее?
Фонемный инвентарь схож. Грузинскую фонетику сложной не считаю.
Инвентарь-то схож, но механизм его использования в корне отличается. Ср. грузинские монстрообразные консонантные кластеры vs. армянские скопления согласных, разбиваемые "швой".
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Geoalex от сентября 4, 2013, 09:41
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:37
В Карело-Финской ССР не всё время был финский государственный. Какое-то время был и карельский (на кириллице)

Карельский на кириллице был в Карельской АССР. А в Карело-Финской ССР уже только финский.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 09:59
Цитата: rlode от сентября  4, 2013, 09:33
В тюркских языках ИМХО главная сложность это система времен и вспомогательные глаголы.

В турецком есть воспомогательные глаголы?

И в чём сложна турецкая система времён?

При том что в турецком есть только два вида окончаний  глагола - настоящее время восходящее к местоимениям, и прошедшее время которое восходит к местоимённым суффиксам и мало отличается от них.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 10:04
Цитата: Штудент от сентября  4, 2013, 09:15
Цитата: Pawlo от сентября  3, 2013, 23:22
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 23:00

Некоторые ИЕ очень даже приблизились к полиперсонности.
Например?
Романские же. Местоименные клитики, конечно, не совсем равны полиперсонности, но весьма к ней приближены.

В грузинском языке субьект и объект в глаголе выражаются одним и тем же окончанием? Так, что нужно запоминать разные окончания для пар я-тебя, я-его, ты-меня, ты-его?

В романских и близко такого нет. Есть окончания спряжения которое зависит только от субъекта, и есть краткая форма местоимения которая выражает объект. И окончание и краткая форма местоимения - это абсолютно разные морфемы, которые не смешиваются друг с другом. И кроме того - объектные местоимения присодиняются обычно перед глаголом, а не после (в итальянском объектные местоимения всегда бывают перед глаголом, если глагол в личной форме (то есть с окончанием спряжения), и всегда бывают в конце глагола, если глагол стоит в не-личной форме (причастие, герундий, инфинитив)).

По-моему - огромная разница.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: do50 от сентября 4, 2013, 10:17
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 22:52
Грузинскую фонетику сложной не считаю.
а какую фонетику вы считаете сложной? ну наверное адыгскую или абхазскую, но это же крайность!
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 10:38
Цитата: rlode от сентября  3, 2013, 23:23
Цитата: Pawlo от сентября  3, 2013, 23:22
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 23:00

Некоторые ИЕ очень даже приблизились к полиперсонности.
Например?
французский?
Конструкциями типа "я т[ебя]'любить" и "я м[еня]'звать"?..  :donno:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 10:46
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 10:38
Цитата: rlode от сентября  3, 2013, 23:23
Цитата: Pawlo от сентября  3, 2013, 23:22
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 23:00

Некоторые ИЕ очень даже приблизились к полиперсонности.
Например?
французский?
Конструкциями типа "я т[ебя]'любить" и "я м[еня]'звать"?..  :donno:

И где тут полиперсональность?

полное различие, между:

1.Субъектным местоимением в именительном падеже.
2.Объектным местоимением в косвенном падеже.
3.Окончанием глагола которое солгасуется с субъектом.

Кстати - в французском не говорят *я тебя любить*, а говорят *я тебя люблю*. Инфинитив и личная форма настоящего времени - различаются. И на слух, и тем более письменно.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 10:52
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 10:46
Кстати - в французском не говорят *я тебя любить*, а говорят *я тебя люблю*. Инфинитив и личная форма настоящего времени - различаются. И на слух, и тем более письменно.
Ну, не кривя душой: 3л.ед.ч. часом тоже не aime ли будет? Appellez ou appeller тоже больше на письме различны.
Так что не "люблю", а разве что "любл_" (с намеком на настоящее время), иначе не стали бы они свое je вперед конструкции ставить. Итальянцы вон не ставят, бо оса в язык их не кусала...
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Маркоман от сентября 4, 2013, 11:26
Да и в южнославянских полиперсонное спряжение развивается.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Маркоман от сентября 4, 2013, 11:27
Rōmānus, в английском около двухсот неправильных глаголов. К неправильным также относится большинство самых употребительных глаголов.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 11:32
Интересно, что в итальянском языке полно неправильных глаголов - это огромное число глаголов второго спряжения (на -e-), которые образуют прошедшее время в 1 л ед.ч. и 3 л. обоих чисел - от изменённой основы. Да и в настоящем времени изъявительного и сослагательного наклонения у них различаются основы...

В румынском фактически нет понятия неправильных глаголов. Прошедшее время обычно образуется от инфинитива, с добавлением окончаний. Да и употребляется редко - вместо прошедшего времени обычно употребляют перфект.

Но всё равно - я считаю что в румынском есть сложность, из-за наличия 2 падежей: общего и родительно-дательного (фактически дательного употребляемого в качестве родительного - балканская черта, как в болгарском).
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 11:34
Самый простой - это конечно фарси, среди языков Советского Союза. В нём фактически падежей нет (кроме винительного и изафетного).
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Awwal12 от сентября 4, 2013, 11:37
Цитата: Маркоман от сентября  4, 2013, 11:27
Rōmānus, в английском около двухсот неправильных глаголов. К неправильным также относится большинство самых употребительных глаголов.
Наличие исключений, пусть даже многочисленных - это еще цветочки. Полная непредсказуемость гораздо хуже.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 4, 2013, 11:44
Цитата: Маркоман от сентября  4, 2013, 11:27
Rōmānus, в английском около двухсот неправильных глаголов. К неправильным также относится большинство самых употребительных глаголов.
Из этих "двухсот" около сотни морально устарели и в современном языке неиспользуются, а около 50 допускают параллельные формы (вроде learnt/ learned), причём слабая форма уже практически вытеснила сильную. Реальных глаголов - около 50 плюс минус определённое число.

И да, есть разница между "неправильными" глаголами типа set-set-set, cut-cut-cut и неправильными глаголами в венгерском, где у глагола до 5 фонетически отличающихся основ, которые к тому же ещё и все спрягаются со своими окончаниями
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: cetsalcoatle от сентября 4, 2013, 11:56
Цитата: Штудент от сентября  3, 2013, 22:42
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:31
Я исходила из того что агглютинативный язык легче флективного.
Мегасложный грузинский тоже вполне себе агглютинативен.

Кстати говоря, грузинский не особо сложен, но сначала он сильно ошарашивает человека, привыкшего к индоевропейщине/алтайщине.
Что же в нём такого ужасного? :what:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: rlode от сентября 4, 2013, 11:59
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 11:44
Цитата: Маркоман от сентября  4, 2013, 11:27
Rōmānus, в английском около двухсот неправильных глаголов. К неправильным также относится большинство самых употребительных глаголов.
Из этих "двухсот" около сотни морально устарели и в современном языке неиспользуются, а около 50 допускают параллельные формы (вроде learnt/ learned), причём слабая форма уже практически вытеснила сильную. Реальных глаголов - около 50 плюс минус определённое число.

И да, есть разница между "неправильными" глаголами типа set-set-set, cut-cut-cut и неправильными глаголами в венгерском, где у глагола до 5 фонетически отличающихся основ, которые к тому же ещё и все спрягаются со своими окончаниями
ИМХО, главная сложность английского - богатство лексики. По сравнению с этим даже пара сотен неправильных глаголов не так уж и страшны
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: cetsalcoatle от сентября 4, 2013, 12:01
Цитата: Timiriliev от сентября  4, 2013, 09:31
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:01
В турецком ... Основная сложность - это синтаксис.
Ложь. Для меня он как родной. :eat:
:+1: Сложность тюркского синтаксиса преувеличена.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: cetsalcoatle от сентября 4, 2013, 12:07
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 11:32

Но всё равно - я считаю что в румынском есть сложность, из-за наличия 2 падежей: общего и родительно-дательного..
Как я понял в румынском по падежам изменятся артикль, а не само слово?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 12:11
Цитата: cetsalcoatle от сентября  4, 2013, 12:07
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 11:32

Но всё равно - я считаю что в румынском есть сложность, из-за наличия 2 падежей: общего и родительно-дательного..
Как я понял в румынском по падежам изменятся артикль, а не само слово?

Да.

Причём невозможно поставить слово в родительно-дательный падеж без определённого артикля (или другого артикля или местоимения). Слово без артикля или заменяющего местоимения - стоит только в общем падеже.

Но вот запомнить когда нужно ставить родительно-дательный падеж (для принадлежности, иногда для направления, с некоторыми предложными словами (до, против, над)) - это тоже надо...

В персидском употребление изафетного и винительного падеже - намного легче... (и с предлогами они никогда не употребляются).
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: cetsalcoatle от сентября 4, 2013, 12:16
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 12:11
Цитата: cetsalcoatle от сентября  4, 2013, 12:07
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 11:32

Но всё равно - я считаю что в румынском есть сложность, из-за наличия 2 падежей: общего и родительно-дательного..
Как я понял в румынском по падежам изменятся артикль, а не само слово?

Да.

Причём невозможно поставить слово в родительно-дательный падеж без определённого артикля (или другого артикля или местоимения). Слово без артикля или заменяющего местоимения - стоит только в общем падеже.

Но вот запомнить когда нужно ставить родительно-дательный падеж (для принадлежности, иногда для направления, с некоторыми предложными словами (до, против, над)) - это тоже надо...

В персидском употребление изафетного и винительного падеже - намного легче... (и с предлогами они никогда не употребляются).
Понятно. :)
Всё же для меня самая большая сложность в румынском - "ă".
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 12:18
Цитата: cetsalcoatle от сентября  4, 2013, 12:16
Понятно. :)
Всё же для меня самая большая сложность в румынском - "ă".

?

В чём сложность?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 12:21
Да, я ещё забыла что в румынском есть притяжательный артикль, который употребляется одновременно с родительно-дательным падежом (и является способом отличить "родительное значение" родительно-дательного падежа, от его "дательного значения").

Этот артикль употрбляется довольно часто...

Хотя я в принципе не могу судить про сложность румынского. Посколько мало его изучала по-настоящему.

Но он мне видится гораздо сложнее чем тюркские.

(Хотя румынский синтаксис как раз довольно прост, с точки зрения европейских языков.)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 12:31
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 23:18
Цитата: Poirot от сентября  3, 2013, 23:06
во-вторых, из всего, что слышу или читаю, понимаю процентов 20, а то и меньше.
Учитывая 92% схождение в лексике?  :negozhe: И это человек, который без труда изучил хорватский? Да ладно  :negozhe:
Сходство в лексике, во-первых, маскируется фонетическими изменениями (примерно то же самое можно сказать и о чешском, в котором система чередования гласных еще более сложна) и, во-вторых, в современном литературном украинском предпочитают использовать слова, неродственные русским, так что 92% получается с большой натяжкой — обычно говорят о 85% или около того.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 12:34
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 12:31
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 23:18
Цитата: Poirot от сентября  3, 2013, 23:06
во-вторых, из всего, что слышу или читаю, понимаю процентов 20, а то и меньше.
Учитывая 92% схождение в лексике?  :negozhe: И это человек, который без труда изучил хорватский? Да ладно  :negozhe:
Сходство в лексике, во-первых, маскируется фонетическими изменениями (примерно то же самое можно сказать и о чешском, в котором система чередования гласных еще более сложна) и, во-вторых, в современном литературном украинском предпочитают использовать слова, неродственные русским, так что 92% получается с большой натяжкой — обычно говорят о 85% или около того.

И что?

Нельзя забывать, что лексика русского и украинского - это не 2 слова для каждого понятия (стол-столы) - а целых 12! (стол-стола-столу-столом...) Ведь кадое слово надо ещё запоминать, как оно склоняется!

И какой глагол требует после себя какого падежа (управление глаголв в русском и украинском ведь не всегда совпадает?)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Toman от сентября 4, 2013, 12:38
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 09:59
При том что в турецком есть только два вида окончаний  глагола - настоящее время восходящее к местоимениям
Как раз в турецком (только я говорю здесь и далее про турецкий, который в Турции, уж извините) эта серия окончаний довольно сильно отклоняется от собственно местоимений в чистом виде, так что фиг узнаешь с первого взгляда. В отличие от, скажем, большинства кыпчакских языков, где они вообще почти один в один. (Ну разве что в татарском в настоящем времени вместо -мын почему-то -м, в других обслуживаемых данной серией окончаний временах всё равно -мын).

Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 09:59
и прошедшее время которое восходит к местоимённым суффиксам и мало отличается от них.
Прошедшее на -ды, и ещё условное на -са. Эти суффиксы уже очень здорово отличаются от местоимений - во всех тюркских. Или вы скажете, что -к хоть чем-то похоже на -быз? Вот даже ни одной буквы похожей!
И ещё тогда уж надо вспомнить про аффиксы принадлежности, также как бы восходящие к каким-то предполагаемым древним местоимениям, и также отчасти подожие на предыдущую серию, но опять лишь отчасти. И все три серии личных аффиксов надо между собой не путать. Тем более, аффиксы принадлежности де-факто также применяются в качестве личных в некоторых глагольных формах (ну это я про татарский сейчас), так что их тоже можно "записать в глагольные" на этом основании. И ещё прибавим сюда аффиксы повелительного наклонения (к которым можно причислить и повелительное наклонение 3 л.)

...В турецком (который в Турции) вторая серия личных окончаний и аффиксы принадлежности, кроме прочего, осложнены из-за совпадения "н" и "ң". -н в качестве аффикса 2 л. - это просто трындец как сложно для изучающего, на самом деле, с непривычки-то. Как наткнёшься - и смотришь в упор каждый раз, ваще не понимая, чё написано-то. Пока не хлопнешь себя по лбу, восклицая "ах, это же огузский язык!"

Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 09:59
И в чём сложна турецкая система времён?
Тем, что их, времён, много. Причём в каждом тюркском языке набор времён различается, и одинаково морфологически выглядящие времена в разных языках имеют разные смысловые значения или оттенки. Принятые для использования вспомогательные глаголы в разных языках тоже различаются. (Собственно, тут надо говорить не только о "временах" как таковых, а вообще о сложных глагольных формах - туда же идут, скажем так, формы, выражающие всякие "модальные" значения - при отсутствии собственно модальных глаголов в чистом виде).

Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 09:59
В турецком есть воспомогательные глаголы?
А то как же. Как же без вспомогательных глаголов они бы сложные времена образовывали, интересно. В турецком ещё есть такая специфическая черта - манера по возможности вспомогательный глагол в полузаглоченном виде вколачивать прямо в окончание, и всё это вместе писать слитно с формой смыслового глагола. Тоже довольно трудно воспринимается и трудно запоминается, по сравнению с развёрнутой формой (которая принята в других языках).
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Lodur от сентября 4, 2013, 12:43
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:01Вы выучили белорусский? Можете на нём свободно писать, говорить? Знаете как ставить падежи, окончания спряжения?
Существенное отличие белорусского от любых других языков из списка (считаю русский и украинский родными) : зная русский и украинский, я понимаю 99% практически любого белорусского текста, абсолютно его не изучая. Хотя, конечно, читать или слушать и понимать - одно, самому говорить или писать - совсем другое.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 12:44
Цитата: Toman от сентября  4, 2013, 12:38
И ещё тогда уж надо вспомнить про аффиксы принадлежности, также как бы восходящие к каким-то предполагаемым древним местоимениям, и также отчасти подожие на предыдущую серию, но опять лишь отчасти. И все три серии личных аффиксов надо между собой не путать. Тем более, аффиксы принадлежности де-факто также применяются в качестве личных в некоторых глагольных формах (ну это я про татарский сейчас), так что их тоже можно "записать в глагольные" на этом основании. И ещё прибавим сюда аффиксы повелительного наклонения (к которым можно причислить и повелительное наклонение 3 л.)

Турецкие аффиксы принадлежности и окончания прошедшего времени - почти совпадают, кроме 1 л мн.ч.:

evim, evin, evi, evimiz, eviniz
sevdim, sevdin, sevdi, sevdik, sevdiniz.

Цитата: Toman от сентября  4, 2013, 12:38
...В турецком (который в Турции) вторая серия личных окончаний и аффиксы принадлежности, кроме прочего, осложнены из-за совпадения "н" и "ң". -н в качестве аффикса 2 л. - это просто трындец как сложно для изучающего, на самом деле, с непривычки-то.

Вы видимо не знаете османскую арабицу? Зная османскую арабицу - намного легче "опознавать" и аффиксы в турецкой латинице, хотя в латинице N и NG не различаются.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 12:46
Цитата: Lodur от сентября  4, 2013, 12:43
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:01Вы выучили белорусский? Можете на нём свободно писать, говорить? Знаете как ставить падежи, окончания спряжения?
Существенное отличие белорусского от любых других языков из списка (считаю русский и украинский родными) : зная русский и украинский, я понимаю 99% практически любого белорусского текста, абсолютно его не изучая. Хотя, конечно, читать или слушать и понимать - одно, самому говорить или писать - совсем другое.

Чтобы читать на определённом языке много, читать сложный текст, и понимать сходу что ты читаешь - язык нужно знать.

Именно знать, а не просто "понимать что говорят."

А вот изучать украинский и белорусский (серьёзно) - это не так просто.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 12:46
ЦитироватьНельзя забывать, что лексика русского и украинского - это не 2 слова для каждого понятия (стол-столы) - а целых 12! (стол-стола-столу-столом...) Ведь кадое слово надо ещё запоминать, как оно склоняется!
В русском в большинстве случаев при этом меняется лишь флексия, в украинском же во многих словах добавляются еще и чередования гласных и согласных. Как следствие, алгоритм восстановления базовой формы в украинском более сложен.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 12:48
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 12:46
ЦитироватьНельзя забывать, что лексика русского и украинского - это не 2 слова для каждого понятия (стол-столы) - а целых 12! (стол-стола-столу-столом...) Ведь кадое слово надо ещё запоминать, как оно склоняется!
В русском в большинстве случаев при этом меняется лишь флексия, в украинском же во многих словах добавляются еще и чередования гласных и согласных. Как следствие, алгоритм восстановления базовой формы в украинском более сложен.

Опять же таки, для серьёзных целей (знания украинского) - это всё надо учить.

А как насчёт управления глаголов падежами?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Lodur от сентября 4, 2013, 12:50
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 12:34Нельзя забывать, что лексика русского и украинского - это не 2 слова для каждого понятия (стол-столы) - а целых 12! (стол-стола-столу-столом...) Ведь кадое слово надо ещё запоминать, как оно склоняется!
Да бросьте. Неужели вы не сможете просклонять слова: куздра, кандарп, туло, ерень? А ведь вы их не просто не знаете - их вообще не существует. :)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от сентября 4, 2013, 12:51
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 12:34
Нельзя забывать, что лексика русского и украинского - это не 2 слова для каждого понятия (стол-столы) - а целых 12! (стол-стола-столу-столом...) Ведь кадое слово надо ещё запоминать, как оно склоняется!
Мда, о разнице между словом и словоформой Вы понятия не имеете. :fp:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: . от сентября 4, 2013, 12:53
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:54
мне всегда было интересно, как носители таких языков (а особенно северокавказцы) разговаривают, когда у них ангина? Или они не в состоянии тогда осмысленно общаться?  :???
Как общаются французы, португальцы, поляки, когда у них насморк?  :smoke:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: . от сентября 4, 2013, 12:53
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:31
В двадцатых годах в УССР и БССР фигурировали самые неожиданные языки (как вторые государствнные) - идиш, польский...
Чем же они неожиданны? Если бы там (в УССР или БССР) государственным ввели бы, скажем, санскрит, это было б неожиданно. А идиш и польский — ВНЕЗАПНО, языки значительной на тот момент части населения.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Lodur от сентября 4, 2013, 12:54
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 12:46Чтобы читать на определённом языке много, читать сложный текст, и понимать сходу что ты читаешь - язык нужно знать.
Ещё раз:
Цитироватья понимаю 99% практически любого белорусского текста.
Можно ли считать это "знанием", решайте сами.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 4, 2013, 12:55
Цитата: Lodur от сентября  4, 2013, 12:43
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:01Вы выучили белорусский? Можете на нём свободно писать, говорить? Знаете как ставить падежи, окончания спряжения?
Существенное отличие белорусского от любых других языков из списка (считаю русский и украинский родными) : зная русский и украинский, я понимаю 99% практически любого белорусского текста, абсолютно его не изучая. Хотя, конечно, читать или слушать и понимать - одно, самому говорить или писать - совсем другое.
Совершенно аналогично. Оставшийся 1 процент - это названия месяцев и слава типа гербата, адукация и твар которые легко понимаються по контексту
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 4, 2013, 12:57
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 12:46
Цитата: Lodur от сентября  4, 2013, 12:43
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 22:01Вы выучили белорусский? Можете на нём свободно писать, говорить? Знаете как ставить падежи, окончания спряжения?
Существенное отличие белорусского от любых других языков из списка (считаю русский и украинский родными) : зная русский и украинский, я понимаю 99% практически любого белорусского текста, абсолютно его не изучая. Хотя, конечно, читать или слушать и понимать - одно, самому говорить или писать - совсем другое.

Чтобы читать на определённом языке много, читать сложный текст, и понимать сходу что ты читаешь - язык нужно знать.

Именно знать, а не просто "понимать что говорят."

А вот изучать украинский и белорусский (серьёзно) - это не так просто.
когда читаю, например,  по польски то это намного медленней часто задумываюсь что означает то или иное не опознанное слово.
А по белорусски именно как буто на родном языке писано та же скорость, тоже понимание сложгнных текстов
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 12:57
Цитата: Штудент от сентября  4, 2013, 12:51
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 12:34
Нельзя забывать, что лексика русского и украинского - это не 2 слова для каждого понятия (стол-столы) - а целых 12! (стол-стола-столу-столом...) Ведь кадое слово надо ещё запоминать, как оно склоняется!
Мда, о разнице между словом и словоформой Вы понятия не имеете. :fp:

Не имею.

Но я знаю - что если в языке есть флективное склонение - то нужно знать как определённое слово склонятеся по падежам. Уметь образовать от данного слова формы любых падежей.

Это не так просто. (Я изучала единственный язык с флективным склонением - латинский. Там для начинающих довольно трудно отделить слова 2 склонения от 4, да и некоторые окончания 3 склонения совпадают с 2... Когда слова встречаются в трудном незнакомом тексте - это сложно.)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 12:58
Цитата: Lodur от сентября  4, 2013, 12:54
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 12:46Чтобы читать на определённом языке много, читать сложный текст, и понимать сходу что ты читаешь - язык нужно знать.
Ещё раз:
Цитироватья понимаю 99% практически любого белорусского текста.
Можно ли считать это "знанием", решайте сами.

Я не могу свободно читать по-белорусски.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: . от сентября 4, 2013, 13:04
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 23:18
Цитата: Poirot от сентября  3, 2013, 23:06
во-вторых, из всего, что слышу или читаю, понимаю процентов 20, а то и меньше.
Учитывая 92% схождение в лексике?  :negozhe: И это человек, который без труда изучил хорватский? Да ладно  :negozhe:
Если принципиально не хочет понимать, то что тут поделаешь.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Lodur от сентября 4, 2013, 13:04
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 12:58Я не могу свободно читать по-белорусски.
Вы ведь, вроде, украинского не знаете? В этом и разница. :)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Toman от сентября 4, 2013, 13:11
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2013, 21:46
Самым лёгким я посчитала узбекский - из-за отсутствия гармонии гласных.
Вот это вот я взоржал сильнее всего. Как можно посчитать этот фактор сложности лёгкостью, не представляю. Я ещё понимаю, когда Дана сказала, что диалекты без сингармонизма ей чем-то нравятся на слух. Это как бы вопрос вкуса. Отсутствие сингармонизма может придавать некую "пикантность" звучанию. Опять же, "прикольно быть не таким как все". Это всё понятно. Но посчитать это за фактор лёгкости... Когда написано одно, а по факту надо читать другое. Когда фактическое звучание слова не всегда можно вообще представить себе по его написанию, не обращаясь к помощи словарей нескольких других языков. Да если ещё прибавить к тому их орфографическое оканье и ў-канье - получается со стороны орфографии полнейший кошмар. При том что на слух в значительной части случаев, у реальных узбеков - которые тут по Москве всюду гуляют - нормальный такой тюркский язык, и с сингармонизмом там всё в порядке, как и положено. Иногда даже с кыпчакским спутать можно - как будто почти татарский звучит, только вокализм не такой, и иногда какие-то слова не те.

Говоря короче - имхо, сказать, что отсутствие сингармонизма (в письменности и в некоторых диалектах) - это лёгкость - это примерно то же самое, что сказать, что, допустим, французский лёгок тем, что французы проглотили бОльшую часть звуков (в результате чего слова хрен узнаешь не только по сравнению с латынью, но даже и с прочими, "нормальными" романскими, и даже внутри языка трудно заметить этимологию старых времён). Или что английский лёгок тем, что у них вообще с правилами чтения беда.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Toman от сентября 4, 2013, 13:16
Цитата: . от сентября  4, 2013, 12:53
Как общаются французы, португальцы, поляки, когда у них насморк?
Кстати, до меня недавно дошло, что в русском-то нашем родном тоже есть на самом деле, самые настоящие. Только в строго определённом фонетическом окружении - т.е. перед шипящими и свистящими. А то чуть что - сразу португальцы, поляки...
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 13:18
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 12:48
А как насчёт управления глаголов падежами?
Некоторые различия есть, конечно, но случаев, когда украинское и русское сочетание существительного/местоимения с глаголом различаются лишь падежами, сохраняя лексическую идентичность, не так уж много, особенно если речь о современном литературном украинском, а не ХІХ века, когда были типичны конструкции типа «пасти вівці» вместо «пасти овець». Другое дело, зная лишь русский, не всегда можно правильно угадать падеж украинского слова (напр., укр. тобі = рус. тебе (в обоих словах датив), укр. тебе = рус. тебя (генитив); кроме того, функционально сходные глаголы могут использовать различные формы управления: укр. дякую вам (датив) = рус. благодарю вас (инструментал).
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: . от сентября 4, 2013, 13:18
Цитата: Awwal12 от сентября  4, 2013, 11:37
Наличие исключений, пусть даже многочисленных - это еще цветочки. Полная непредсказуемость гораздо хуже.
Где грань?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 13:27
́
Цитата: Toman от сентября  4, 2013, 13:16
Кстати, до меня недавно дошло, что в русском-то нашем родном тоже есть на самом деле, самые настоящие. Только в строго определённом фонетическом окружении - т.е. перед шипящими и свистящими.
Т.е. вы произносите "решение" как "рęшение" = с носовым инфиксом?
И далее: сęнстра, рęзец, прąща?  :o
И какой при этом имеете аллофон: n, m, w ???
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 4, 2013, 13:29
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 12:31
Сходство в лексике, во-первых, маскируется фонетическими изменениями (примерно то же самое можно сказать и о чешском, в котором система чередования гласных еще более сложна)
Не, ну вы загнули.  :donno: Самое "непривычное" в украинском, это переход o > i, всё остальное - это детский лепет. Произношения старого ята совсем не напрягает, так как e > и в самом русском языке без ударения (если опираться на звук, а не орфографию), поэтому "чередования" е/ и никакой сложности не составляют. Мне лично надо немного "вслушиваться" в украинский, он идёт сложнее, чем польский, но это - исключительно от непривычки. Незнакомые слова попадаются, но 1) они совсем не мешают полноценно смотреть фильмы, передачи и т. д. 2) довольно быстро становятся понятны из контекста. И кстати, совсем не факт, что польский дальше от русского в каждой ситуации. Последнее украинское слово, на которое я обратил внимание, было "захист", который мне ни на что непохож, в отличие от польского аналога ochrona.
Цитироватьи, во-вторых, в современном литературном украинском предпочитают использовать слова, неродственные русским, так что 92% получается с большой натяжкой — обычно говорят о 85% или около того.
Всё то, что вы там "предпочитаете", в 95% оказывается полонизмами, так что мне это только облегчает понимание, вроде "шкiра", которая намного ближе к польской skóra, чем к русской "кожа".

з.ы. Чешский с его фонетикой тут и рядом невалялся. Там настолько радикально перекручены гласные, что это реально мешает пониманию
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: . от сентября 4, 2013, 13:33
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 13:29
Самое "непривычное" в украинском, это переход o > i, всё остальное - это детский лепет. Произношения старого ята совсем не напрягает, так как e > и в самом русском языке без ударения (если опираться на звук, а не орфографию), поэтому "чередования" е/ и никакой сложности не составляют.
Плус адын!
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 13:43
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 13:29
"захист", который мне ни на что непохож
Видимо, не только в литовском сатемизации велено идти с переподвыподвертом ;)
Мне похож: "защита" же...
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: quez от сентября 4, 2013, 13:46
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 13:43
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 13:29
"захист", который мне ни на что непохож
Видимо, не только в литовском сатемизации велено идти с переподвыподвертом ;)
Мне похож: "защита" же...
Чем же, интересно? Как-то не приходят в голову аналогичные соответствия.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 4, 2013, 13:48
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 12:48
А как насчёт управления глаголов падежами?
в немецком это тоже есть и в целом легко заучивается (при правильном подходе)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 4, 2013, 13:52
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 13:43
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 13:29
"захист", который мне ни на что непохож
Видимо, не только в литовском сатемизации велено идти с переподвыподвертом ;)
Мне похож: "защита" же...
Вы сводите воедино то, что никак не связано. А мне это слово больше на "Антихрист" похоже, и что дальше? :eat:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Vertaler от сентября 4, 2013, 13:57
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 12:11
Цитата: cetsalcoatle от сентября  4, 2013, 12:07
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 11:32

Но всё равно - я считаю что в румынском есть сложность, из-за наличия 2 падежей: общего и родительно-дательного..
Как я понял в румынском по падежам изменятся артикль, а не само слово?

Да.
Не совсем. O casă ~ unei case.

Лучше всего сравнить с немецким: указательные huinele (как это по-русски?) склоняются отчётливо, у существительных большинство падежных форм не различается, но остатки есть.

Принципиальных различий с немецким два.

1. Бывает очень весело, когда какой-то формы у указательной h... нет. Например, у tot есть род. мн., но нет род. ед. У amândoi есть родительный, а у doi нет. В немецком... ну, пожалуй, у числительных больше 3 со склонением проблемы, но это имеет хоть какую-то системность.

2. Прилагательные в румынском не имеют какого-то принципиально отдельного от сущетвительных склонения, а тем более трёх разных, как в немецком.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 13:58
ЦитироватьСамое "непривычное" в украинском, это переход o > i, всё остальное - это детский лепет. Произношения старого ята совсем не напрягает, так как e > и в самом русском языке без ударения (если опираться на звук, а не орфографию), поэтому "чередования" е/ и никакой сложности не составляют.
Ѣ перешел в і полностью, без чередования, о (реже е) чередуется с і по признаку открытости слога и не во всех словах, плюс заимствования и флексии, в которых і может соответствовать русскому и — вся сложность в том, чтобы определить из множества і подходящее для конкретного случая. Кроме того, русскоговорящих может сбивать чередование г,х,к с з,с,ц, что в сочетании с икавизмом дает формы типа «у році» (рік или рок — оба слова подходят), «у ріці» (ріка), «у віці» (вік, віко), «у міці» (міць), «у носі» (ніс), «у вусі» (вухо), «у мосі» (мох), «в осі» (вісь) и т.п.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 14:00
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 13:43
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 13:29
"захист", который мне ни на что непохож
Видимо, не только в литовском сатемизации велено идти с переподвыподвертом ;)
Мне похож: "защита" же...
Сходство с «защитой» вторично. Уже обсуждалось: Захист (http://lingvoforum.net/index.php/topic,60010.0.html)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: . от сентября 4, 2013, 14:04
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 13:58
Кроме того, русскоговорящих может сбивать чередование г,х,к с з,с,ц, что в сочетании с икавизмом дает формы типа «у році» (рік или рок — оба слова подходят), «у ріці» (ріка), «у віці» (вік, віко), «у міці» (міць), «у носі» (ніс), «у вусі» (вухо), «у мосі» (мох), «в осі» (вісь) и т.п.
Русскоязычников это не должно пугать с их «рука» — «ручной», «нога» — «ножной», «смех» — «смешной» и т. п.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 4, 2013, 14:05
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 13:58
ЦитироватьСамое "непривычное" в украинском, это переход o > i, всё остальное - это детский лепет. Произношения старого ята совсем не напрягает, так как e > и в самом русском языке без ударения (если опираться на звук, а не орфографию), поэтому "чередования" е/ и никакой сложности не составляют.
Ѣ перешел в і полностью, без чередования
Вы меня не поняли. "Чередованиями" (в кавычках!) я назвал мену между русским и украинским. Просто я говорю, что это не мешает пониманию
Цитироватьо (реже е) чередуется с і по признаку открытости слога и не во всех словах
Вы не понимаете, что если чередования нет, то понимание становится ещё проще?
Цитироватьплюс заимствования и флексии, в которых і может соответствовать русскому и
Как это мешает пониманию?
Цитироватьвся сложность в том, чтобы определить из множества і подходящее для конкретного случая.
Эта сложность вообще не возникает, так как мне хватает понимать ТВ/ ютуб. В последнее время часто смотрю украинский Х-фактор. Говорить и писать по-украински мне не надо, и вряд ли такая потребность появится. 
ЦитироватьКроме того, русскоговорящих может сбивать чередование г,х,к с з,с,ц, что в сочетании с икавизмом дает формы типа «у році» (рік или рок — оба слова подходят), «у ріці» (ріка), «у віці» (вік, віко), «у міці» (міць), «у носі» (ніс), «у вусі» (вухо), «у мосі» (мох), «в осі» (вісь) и т.п.
Из этого всего сложность вызывает только "міць" - что это значит? Остальное - без проблем
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 14:12
Цитата: Vertaler от сентября  4, 2013, 13:57
Лучше всего сравнить с немецким: указательные huinele (как это по-русски?) склоняются отчётливо, у существительных большинство падежных форм не различается, но остатки есть.

Принципиальных различий с немецким два.

1. Бывает очень весело, когда какой-то формы у указательной h... нет. Например, у tot есть род. мн., но нет род. ед. У amândoi есть родительный, а у doi нет. В немецком... ну, пожалуй, у числительных больше 3 со склонением проблемы, но это имеет хоть какую-то системность.

2. Прилагательные в румынском не имеют какого-то принципиально отдельного от сущетвительных склонения, а тем более трёх разных, как в немецком.

Немецкий сложнее румынского, конечно.

Но системности в немецком больше, больше логики. Всё-таки склоняющийся артикль стоящий отдельно от слова - это лучше чем присоединять артикль в конец...

1.В женском роже в румынском есть несколько разных способов образования множественного чила, и родительно-дательного падежа единственного числа.
2.Не надо забывать, что прилагательное, которое употребляется с существительным женского рода единственного числа родительно-дательного падежа, - само по себе не принимает артикль, но стоит во множественном числе.

И да, румынский - это самый сложный из романских, конечно.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 14:15
Цитата: . от сентября  4, 2013, 14:04
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 13:58
Кроме того, русскоговорящих может сбивать чередование г,х,к с з,с,ц, что в сочетании с икавизмом дает формы типа «у році» (рік или рок — оба слова подходят), «у ріці» (ріка), «у віці» (вік, віко), «у міці» (міць), «у носі» (ніс), «у вусі» (вухо), «у мосі» (мох), «в осі» (вісь) и т.п.
Русскоязычников это не должно пугать с их «рука» — «ручной», «нога» — «ножной», «смех» — «смешной» и т. п.

Как это - не должно пугать?

если в украинском есть такое чередование - то его правила и исключения надо учить.

И я уверена - в русском и украинском управление падежами может быть похожим - но всё равно, это управление надо учить! Нельзя полагаться на своё знание русского!
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 14:17
Цитировать"міць" - что это значит?
Крепость (крепкость), сила, мощь. Формально, кстати, должно быть «у моці», но в наше время так не говорят — происходит выравнивание в сторону фиксированного і.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: quez от сентября 4, 2013, 14:18
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 14:05
Из этого всего сложность вызывает только "міць" - что это значит? Остальное - без проблем
А ,,у вусі" у вас не вызывает сложности? У меня, например, вызывает: вне контекста я не могу определить, что имеется в виду: ухо или некая другая часть тела (догадаетесь, какая?)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 4, 2013, 14:25
в усе?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 4, 2013, 14:28
в ухе?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 14:31
Цитата: quez от сентября  4, 2013, 14:18
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 14:05
Из этого всего сложность вызывает только "міць" - что это значит? Остальное - без проблем
А ,,у вусі" у вас не вызывает сложности? У меня, например, вызывает: вне контекста я не могу определить, что имеется в виду: ухо или некая другая часть тела (догадаетесь, какая?)
Кстати да. Подходит не только вухо, но и вус.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: quez от сентября 4, 2013, 14:32
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 14:25
в усе?
Так, вус.
Цитата: Poirot от сентября  4, 2013, 14:28
в ухе?
Я понимаю, что среднестатистический человек имеет два уха, но в даном случае я не его имел в виду.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: -Dreamer- от сентября 4, 2013, 14:37
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 14:12
И да, румынский - это самый сложный из романских, конечно.
А сардинский и ретороманский?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 4, 2013, 14:40
Цитата: quez от сентября  4, 2013, 14:32
Я понимаю, что среднестатистический человек имеет два уха, но в даном случае я не его имел в виду.
:???
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от сентября 4, 2013, 14:43
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 14:17
Формально, кстати, должно быть «у моці», но в наше время так не говорят — происходит выравнивание в сторону фиксированного і.

Явно нефаги освоили чудной полонизм заново.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: quez от сентября 4, 2013, 14:45
Цитата: Poirot от сентября  4, 2013, 14:40
Цитата: quez от сентября  4, 2013, 14:32
Я понимаю, что среднестатистический человек имеет два уха, но в даном случае я не его имел в виду.
:???
Цитата: quez от сентября  4, 2013, 14:18
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 14:05
Из этого всего сложность вызывает только "міць" - что это значит? Остальное - без проблем
А ,,у вусі" у вас не вызывает сложности? У меня, например, вызывает: вне контекста я не могу определить, что имеется в виду: ухо или некая другая часть тела (догадаетесь, какая?)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 15:04
Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 14:37
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 14:12
И да, румынский - это самый сложный из романских, конечно.
А сардинский и ретороманский?

Там тоже есть падежи?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 15:26
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 13:52
Вы сводите воедино то, что никак не связано.
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 14:00
Сходство с «защитой» вторично. Уже обсуждалось: Захист
Тем не менее, мне опять везет (http://lingvoforum.net/index.php/topic,59859.msg1804556.html#msg1804556), причем на ровном месте :)
(а шмель не знал, и лётал = сила в незнании?)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 4, 2013, 15:51
Всегда можно подобрать такие примеры, чтобы что-то было непонятно. Но я сужу по тому, что я видел - какие-то сериалы на Интер (?), Х-фактор и т.д.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Vertaler от сентября 4, 2013, 16:10
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 14:12
2.Не надо забывать, что прилагательное, которое употребляется с существительным женского рода единственного числа родительно-дательного падежа, - само по себе не принимает артикль, но стоит во множественном числе.
Так это родительный падеж такой, чаще всего омонимичный множественному числу.

Но он не омонимичен, если множественное число собирательно (mâncări ~ mâncăruri, brânze ~ brânzeturi), плюс ещё экзотические случаи (cacauei, surori(i)/sore(i), maică-mii).
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: -Dreamer- от сентября 4, 2013, 16:12
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 15:04
Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 14:37
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 14:12
И да, румынский - это самый сложный из романских, конечно.
А сардинский и ретороманский?

Там тоже есть падежи?
Сардинский считается наиболее близким к латыни. Про ретороманский точно не знаю.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 16:16
Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 16:12
Сардинский считается наиболее близким к латыни. Про ретороманский точно не знаю.

Есть в сардинском падежи? Изменяется ли в сардинском существительное (кроме форм единственное число - множественное число)? Как в сардинском присоединяется артикль?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: -Dreamer- от сентября 4, 2013, 16:18
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 16:16
Есть в сардинском падежи? Изменяется ли в сардинском существительное (кроме форм единственное число - множественное число)? Как в сардинском присоединяется артикль?
А вы почитайте:
(wiki/en) Sardinian_language (http://en.wikipedia.org/wiki/Sardinian_language)
:)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2013, 16:19
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 09:24
но всё-таки достаточно разные, чтобы абсолютно несведующий человек без всяких проблем сразу ВСЁ понял
Проблем больших нет, я как-то разбирал текст, практически всё понял. Основная проблема для меня, как не для нейтива - устаревшие слова, которые у образованного нейтива всё-таки будут в пассиве. Для турков проблему составят русизмы. Речь, разумеется, идёт о литературных нормах, а не о диалектах Ыгдыра и Нахичевана. :)
Украинский же текст будучи, по сути, нейтивом русского я понимаю гораздо хуже. Раньше, если кто-то писал здесь на украинском я прибегал к помощи Гугла, сейчас уже надоело и я просто их не читаю.

Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 13:29
вроде "шкiра", которая намного ближе к польской skóra, чем к русской "кожа".
А как же русская "шкура"?  :???
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 4, 2013, 16:25
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 16:19
Раньше, если кто-то писал здесь на украинском я прибегал к помощи Гугла, сейчас уже надоело и я просто их не читаю.
+1
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от сентября 4, 2013, 16:26
Сборище украинофобов...
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: -Dreamer- от сентября 4, 2013, 16:27
Латышский сложнее армянского?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: quez от сентября 4, 2013, 16:27
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 16:19
А как же русская "шкура"?
Шкіра = кожа.
Шкура = шкура.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 16:33
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 16:19
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 09:24но всё-таки достаточно разные, чтобы абсолютно несведующий человек без всяких проблем сразу ВСЁ понял
Проблем больших нет, я как-то разбирал текст, практически всё понял. Основная проблема для меня, как не для нейтива - устаревшие слова, которые у образованного нейтива всё-таки будут в пассиве. Для турков проблему составят русизмы. Речь, разумеется, идёт о литературных нормах, а не о диалектах Ыгдыра и Нахичевана. :)

То есть турецкий анатолийский и азербайджанский - это один язык?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2013, 16:49
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 16:33
То есть турецкий анатолийский и азербайджанский - это один язык?
Для обсуждения данного вопроса есть отдельная тема.
*Снова о существовании азербайджанского языка (http://lingvoforum.net/index.php/topic,60439.0.html)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 4, 2013, 17:30
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 16:19
А как же русская "шкура"?  :???
Проблема в том, что украинская "шкира" - это всё-таки не шкура, а skóra  :)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Borovik от сентября 4, 2013, 17:31
Цитата: Iskandar от сентября  4, 2013, 16:26
Сборище украинофобов...
Ну, допустим я не фоб и не фил.
Но если кто-то здесь пишет по-украински, то я в 95% случаев просто пропускаю пост. ХОтя в общем есть опыт понимания украинского
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от сентября 4, 2013, 17:31
Чем объясняется і в укр. шкіра?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 17:34
Аж захотілось українською написати від таких коментарів :)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: bvs от сентября 4, 2013, 17:34
Это из польского skórа (отсюда же русское шкура), т.е. соответствие ó ~ i.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Ion Borș от сентября 4, 2013, 17:36
шкирка - украинизм?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от сентября 4, 2013, 17:36
Цитата: bvs от сентября  4, 2013, 17:34
Это из польского skórа (отсюда же русское шкура), т.е. соответствие ó ~ i.

Ну, я так тоже подумал, просто обычно в таких местах на ЛФ обычно поднимается великоукраинский хай  :green:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2013, 17:37
Цитата: Iskandar от сентября  4, 2013, 16:26
Сборище украинофобов...
При чём здесь фобия? Вот мы с Боровиком начнём сейчас на татарском и башкирском что-то обсуждать, много нас человек захотят читать?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Toman от сентября 4, 2013, 17:38
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 13:27
Т.е. вы произносите "решение" как "рęшение" = с носовым инфиксом?
Я не знаю в русском такого слова - "реншение". Если бы оно существовало, оно бы произносилось именно так, тем не менее.

Разумеется, это не шипящие/свистящие создают из ниоткуда носовой призвук. Наоборот, они никак не дают нормально произнести перед собой "н" или "нь", и оба они оказываются вынуждены превратиться в носовой призвук.
А слова-то совершенно обычные - напр. "женщина", "женский", "временщик", "панство", "пьянство", "вензель", "транш", "Минск", "транспорт", "Вронский" и тыщи тому подобных.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 17:40
Цитата: Ion Bors от сентября  4, 2013, 17:36
шкирка - украинизм?
В выражении «взять за шкирки»? Где-то читал, что украинизм.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Toman от сентября 4, 2013, 17:41
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 17:40
В выражении «взять за шкирки»?
Мне оно знакомо только в единственном числе - "за шкирку".
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 17:42
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 17:37
Цитата: Iskandar от сентября  4, 2013, 16:26
Сборище украинофобов...
При чём здесь фобия? Вот мы с Боровиком начнём сейчас на татарском и башкирском что-то обсуждать, много нас человек захотят читать?
Да, из тюркских лишь турецкий и азербайджанский гуглом поддерживаются. А жаль — сама идея общения на разных языках мне нравится.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: bvs от сентября 4, 2013, 17:43
чаще говорят "за шкирку". Кота, например, действительно берут за шкурку, но носители здесь "шкуру" не распознают.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2013, 17:49
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 17:42
Да, из тюркских лишь турецкий и азербайджанский гуглом поддерживаются. А жаль — сама идея общения на разных языках мне нравится.
Если бы ещё кнопка "Translate" работала...
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 17:54
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 17:42
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 17:37
Вот мы с Боровиком начнём сейчас на татарском и башкирском что-то обсуждать, много нас человек захотят читать?
Да, из тюркских лишь турецкий и азербайджанский гуглом поддерживаются. А жаль — сама идея общения на разных языках мне нравится.
Хотя, если существуют онлайн-переводчики с этих и других языков, просто добавляйте ссылку в сообщение — при желании, вас смогут понять.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alenarys от сентября 4, 2013, 17:55
Тавпасаран мелдз!
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: amaZulu от сентября 4, 2013, 17:56
армянский сложный?
чем?
хотел выучить
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Валер от сентября 4, 2013, 17:57
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 17:54
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 17:42
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 17:37
Вот мы с Боровиком начнём сейчас на татарском и башкирском что-то обсуждать, много нас человек захотят читать?
Да, из тюркских лишь турецкий и азербайджанский гуглом поддерживаются. А жаль — сама идея общения на разных языках мне нравится.
Хотя, если существуют онлайн-переводчики с этих и других языков, просто добавляйте ссылку в сообщение — при желании, вас смогут понять.
:) Как много сложностей. Такое годится, ИМХО, в случаях общения заради общения. В более серьёзных темах качество онлайн-перевода чревато и бОльшими потерями
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от сентября 4, 2013, 17:58
Цитата: amaZulu от сентября  4, 2013, 17:56
армянский сложный?
чем?

Чем грузинский
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alenarys от сентября 4, 2013, 17:58
Цитата: amaZulu от сентября  4, 2013, 17:56
армянский сложный?
чем?
хотел выучить
Це гонево, брат, у нас полАстры на армянском чешут. :no: :no:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 17:59
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 17:49
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 17:42
Да, из тюркских лишь турецкий и азербайджанский гуглом поддерживаются. А жаль — сама идея общения на разных языках мне нравится.
Если бы ещё кнопка "Translate" работала...
У меня она никогда толком и не работала — браузер (Опера 9) несовместим. Зато я добавил гуглопереводчик в список поисковиков — теперь достаточно выделить текст и «искать» его с помощью GooleTranslate. В простейшем случае, если такого функционала в браузере нет, можно даже запусить обычный поиск текста в гугле и оттуда переключиться на перевод.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: amaZulu от сентября 4, 2013, 17:59
Цитата: Iskandar от сентября  4, 2013, 17:58
Цитата: amaZulu от сентября  4, 2013, 17:56
армянский сложный?
чем?

Чем грузинский

грузинский самый крутой язык в мире
а армянский самый древний
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alenarys от сентября 4, 2013, 17:59
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 17:42
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 17:37
Цитата: Iskandar от сентября  4, 2013, 16:26
Сборище украинофобов...
При чём здесь фобия? Вот мы с Боровиком начнём сейчас на татарском и башкирском что-то обсуждать, много нас человек захотят читать?
Да, из тюркских лишь турецкий и азербайджанский гуглом поддерживаются. А жаль — сама идея общения на разных языках мне нравится.
Никогда не переводите с русского\английского на азербайджанский или турецкий. :uzhos: Там такой бред получается... :fp:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 18:00
Цитата: Toman от сентября  4, 2013, 17:38
А слова-то совершенно обычные - напр. "женщина", "женский", "временщик", "панство", "пьянство", "вензель", "транш", "Минск", "транспорт", "Вронский" и тыщи тому подобных.
Тут-то да, только здесь шипящая-то не за гласным идет же. Или это только пока?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 18:00
Цитата: bvs от сентября  4, 2013, 17:34
Это из польского skórа (отсюда же русское шкура), т.е. соответствие ó ~ i.

Как украинское слово шкiра написать максимовичевкою?

O переходит в I ? Но тут же не закрытый слог!
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Nekto от сентября 4, 2013, 18:06
Цитата: bvs от сентября  4, 2013, 17:34
Это из польского skórа (отсюда же русское шкура), т.е. соответствие ó ~ i.

Ну ЕБ-ый же стыд!!!  :fp: :fp: :fp:

Цитата: Iskandar от сентября  4, 2013, 14:43
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 14:17
Формально, кстати, должно быть «у моці», но в наше время так не говорят — происходит выравнивание в сторону фиксированного і.

Явно нефаги освоили чудной полонизм заново.

Аналогично: е-й стыд.  :fp: Впрочем, я не совсем понял, что аффтар хотел сказать.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 18:12
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 18:00
Цитата: bvs от сентября  4, 2013, 17:34
Это из польского skórа (отсюда же русское шкура), т.е. соответствие ó ~ i.

Как украинское слово шкiра написать максимовичевкою?

O переходит в I ? Но тут же не закрытый слог!
Видимо, все же «шкôра», хоть тут и отклонение от правила закрытого слога. Впрочем, неуверен — «шкŷра» тоже не кажется невозможным вариантом, как и «шки̂ра», если исходить из принципа «проверяем украинское слово русским и ставим соответствующую букву». Сложный случай, в общем.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от сентября 4, 2013, 18:12
Цитата: Nekto от сентября  4, 2013, 18:06
Аналогично: е-й стыд.  :fp:

То есть, міць у вас исконноукраинское? Забавно  ;D
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от сентября 4, 2013, 18:13
Цитата: Nekto от сентября  4, 2013, 18:06
Цитата: bvs от сентября  4, 2013, 17:34Это из польского skórа (отсюда же русское шкура), т.е. соответствие ó ~ i.
Ну ЕБ-ый же стыд!!!  :fp: :fp: :fp:

Что я и говорил... Набежали жопоболики  ;D
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Toman от сентября 4, 2013, 18:14
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 18:00
Тут-то да, только здесь шипящая-то не за гласным идет же. Или это только пока?
На письме - не за гласным, т.к. на письме у нас носовые гласные как таковые не предусмотрены, а пишется то, из чего они получаются (и тут снова ничего сверхъестественного: обычная гласная + "н" или "нь"). В произношении же шипящий/свистящий идёт именно что непосредственно за носовым гласным.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Nekto от сентября 4, 2013, 18:15
Цитата: Iskandar от сентября  4, 2013, 18:12
Цитата: Nekto от сентября  4, 2013, 18:06
Аналогично: е-й стыд.  :fp:

То есть, міць у вас исконноукраинское? Забавно  ;D

Нет, это очевидный полонизм. Другое дело, что он употребим очень широко и "заново" не осваивался.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от сентября 4, 2013, 18:16
Цитата: Nekto от сентября  4, 2013, 18:15
Нет, это очевидный полонизм.

Ух ты, завтра снег пойдёт

Цитата: Nekto от сентября  4, 2013, 18:15
Другое дело, что он употребим очень широко и "заново" не осваивался.

С чего тогда менять о на i в косвенных?
Обратные случаи в украинском есть, а это очень напоминает азаровщину. Характерно для неё даже.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: behemothus от сентября 4, 2013, 18:17
Цитата: Alenarys от сентября  4, 2013, 17:59
Никогда не переводите с русского\английского на азербайджанский или турецкий. :uzhos: Там такой бред получается... :fp:

Я с успехом перевожу с китайского на английский, но на русский получается полный бред.
Китайцы виноваты?

Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Nekto от сентября 4, 2013, 18:17
Цитата: Iskandar от сентября  4, 2013, 18:13
Цитата: Nekto от сентября  4, 2013, 18:06
Цитата: bvs от сентября  4, 2013, 17:34Это из польского skórа (отсюда же русское шкура), т.е. соответствие ó ~ i.
Ну ЕБ-ый же стыд!!!  :fp: :fp: :fp:

Что я и говорил... Набежали жопоболики  ;D

Просто перед тем как позориться надо бы подучить русский язык (не литературный) маленько или просто проявить фантазию: погуглить что-то вроде "скора".  ;)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 18:18
Цитата: Iskandar от сентября  4, 2013, 18:12
Цитата: Nekto от сентября  4, 2013, 18:06
Аналогично: е-й стыд.  :fp:

То есть, міць у вас исконноукраинское? Забавно  ;D
Польське то й польське — що в цьому поганого? Росіяни он церковнослов'янщину використовують аналогічним чином — і нічого.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Валер от сентября 4, 2013, 18:18
Цитата: behemothus от сентября  4, 2013, 18:17
Цитата: Alenarys от сентября  4, 2013, 17:59
Никогда не переводите с русского\английского на азербайджанский или турецкий. :uzhos: Там такой бред получается... :fp:

Я с успехом перевожу с китайского на английский, но на русский получается полный бред.
Китайцы виноваты?
Возможно, виновато типологическое различие
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от сентября 4, 2013, 18:18
Цитата: Nekto от сентября  4, 2013, 18:17
Просто перед тем как позориться надо бы подучить русский язык (не литературный) маленько или просто проявить фантазию: погуглить что-то вроде "скора".  ;)

Это слово очень соответствует теории полонизма шкуры. Даже её подтверждает.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Валер от сентября 4, 2013, 18:20
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:18
Росіяни он церковнослов'янщину використовують аналогічним чином — і нічого.
Вот так прям и аналогичным?... :)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: behemothus от сентября 4, 2013, 18:20
Цитата: amaZulu от сентября  4, 2013, 17:59
грузинский самый крутой язык в мире
а армянский самый древний

Точна! самый закорюченный. После тайского и каннады.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 18:21
Цитата: Валер от сентября  4, 2013, 18:18
Цитата: behemothus от сентября  4, 2013, 18:17
Цитата: Alenarys от сентября  4, 2013, 17:59
Никогда не переводите с русского\английского на азербайджанский или турецкий. :uzhos: Там такой бред получается... :fp:

Я с успехом перевожу с китайского на английский, но на русский получается полный бред.
Китайцы виноваты?
Возможно, виновато типологическое различие
Чем больше промежуточных языков, тем сильнее эффект испорченного телефона. Если китайский переводится на русский через английский, то результат вполне предсказуем.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alenarys от сентября 4, 2013, 18:23
Цитата: behemothus от сентября  4, 2013, 18:17
Цитата: Alenarys от сентября  4, 2013, 17:59
Никогда не переводите с русского\английского на азербайджанский или турецкий. :uzhos: Там такой бред получается... :fp:

Я с успехом перевожу с китайского на английский, но на русский получается полный бред.
Китайцы виноваты?
Русские! :green: :tss:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: behemothus от сентября 4, 2013, 18:24
Цитата: Валер от сентября  4, 2013, 18:18
Цитата: behemothus от сентября  4, 2013, 18:17
Цитата: Alenarys от сентября  4, 2013, 17:59
Никогда не переводите с русского\английского на азербайджанский или турецкий. :uzhos: Там такой бред получается... :fp:

Я с успехом перевожу с китайского на английский, но на русский получается полный бред.
Китайцы виноваты?
Возможно, виновато типологическое различие

Тоглда почему полный бред получается при переводе на русский, например, с немецкого?
В типологическом плане он никак не дальше от русского в сравнении с тем же английским?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: behemothus от сентября 4, 2013, 18:26
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:21
Цитата: Валер от сентября  4, 2013, 18:18
Цитата: behemothus от сентября  4, 2013, 18:17
Цитата: Alenarys от сентября  4, 2013, 17:59
Никогда не переводите с русского\английского на азербайджанский или турецкий. :uzhos: Там такой бред получается... :fp:

Я с успехом перевожу с китайского на английский, но на русский получается полный бред.
Китайцы виноваты?
Возможно, виновато типологическое различие
Чем больше промежуточных языков, тем сильнее эффект испорченного телефона. Если китайский переводится на русский через английский, то результат вполне предсказуем.
Вот слышу речь не мальчиков, но мужа.
Именно так оно и происходит. Проверял по некоторым признакам.

"смотритель маяка" переводится на русский как "свидетель огня", а на английский как lightkeeper.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 18:27
Цитата: Валер от сентября  4, 2013, 18:20
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:18
Росіяни он церковнослов'янщину використовують аналогічним чином — і нічого.
Вот так прям и аналогичным?... :)
Именно так. На труъ-восточнославянском русском разве что в глухих деревнях разговаривают, литературный же язык — производная от старо- и церковнославянского, постепенно приближенная к речи местного населения. Вы ведь не отрицаете существования таких слов, как надежда, чуждый, враг, прах и пр. в русском языке? Даже по фонетике видно нетипичные для восточных славян явления.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 18:28
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:12
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 18:00
Цитата: bvs от сентября  4, 2013, 17:34
Это из польского skórа (отсюда же русское шкура), т.е. соответствие ó ~ i.

Как украинское слово шкiра написать максимовичевкою?

O переходит в I ? Но тут же не закрытый слог!
Видимо, все же «шкôра», хоть тут и отклонение от правила закрытого слога. Впрочем, неуверен — «шкŷра» тоже не кажется невозможным вариантом, как и «шки̂ра», если исходить из принципа «проверяем украинское слово русским и ставим соответствующую букву». Сложный случай, в общем.

«шки̂ра» - это связано с русским шкирка?

Шкура и шкирка - это исконные русские слова? Не заимствования из польского?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 18:31
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 18:28
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:12
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 18:00
Цитата: bvs от сентября  4, 2013, 17:34
Это из польского skórа (отсюда же русское шкура), т.е. соответствие ó ~ i.

Как украинское слово шкiра написать максимовичевкою?

O переходит в I ? Но тут же не закрытый слог!
Видимо, все же «шкôра», хоть тут и отклонение от правила закрытого слога. Впрочем, неуверен — «шкŷра» тоже не кажется невозможным вариантом, как и «шки̂ра», если исходить из принципа «проверяем украинское слово русским и ставим соответствующую букву». Сложный случай, в общем.

«шки̂ра» - это связано с русским шкирка?

Шкура и шкирка - это исконные русские слова? Не заимствования из польского?
Шкирка — украинизм, шкура — вероятно, полонизм.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 18:31
Цитата: Toman от сентября  4, 2013, 18:14
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 18:00
Тут-то да, только здесь шипящая-то не за гласным идет же. Или это только пока?
На письме - не за гласным, т.к. на письме у нас носовые гласные как таковые не предусмотрены, а пишется то, из чего они получаются (и тут снова ничего сверхъестественного: обычная гласная + "н" или "нь"). В произношении же шипящий/свистящий идёт именно что непосредственно за носовым гласным.
Да я согласен, согласен. Делал такой жеж вывод когда-тож...
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Nekto от сентября 4, 2013, 18:31
Этимология слова "шкирка" (http://lingvoforum.net/index.php?topic=3712.0)

И вообще: когда АлександрыА и прочие научатся пользоваться Гуглом?  :wall:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 18:33
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:31
Шкирка — украинизм, шкура — вероятно, полонизм.

Тогда как укранское слово шкiра можно "проверять" через русский?

Если это полонизм?

P.S.В польском изначально было О, а именно - долгое Ó, разве не так? Что означает акут над польской гласной? Долготу?

skóra
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Nekto от сентября 4, 2013, 18:35
Йо-майо! Зачем тему засирать?  :wall:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Валер от сентября 4, 2013, 18:36
Цитата: behemothus от сентября  4, 2013, 18:24
Цитата: Валер от сентября  4, 2013, 18:18
Цитата: behemothus от сентября  4, 2013, 18:17
Цитата: Alenarys от сентября  4, 2013, 17:59
Никогда не переводите с русского\английского на азербайджанский или турецкий. :uzhos: Там такой бред получается... :fp:

Я с успехом перевожу с китайского на английский, но на русский получается полный бред.
Китайцы виноваты?
Возможно, виновато типологическое различие

Тоглда почему полный бред получается при переводе на русский, например, с немецкого?
В типологическом плане он никак не дальше от русского в сравнении с тем же английским?
Типа ближе, но в контексте, наверное не принципиально
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 18:38
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:27
Даже по фонетике видно нетипичные для восточных славян явления.
Наиболее простым из восточных славян аккурат эти ваши чу-жд-ый давно роднее родных, в отличи от их праславянского аналога тйудй, или западнославянских заморочек в духе ř. Болгарская грамматика нам ужасна. Фонетика — потянет с воблой-то...
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 18:39
В современном польском ó читается как u.
ЦитироватьТогда как укранское слово шкiра можно "проверять" через русский?
Максимовичевка базировалась на русской орфографии того времени с добавлением диакритиков для обозначения фонетических изменений. Аналогично, сочетания ги, хи, ки в максимовичевке пишутся через и, как в русском, хотя исторически там должно быть ы.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 18:43
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 18:38
Болгарская грамматика нам ужасна

Чем для русских ужасна болгарская грамматика?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 18:45
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 18:38
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:27
Даже по фонетике видно нетипичные для восточных славян явления.
Наиболее простым из восточных славян аккурат эти ваши чу-жд-ый давно роднее родных, в отличи от их праславянского аналога тйудй, или западнославянских заморочек в духе ř. Болгарская грамматика нам ужасна. Фонетика — потянет с воблой-то...
Да, но есть заимствование «чуждый», а есть и родное «чужой». Что же касается настоящего южнослвянского произношения, от него к тому времени мало что осталось, да и Смотрицкий, систематизировавший церковнославянскую литнорму, был уроженцем ВКЛ.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 18:45
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 18:43
Чем для русских ужасна болгарская грамматика?
Балканский шпрахбунд + английские времена - падежи.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 18:46
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 18:45
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 18:43
Чем для русских ужасна болгарская грамматика?
Балканский шпрахбунд + английские времена - падежи.

Отсутствие падежей в болгарском - это страшно для русских?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Валер от сентября 4, 2013, 18:46
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 18:45
английские времена
:???
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 18:47
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 18:43
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 18:38
Болгарская грамматика нам ужасна

Чем для русских ужасна болгарская грамматика?
Потеря падежей, артикли, куча непонятных глагольных форм. Впрочем, первые два пункта к старо- и церковнославянскому еще не относятся.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 18:47
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 18:45
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 18:43
Чем для русских ужасна болгарская грамматика?
Балканский шпрахбунд + английские времена - падежи.

Английские времена в болгарском?

Пусть это увидит Эллиди!
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 18:48
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:45
Да, но есть заимствование «чуждый», а есть и родное «чужой».
Чуждый и чужой стилистически разведены и в контексте грамотного восточнославянина никогда не путаются.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 18:50
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:47
артикли
Хотя в раговорном русском-то нечто подобное тоже есть.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 18:51
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 18:47
Английские времена в болгарском?

Пусть это увидит Эллиди!

Да хоть Навуходоносор... Сплошной аналитизм и искуственность. Могли бы хоть инфинитив нормальный пожалеть...
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от сентября 4, 2013, 18:53
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 18:48
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:45
Да, но есть заимствование «чуждый», а есть и родное «чужой».
Чуждый и чужой стилистически разведены и в контексте грамотного восточнославянина никогда не путаются.
Это в русском, где исторический эталон грамотности — побольше церковнославянизмов, а родное ограничивалось бытовым употреблением. В украинском вполне достаточно и родного «чужий».
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2013, 19:24
Цитата: behemothus от сентября  4, 2013, 18:17
Цитата: Alenarys от сентября  4, 2013, 17:59
Никогда не переводите с русского\английского на азербайджанский или турецкий. :uzhos: Там такой бред получается... :fp:

Я с успехом перевожу с китайского на английский, но на русский получается полный бред.
Китайцы виноваты?
А как-то пытался здесь писать на турецком, чтобы нормально переводилось на английский. Простенькие предложение ещё куда не шло, но вот посложнее уже приходилось предложения переделывать и перефразировать.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 4, 2013, 19:28
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 13:43
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 13:29
"захист", который мне ни на что непохож
Видимо, не только в литовском сатемизации велено идти с переподвыподвертом ;)
Мне похож: "защита" же...
Если представить себе х в ш а русское защита представить как зашчита то да. Тогда логично что ч произошло из т. Но мне кажеться сходу сктолько операций рядвоой гворящий не сделает
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 19:34
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:53
Это в русском, где исторический эталон грамотности — побольше церковнославянизмов, а родное ограничивалось бытовым употреблением. В украинском вполне достаточно и родного «чужий».

<не_срача_ради>
Для меня, русского, слова чуждый и чужой не совсем синонимы. Помимо того, что "чуждый" официальнее, оно еще и более холодно эмоционально окрашено. Чужой сегодня завтра может стать своим в доску. Чуждый — the real Alien ever. Какими средствами выражается этот нюанс в украинском?
</не_срача_ради>

Я допускаю, что это избыточность. Избыточности вообще много в естественных языках. На то ж мы и люди.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Валер от сентября 4, 2013, 19:37
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 19:34

Я допускаю, что это избыточность. Избыточности вообще много в естественных языках. На то ж мы и люди.
Если где-то что-то есть, значит оно не избыточность там нужно
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 19:41
Цитата: Валер от сентября  4, 2013, 19:37
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 19:34

Я допускаю, что это избыточность. Избыточности вообще много в естественных языках. На то ж мы и люди.
Если где-то что-то есть, значит оно не избыточность там нужно

Даже в C#'e.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 4, 2013, 19:42
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 16:19


Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 13:29
вроде "шкiра", которая намного ближе к польской skóra, чем к русской "кожа".
А как же русская "шкура"?  :???
Сейчас прийдет ИСкандар и скажет что хотя в русском языке тоже есть слово шкуре но ....... и по этому это все равно полонизм
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от сентября 4, 2013, 19:43
Цитата: Pawlo от сентября  4, 2013, 19:42
Сейчас прийдет ИСкандар и скажет что хотя в русском языке тоже есть слово шкуре но ....... и по этому это все равно полонизм

В русском не бывает полонизмов?
Уже обсудили этот вопрос
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 4, 2013, 19:43
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 16:19
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 09:24
но всё-таки достаточно разные, чтобы абсолютно несведующий человек без всяких проблем сразу ВСЁ понял
Проблем больших нет, я как-то разбирал текст, практически всё понял. Основная проблема для меня, как не для нейтива - устаревшие слова, которые у образованного нейтива всё-таки будут в пассиве. Для турков проблему составят русизмы. Речь, разумеется, идёт о литературных нормах, а не о диалектах Ыгдыра и Нахичевана. :)
Украинский же текст будучи, по сути, нейтивом русского я понимаю гораздо хуже. Раньше, если кто-то писал здесь на украинском я прибегал к помощи Гугла,
то есть вы понимаете украинский примерно как я польский
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2013, 19:57
Цитата: Pawlo от сентября  4, 2013, 19:43
то есть вы понимаете украинский примерно как я польский
Не знаю как Вы понимаете польский, поэтому ничего сказать не могу.  :)

Но вот прямо из этой темы.
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 17:34
Аж захотілось українською написати від таких коментарів :)
Тут всё понятно.

Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:18
Польське то й польське — що в цьому поганого? Росіяни он церковнослов'янщину використовують аналогічним чином — і нічого.
А вот тут уже проблемы.
"Польське то й польське" - непонятно, хотя из контекста конечно можно догадаться.
"використовують" -  :donno:

Более чем уверен что это же предложение на азербайджанском тюркском я понял бы без проблем.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Валер от сентября 4, 2013, 19:59
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 19:57

"Польське то й польське" - непонятно, хотя из контекста конечно можно догадаться.
"використовують" -  :donno:


Не корысти ради, но пользы для :yes:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 4, 2013, 20:02
Цитата: Iskandar от сентября  4, 2013, 18:16


Обратные случаи в украинском есть, а это очень напоминает азаровщину. Характерно для неё даже.
Небольшая справка
Ензык Азаровски люб Азаровщизна  в своей истории пережил два этапа.
Староазаровский язык напротив принципиально не икал и при этом акал. То етсь был зело похож на белорусский. первые записи датируються 2002-2003гг
Новоазаровский или современный датируеься 2010годом и до наших дней характеризируеться напротив последовательным иканием при сохраняющемся в некоторых позициях акании
Характерной чертой азарорвщизны остаетсья напротяжении всего периода ее существования произгношение и как і
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 4, 2013, 20:05
Цитата: Валер от сентября  4, 2013, 18:20
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:18
Росіяни он церковнослов'янщину використовують аналогічним чином — і нічого.
Вот так прям и аналогичным?... :)
Менавита
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2013, 20:06
Цитата: Валер от сентября  4, 2013, 19:59
Не корысти ради, но пользы для :yes:
Хммм... оказывается  в русском есть глагол "корыстоваться", помеченное как разговорно-сниженное, но я чаплашка и его ни разу не слышал.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 4, 2013, 20:07
Цитата: Python от сентября  4, 2013, 18:21
Цитата: Валер от сентября  4, 2013, 18:18
Цитата: behemothus от сентября  4, 2013, 18:17
Цитата: Alenarys от сентября  4, 2013, 17:59
Никогда не переводите с русского\английского на азербайджанский или турецкий. :uzhos: Там такой бред получается... :fp:

Я с успехом перевожу с китайского на английский, но на русский получается полный бред.
Китайцы виноваты?
Возможно, виновато типологическое различие
Чем больше промежуточных языков, тем сильнее эффект испорченного телефона. Если китайский переводится на русский через английский, то результат вполне предсказуем.
а изветсно сколько в гугле вообще прямых пар?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2013, 20:10
Цитата: Pawlo от сентября  4, 2013, 20:07
а изветсно сколько в гугле вообще прямых пар?
ЦитироватьThe following languages do not have a direct Google translation to or from English. These languages are translated through the indicated intermediate language (which in all cases is closely related to the desired language but more widely spoken) in addition to through English :[citation needed]

    Belarusian (be ↔ ru ↔ en ↔ other)
    Catalan (ca ↔ es ↔ en ↔ other)
    Galician (gl ↔ pt ↔ en ↔ other)
    Haitian Creole (ht ↔ fr ↔ en ↔ other)
    Macedonian (mk ↔ bg ↔ en ↔ other)
    Slovak (sk ↔ cs ↔ en ↔ other)
    Ukrainian (uk ↔ ru ↔ en ↔ other)[32]
    Urdu (ur ↔ hi ↔ en ↔ other)

Опытным путём удалось выяснить что пара tr-az тоже напрямую переводится.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 4, 2013, 20:14
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 20:10
Цитата: Pawlo от сентября  4, 2013, 20:07
а изветсно сколько в гугле вообще прямых пар?
ЦитироватьThe following languages do not have a direct Google translation to or from English. These languages are translated through the indicated intermediate language (which in all cases is closely related to the desired language but more widely spoken) in addition to through English :[citation needed]

    Belarusian (be ↔ ru ↔ en ↔ other)
    Catalan (ca ↔ es ↔ en ↔ other)
    Galician (gl ↔ pt ↔ en ↔ other)
    Haitian Creole (ht ↔ fr ↔ en ↔ other)
    Macedonian (mk ↔ bg ↔ en ↔ other)
    Slovak (sk ↔ cs ↔ en ↔ other)
    Ukrainian (uk ↔ ru ↔ en ↔ other)[32]
    Urdu (ur ↔ hi ↔ en ↔ other)

Опытным путём удалось выяснить что пара tr-az тоже напрямую переводится.
Бардзую дзенько
Неприятна такая дискриминация надеюсь ее со временем исправят
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 20:14
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 19:57
А вот тут уже проблемы.
"Польське то й польське" - непонятно, хотя из контекста конечно можно догадаться.
"використовують" -  :donno:

Более чем уверен что это же предложение на азербайджанском тюркском я понял бы без проблем.

Более чем уверен, что когда видите казахскую аннотацию на какой-нибудь коробке с соком или печеньке из супермаркета, то разбираете ее "по полочкам", как я украинскую. Так вот там этого "використати до..." фига и больше. Я читаю все аннотации, кроме белорусской: язык приятный, а спеллинг — падонский.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Валер от сентября 4, 2013, 20:15
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 20:06
Цитата: Валер от сентября  4, 2013, 19:59
Не корысти ради, но пользы для :yes:
Хммм... оказывается  в русском есть глагол "корыстоваться", помеченное как разговорно-сниженное, но я чаплашка и его ни разу не слышал.
:)Використовують - "используют". Тут ещё полезно иметь в виду что украинское и приближается к русскому ы, и, собственно, весь фокус..
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2013, 20:15
Цитата: Pawlo от сентября  4, 2013, 20:14
Бардзую дзенько
Издеваетесь?  :E:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 4, 2013, 20:18
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 20:15
Цитата: Pawlo от сентября  4, 2013, 20:14
Бардзую дзенько
Издеваетесь?  :E:
Просто прикалуюсь :green:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 4, 2013, 20:19
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 20:06
Хммм... оказывается  в русском есть глагол "корыстоваться", помеченное как разговорно-сниженное, но я чаплашка и его ни разу не слышал.

Оппа, оппа, нифига!  :smoke:

Вы мне щас напомнили слово из идиолекта моей бабушки, которое я не слышал по вполне земным причинам аж с 1990-го года. Таки в вашем случае "чаплашка" — чьих будет?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Karakurt от сентября 4, 2013, 20:20
+1 к вопросу
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 4, 2013, 20:37
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 19:57
"використовують" -  :donno:
мне это понятно через сербский, хотя всяких ложных друзей пруд-пруди
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Маркоман от сентября 4, 2013, 20:48
Цитата: Rōmānus от сентября  4, 2013, 11:44
причём слабая форма уже практически вытеснила сильную
Они обе слабые.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2013, 21:23
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 20:14
Более чем уверен, что когда видите казахскую аннотацию на какой-нибудь коробке с соком или печеньке из супермаркета, то разбираете ее "по полочкам"
Ну я просто русскую аннотацию читаю.  :-[
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2013, 21:24
Цитата: Pawlo от сентября  4, 2013, 20:18
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 20:15
Цитата: Pawlo от сентября  4, 2013, 20:14
Бардзую дзенько
Издеваетесь?  :E:
Просто прикалуюсь :green:
http://translate.google.com/#auto/ru/%D0%91%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B7%D1%83%D1%8E%20%D0%B4%D0%B7%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%BE  :-\

Цитата: Pawlo от сентября  4, 2013, 20:14
Неприятна такая дискриминация надеюсь ее со временем исправят
А в чём дискриминация-то?  :???
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 21:24
Кстати, а из 5 тюркских языков (именно из этих 5!) -

азербайджанский, туркменский, узбекский, казахский, киргизский -

какой самый простой и какой сложный?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 21:25
По ходу -

Форум остался на целых 3 дня без модераторства...

Такое бывает не часто - в следующий раз это случится ровно через 1 год, и через 4 года (считая от нынешнего года).
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2013, 21:27
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 20:19
Таки в вашем случае "чаплашка" — чьих будет?
Цитата: http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=130894Чаплашка, чеплашка (2)
Ударение: на второй слог.
Значение: 1. (ж.) национальный головной убор татар, тюбетейка, каляпуш; 2. (м. и ж.) малокультурный, недалёкий, примитивный человек (обычно коренной национальности), плебей, деревенщина, провинциал; инвектива, обидное прозвище татар.
Регион: Татарстан.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 4, 2013, 21:27
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:25
Форум остался на целых 3 дня без модераторства...
куды все подевались? вроде Аввал мелькал сегодня.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Lodur от сентября 4, 2013, 21:33
Цитата: Nekto от сентября  4, 2013, 18:17погуглить что-то вроде "скора".  ;)
От скоры в русском только скорняк и остался.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Хворост от сентября 4, 2013, 21:33
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 10:46
И где тут полиперсональность?

полное различие, между:

1.Субъектным местоимением в именительном падеже.
2.Объектным местоимением в косвенном падеже.
Причём, если я не ошибаюсь, эти «местоимения» никогда не используются сами по себе.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от сентября 4, 2013, 21:38
Цитата: Poirot от сентября  4, 2013, 21:27
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:25
Форум остался на целых 3 дня без модераторства...
куды все подевались? вроде Аввал мелькал сегодня.

Азохенвей... Таки ви не знаете, де все нащи?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Karakurt от сентября 4, 2013, 21:40
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:24
Кстати, а из 5 тюркских языков (именно из этих 5!) -

азербайджанский, туркменский, узбекский, казахский, киргизский -

какой самый простой и какой сложный?
Вы как думаете?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 4, 2013, 21:40
Цитата: Iskandar от сентября  4, 2013, 21:38
Цитата: Poirot от сентября  4, 2013, 21:27
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:25
Форум остался на целых 3 дня без модераторства...
куды все подевались? вроде Аввал мелькал сегодня.

Азохенвей... Таки ви не знаете, де все нащи?
what?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 22:06
Цитата: Karakurt от сентября  4, 2013, 21:40
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:24
Кстати, а из 5 тюркских языков (именно из этих 5!) -

азербайджанский, туркменский, узбекский, казахский, киргизский -

какой самый простой и какой сложный?
Вы как думаете?

Я могу лишь судить что турецкий очень простой, из тюркских.

Морфология логичная.

Синтаксис сложный - ну это у всех он сложный...
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: . от сентября 4, 2013, 22:27
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:25
Форум остался на целых 3 дня без модераторства...
Да ладно, только Мнаш новый год встречает, а другие модеры то куда делись?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 22:29
Цитата: . от сентября  4, 2013, 22:27
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:25
Форум остался на целых 3 дня без модераторства...
Да ладно, только Мнаш новый год встречает, а другие модеры то куда делись?

А я не говорю про других.

Вы думаете что я имею доступ к модераторской и могу в принципе знать куда какой модератор уходит/приходит?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: . от сентября 4, 2013, 22:32
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 22:29
Цитата: . от сентября  4, 2013, 22:27
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:25
Форум остался на целых 3 дня без модераторства...
Да ладно, только Мнаш новый год встречает, а другие модеры то куда делись?

А я не говорю про других.

Вы думаете что я имею доступ к модераторской и могу в принципе знать куда какой модератор уходит/приходит?
А ви таки думаете, что я имею доступ? На глагне гляньте — в самом низу есть спейсок присутствующих. Штудент на вахте.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 22:36
Цитата: . от сентября  4, 2013, 22:32
А ви таки думаете, что я имею доступ? На глагне гляньте — в самом низу есть спейсок присутствующих. Штудент на вахте.

Про точку можно думать всё что угодно.

Только одно я уверено знаю: точка не отмечает Rosh Hashanah.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: . от сентября 4, 2013, 22:44
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 22:36
Про точку можно думать всё что угодно.
Параноййа. :negozhe:

Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 22:36
Только одно я уверено знаю: точка не отмечает Rosh Hashanah.
Отмечает. На службе. А она опасна, знаете ли, и трудна.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от сентября 4, 2013, 22:46
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:25
По ходу -

Форум остался на целых 3 дня без модераторства...

Такое бывает не часто - в следующий раз это случится ровно через 1 год, и через 4 года (считая от нынешнего года).
Шо простите? :???
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Türk от сентября 4, 2013, 22:47
Цитата: Штудент от сентября  4, 2013, 22:46
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:25
По ходу -

Форум остался на целых 3 дня без модераторства...

Такое бывает не часто - в следующий раз это случится ровно через 1 год, и через 4 года (считая от нынешнего года).
Шо простите? :???
Почему удалили мой ответ вам касательно термина "азербайджанский язык" ?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от сентября 4, 2013, 22:52
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:24
Кстати, а из 5 тюркских языков (именно из этих 5!) -

азербайджанский, туркменский, узбекский, казахский, киргизский -

какой самый простой и какой сложный?

ўзбекча юз марта яхши  :eat:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 22:54
Цитата: Штудент от сентября  4, 2013, 22:46
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:25
По ходу -

Форум остался на целых 3 дня без модераторства...

Такое бывает не часто - в следующий раз это случится ровно через 1 год, и через 4 года (считая от нынешнего года).
Шо простите? :???

Rosh Hashanah в четверг - это значит 3 дня отдыха, даже в Палестине.

Такое будет через 1 год, и через 4 года.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Tibaren от сентября 4, 2013, 22:55
Цитата: Dağ Xan от сентября  4, 2013, 22:47
Цитата: Штудент от сентября  4, 2013, 22:46
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:25
По ходу -

Форум остался на целых 3 дня без модераторства...

Такое бывает не часто - в следующий раз это случится ровно через 1 год, и через 4 года (считая от нынешнего года).
Шо простите? :???
Почему удалили мой ответ вам касательно термина "азербайджанский язык" ?
Потому что ваш ответ опять скатывается в политику. Здесь другой раздел.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Türk от сентября 4, 2013, 22:58
Цитата: Tibaren от сентября  4, 2013, 22:55
Цитата: Dağ Xan от сентября  4, 2013, 22:47
Цитата: Штудент от сентября  4, 2013, 22:46
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:25
По ходу -

Форум остался на целых 3 дня без модераторства...

Такое бывает не часто - в следующий раз это случится ровно через 1 год, и через 4 года (считая от нынешнего года).
Шо простите? :???
Почему удалили мой ответ вам касательно термина "азербайджанский язык" ?
Потому что ваш ответ опять скатывается в политику. Здесь другой раздел.
Я привел цитаты с источниками, на конкретные вопросы/комменты Штудента и Calle, верните хотя бы тот мой пост с цитатами на источники.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2013, 23:03
Цитата: Karakurt от сентября  4, 2013, 21:40
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:24
Кстати, а из 5 тюркских языков (именно из этих 5!) -

азербайджанский, туркменский, узбекский, казахский, киргизский -

какой самый простой и какой сложный?
Вы как думаете?

Самый сложный наверное киргизский...

С его крайне изменёнными морфемами, вроде

ler > ter

для множественного числа.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Tibaren от сентября 4, 2013, 23:09
Цитата: Dağ Xan от сентября  4, 2013, 22:58
Цитата: Tibaren от сентября  4, 2013, 22:55
Цитата: Dağ Xan от сентября  4, 2013, 22:47
Цитата: Штудент от сентября  4, 2013, 22:46
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:25
По ходу -

Форум остался на целых 3 дня без модераторства...

Такое бывает не часто - в следующий раз это случится ровно через 1 год, и через 4 года (считая от нынешнего года).
Шо простите? :???
Почему удалили мой ответ вам касательно термина "азербайджанский язык" ?
Потому что ваш ответ опять скатывается в политику. Здесь другой раздел.
Я привел цитаты с источниками, на конкретные вопросы/комменты Штудента и Calle, верните хотя бы тот мой пост с цитатами на источники.
Вам по теме есть что сказать?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: -Dreamer- от сентября 4, 2013, 23:11
Эльвин, это вы про тему «Азербайджанский язык»? Там не помешал бы ваш ответ. Хотя можно это у вас в блоге обсудить. Цитируйте мои сообщения и Калле у себя в блоге и отвечайте на них.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: spalis от сентября 4, 2013, 23:17
эстонский довольно сложный язык ну и
свеикас вам

табасаранский , кто литературу нашёл ??
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 5, 2013, 00:58
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 21:24
Цитата: Pawlo от сентября  4, 2013, 20:18
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 20:15
Цитата: Pawlo от сентября  4, 2013, 20:14
Бардзую дзенько
Издеваетесь?  :E:
Просто прикалуюсь :green:
1 http://translate.google.com/#auto/ru/%D0%91%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B7%D1%83%D1%8E%20%D0%B4%D0%B7%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%BE  :-\

Цитата: Pawlo от сентября  4, 2013, 20:14
Неприятна такая дискриминация надеюсь ее со временем исправят
2 А в чём дискриминация-то?  :???
1 там банальная инврсия с моей стороны вместо "благодарю очень" "оченяю благодарно" :green:
2 ну так и с практической точки зрения что хуже перевод и с  теоретической что как бы второго сорта языки оказались.
Кстати жаль что там нет татарского и окситанского
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Toman от сентября 5, 2013, 03:48
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 23:03
Самый сложный наверное киргизский...

С его крайне изменёнными морфемами, вроде

ler > ter

для множественного числа.
В казахском то же самое. Но что в этом сложного? Там же всё чисто механически, по фонетике подбирается. Если реально браться учить язык - ну, на второй же день уже вообще перестанешь замечать данное явление, как само собой разумеющееся.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 5, 2013, 04:43
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 21:27
Ударение: на второй слог.
Значение: 1. (ж.) национальный головной убор татар, тюбетейка, каляпуш; 2. (м. и ж.) малокультурный, недалёкий, примитивный человек (обычно коренной национальности), плебей, деревенщина, провинциал; инвектива, обидное прозвище татар.
Регион: Татарстан.
Вон оно что, благодарю...
У бабушки чаплашками назывались самые "зашуганные" по хозяйству небольшие кастрюльки: картофан в мундирах там сварить, или курам на двор чего вынести. Регион: Ивановская бласть.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Tibaren от сентября 5, 2013, 08:03
Цитата: spalis от сентября  4, 2013, 23:17
табасаранский , кто литературу нашёл ??
В СССР была такая союзная республика - Табасарания?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Jumis от сентября 5, 2013, 08:16
Цитата: Tibaren от сентября  5, 2013, 08:03
Цитата: spalis от сентября  4, 2013, 23:17
табасаранский , кто литературу нашёл ??
В СССР была такая союзная республика - Табасарания?
Фарсинии тоже не было, но народ-то проживал же ж малёха?..
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: . от сентября 5, 2013, 08:21
Цитата: Tibaren от сентября  5, 2013, 08:03
Цитата: spalis от сентября  4, 2013, 23:17
табасаранский , кто литературу нашёл ??
В СССР была такая союзная республика - Табасарания?
Благодаря Шурочке, коряво сформулировавшей название темы, формально годится любой язык, основная масса носителей которого проживала на территории любой из союзных республик, в т.ч. и РСФСР. :smoke:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Tibaren от сентября 5, 2013, 08:27
Цитата: . от сентября  5, 2013, 08:21
Благодаря Шурочке, коряво сформулировавшей название темы, формально годится любой язык, основная масса носителей которого проживала на территории любой из союзных республик, в т.ч. и РСФСР. :smoke:
:yes: Можно тогда разом решить вопрос о сложности и сказать, что это баскский, некая масса носителей которого прочно осела в Москве с 30-х годов прошлого века (потомки беженцев, жертв режима Франко).
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: . от сентября 5, 2013, 08:31
Цитата: Tibaren от сентября  5, 2013, 08:27
Цитата: . от сентября  5, 2013, 08:21
Благодаря Шурочке, коряво сформулировавшей название темы, формально годится любой язык, основная масса носителей которого проживала на территории любой из союзных республик, в т.ч. и РСФСР. :smoke:
:yes: Можно тогда разом решить вопрос о сложности и сказать, что это баскский, некая масса носителей которого прочно осела в Москве с 30-х годов прошлого века (потомки беженцев, жертв режима Франко).
:negozhe: См. выделенное. «Некая» масса была и китайцев, и корейцев, и арабов.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 5, 2013, 09:19
Цитата: Toman от сентября  5, 2013, 03:48
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 23:03
Самый сложный наверное киргизский...

С его крайне изменёнными морфемами, вроде

ler > ter

для множественного числа.
В казахском то же самое. Но что в этом сложного? Там же всё чисто механически, по фонетике подбирается. Если реально браться учить язык - ну, на второй же день уже вообще перестанешь замечать данное явление, как само собой разумеющееся.

Хорошо, переформулирую.

Из 5 тюркских языков: азербайджанский, туркменский, узбекский, казахский, киргизский -

где самая регулярная грамматика?

(То что синтаксис у них похож, и он тюркский исторически - это и так понятно.)

В турецком грамматика достаточно регулярная.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 5, 2013, 09:22
Цитата: . от сентября  5, 2013, 08:21
Благодаря Шурочке, коряво сформулировавшей название темы, формально годится любой язык, основная масса носителей которого проживала на территории любой из союзных республик, в т.ч. и РСФСР. :smoke:

В Советском Союзе не было официальных языков.

Официальные языки были только dê factô, что я и отразила в названии темы - языки союзных республик. (Я же не написала языки СССР - а языки союзных республик СССР, то етсь понятно что это основные языки союзных республик, dê factô официальные.)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: behemothus от сентября 5, 2013, 09:26
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 09:22
В Советском Союзе не было официальных языков.

Сильно...
Хотя секса тоже не было.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 5, 2013, 09:33
Цитата: behemothus от сентября  5, 2013, 09:26
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 09:22
В Советском Союзе не было официальных языков.

Сильно...
Хотя секса тоже не было.

Что удивляетесь? Где советские законы которые устанавливают официальные языки?
Языки ведь формально были все равноправны...

В Соединённых Штатах во многих штатах и на федеральном уровне тоже нет официальных языков. В британии нет официального языка. В Швеции кажется нет (или не было долгое время).
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от сентября 5, 2013, 10:10
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 09:22
В Советском Союзе не было официальных языков.
Были и ещё как. Конституции всех трёх республик Закавказья включали статью об официальном языке, в Грузии даже волнения какие-то были по этому поводу.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от сентября 5, 2013, 10:13
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 23:03
Цитата: Karakurt от сентября  4, 2013, 21:40
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:24
Кстати, а из 5 тюркских языков (именно из этих 5!) -

азербайджанский, туркменский, узбекский, казахский, киргизский -

какой самый простой и какой сложный?
Вы как думаете?

Самый сложный наверное киргизский...

С его крайне изменёнными морфемами, вроде

ler > ter

для множественного числа.
В азербайджанском ассимиляция l- аффикса множественного числа тоже есть, но не отражается в орфографии.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от сентября 5, 2013, 10:17
Цитата: Dağ Xan от сентября  4, 2013, 22:58
Я привел цитаты с источниками, на конкретные вопросы/комменты Штудента и Calle, верните хотя бы тот мой пост с цитатами на источники.
Ваши источники ничего не доказывали.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 5, 2013, 10:29
Цитата: Штудент от сентября  5, 2013, 10:13
В азербайджанском ассимиляция l- аффикса множественного числа тоже есть, но не отражается в орфографии.

Это не важно.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от сентября 5, 2013, 10:36
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 10:29
Цитата: Штудент от сентября  5, 2013, 10:13
В азербайджанском ассимиляция l- аффикса множественного числа тоже есть, но не отражается в орфографии.

Это не важно.
Как не важно, фактически аффикс множественного числа в азербайджанском изменён не менее, чем в киргизском, но это затушёвывается морфологическим принципом орфографии. Практически - я вычисляю иностранный акцент именно по произношению, например, слова cavanlar как /dʒɑvɑnˈɫɑɾ/ вместо обычного для нейтива /dʒ͡ɑvɑˈnːɑɾ/.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от сентября 5, 2013, 10:41
Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 16:12
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 15:04
Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 14:37
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 14:12
И да, румынский - это самый сложный из романских, конечно.
А сардинский и ретороманский?

Там тоже есть падежи?
Сардинский считается наиболее близким к латыни. Про ретороманский точно не знаю.
Сардинский в плане грамматической системы сферически вакуумный романский мейнстрим, если не считать всяких специфических черт вроде артикля другого происхождения или особенностей образования будущего времени. "Наибольшая близость к латыни" проявляется только в некоторых областях фонетики, вроде сохранения велярных перед гласными переднего ряда, вокализма или сохранения конечных согласных, однако в других случаях сардинский очень даже инновативен и специфичен.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: . от сентября 5, 2013, 13:11
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 09:22
Цитата: . от сентября  5, 2013, 08:21
Благодаря Шурочке, коряво сформулировавшей название темы, формально годится любой язык, основная масса носителей которого проживала на территории любой из союзных республик, в т.ч. и РСФСР. :smoke:
В Советском Союзе не было официальных языков.

Официальные языки были только dê factô, что я и отразила в названии темы - языки союзных республик. (Я же не написала языки СССР - а языки союзных республик СССР, то етсь понятно что это основные языки союзных республик, dê factô официальные.)
В названии темы ВНЕЗАПНО нет ни намёка на официальность языков. Там сказано буквально «Самый сложный язык из союзных республик СССР» — где тут статус? «Язык из республики» не равно «язык республики».
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: . от сентября 5, 2013, 13:12
Цитата: Штудент от сентября  5, 2013, 10:10
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 09:22
В Советском Союзе не было официальных языков.
Были и ещё как. Конституции всех трёх республик Закавказья включали статью об официальном языке, в Грузии даже волнения какие-то были по этому поводу.
Большие волнения были. (wiki/ru) Демонстрации_в_Грузии_(1978) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D0%B2_%D0%93%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%B8_(1978))
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: behemothus от сентября 5, 2013, 14:50
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 09:33
Цитата: behemothus от сентября  5, 2013, 09:26
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 09:22
В Советском Союзе не было официальных языков.

Сильно...
Хотя секса тоже не было.

Что удивляетесь?

Не, уже ничему. Даже если завтра прочитаю, что в СССР Конституции не было

Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 5, 2013, 17:21
Цитата: behemothus от сентября  5, 2013, 14:50
Не, уже ничему. Даже если завтра прочитаю, что в СССР Конституции не было

Каким образом в Советском Союзе устанавливались официальные языки?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: behemothus от сентября 5, 2013, 17:22
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 17:21
Цитата: behemothus от сентября  5, 2013, 14:50
Не, уже ничему. Даже если завтра прочитаю, что в СССР Конституции не было

Каким образом в Советском Союзе устанавливались официальные языки?

Фактически.
Это бессмысленный разговор. По крайней мере до момента, как мы определисмся с самими понятинм "государственный язык". Вы уже сейчас подменили кго понятием "официальный".  Хотя я считаю, что это разные вещи.  В "официально" Америке нет государственного, но есть официальный.
В СССР любая официальная бумажка писалась на русском или в.ч. на русском.
Фактически это был государственный язык.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Karakurt от сентября 5, 2013, 17:29
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 23:03
Самый сложный наверное киргизский...
Нет, казахский сложнее.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 5, 2013, 17:34
Цитата: behemothus от сентября  5, 2013, 17:22
Фактически.
Это бессмысленный разговор. По крайней мере до момента, как мы определисмся с самими понятинм "государственный язык". Вы уже сейчас подменили кго понятием "официальный".  Хотя я считаю, что это разные вещи.  В "официально" Америке нет государственного, но есть официальный.
В СССР любая официальная бумажка писалась на русском или в.ч. на русском.
Фактически это был государственный язык.

Я и сказала.

В Советском Союзе были dê factô официальные языки.

А вот dê iûre - официальных языков не было.

Я имею в виду - не было законов, которые бы закрепляли:

В Советском Союзе официальным языком является русский.
В Казахской ССР официальными языками являются русский и казахский, etc.

В современных странах СНГ, как и в большинстве стран Европы - официальный статус языков закреплён юридически, в документах.

И ведь понятно, почему в СССР законы не закрепляли официальный статус каких-либо языков. Потмоу что формально все языки были равноправны.

И да, в Соединённых Штатах на федеральном уровне нет официальных языков. Английским пользуются просто по прецеденту.

А в Британии тем более нет официального статуса английского. Хотя бы потому, что надписи на некоторых монетах делают по-латински, на латинском есть официальный Титул Королевы, а неокторые законодательные формулы пишут на французском.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 5, 2013, 17:35
Цитата: Karakurt от сентября  5, 2013, 17:29
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 23:03
Самый сложный наверное киргизский...
Нет, казахский сложнее.

Чем?

Интересно, насколько казахская грамматика отличается от турецкой.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Karakurt от сентября 5, 2013, 17:39
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 17:35
Чем?
Фонетикой (вокализмом). Она сложнее.
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 17:35
Интересно, насколько казахская грамматика отличается от турецкой.
Сильно.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Fantômas Glamoureux от сентября 5, 2013, 17:50
РСФСР тоже была союзной республикой. Самый сложный язык - русский
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Karakurt от сентября 5, 2013, 17:51
Цитата: Fantômas Glamoureux от сентября  5, 2013, 17:50
Самый сложный язык - русский
Для почти всех присутствующих - нет.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 5, 2013, 17:53
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 17:21
Цитата: behemothus от сентября  5, 2013, 14:50
Не, уже ничему. Даже если завтра прочитаю, что в СССР Конституции не было

Каким образом в Советском Союзе устанавливались официальные языки?
обычаем.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 5, 2013, 17:54
Цитата: Fantômas Glamoureux от сентября  5, 2013, 17:50
РСФСР тоже была союзной республикой. Самый сложный язык - русский
этим языком даже не в состоянии овладеть сами русские, особенно письменным
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: rlode от сентября 5, 2013, 19:22
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 09:59
Цитата: rlode от сентября  4, 2013, 09:33
В тюркских языках ИМХО главная сложность это система времен и вспомогательные глаголы.

В турецком есть воспомогательные глаголы?

И в чём сложна турецкая система времён?

При том что в турецком есть только два вида окончаний  глагола - настоящее время восходящее к местоимениям, и прошедшее время которое восходит к местоимённым суффиксам и мало отличается от них.
на счет турецкой не знаю, но например, в казахском языке существует довольно много временнЫх форм. Образовать их от глагола не так уж и сложно, а вот правильно употреблять - совсем другое дело. Так как есть очень много тонкостей и по сути это практически ни где не описано. Что касается вспомогательных глаголов, то они обозначают завершенность действия подобно русским глагольным приставкам и как русские приставки - это довольно хаотичная система.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 5, 2013, 19:25
Короче, по теме. Сошлись на мнении, что самый сложный - эстонский? Возражения будут? Тогда какой язык -второй по сложности? Грузинский?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Passerby от сентября 5, 2013, 19:44
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 5, 2013, 19:48
Цитата: behemothus от сентября  5, 2013, 17:22
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 17:21
Цитата: behemothus от сентября  5, 2013, 14:50
Не, уже ничему. Даже если завтра прочитаю, что в СССР Конституции не было

Каким образом в Советском Союзе устанавливались официальные языки?

Фактически.
Это бессмысленный разговор. По крайней мере до момента, как мы определисмся с самими понятинм "государственный язык". Вы уже сейчас подменили кго понятием "официальный".  Хотя я считаю, что это разные вещи.  В "официально" Америке нет государственного, но есть официальный.
В СССР любая официальная бумажка писалась на русском или в.ч. на русском.
Фактически это был государственный язык.
Фактически вы правы конечно. Но формально официального языка не было. Согалсителсь что фраза "фактический, т е по сути неофициальный, официальныфй язык" звучит, забыл как это по русски, кострубато
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: amaZulu от сентября 5, 2013, 19:49
Цитата: Rōmānus от сентября  5, 2013, 19:25
Короче, по теме. Сошлись на мнении, что самый сложный - эстонский? Возражения будут? Тогда какой язык -второй по сложности? Грузинский?

грузинский или на первом месте или уберите его из списка
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 5, 2013, 20:07
Цитата: amaZulu от сентября  5, 2013, 19:49
Цитата: Rōmānus от сентября  5, 2013, 19:25
Короче, по теме. Сошлись на мнении, что самый сложный - эстонский? Возражения будут? Тогда какой язык -второй по сложности? Грузинский?

грузинский или на первом месте или уберите его из списка
Надо ли в грузинском запоминать каждое существительное и глагол в 3 формах, чтобы образовать все остальные формы этих слов?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: amaZulu от сентября 5, 2013, 20:19
Цитата: Rōmānus от сентября  5, 2013, 20:07
Цитата: amaZulu от сентября  5, 2013, 19:49
Цитата: Rōmānus от сентября  5, 2013, 19:25
Короче, по теме. Сошлись на мнении, что самый сложный - эстонский? Возражения будут? Тогда какой язык -второй по сложности? Грузинский?

грузинский или на первом месте или уберите его из списка
Надо ли в грузинском запоминать каждое существительное и глагол в 3 формах, чтобы образовать все остальные формы этих слов?

зато в грузинском трехличные глаголы  ::)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 5, 2013, 20:23
Цитата: amaZulu от сентября  5, 2013, 20:19
зато в грузинском трехличные глаголы  ::)

И эргативность.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: amaZulu от сентября 5, 2013, 20:25
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 20:23
Цитата: amaZulu от сентября  5, 2013, 20:19
зато в грузинском трехличные глаголы  ::)

И эргативность.

грузинский не эргативный язык
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 5, 2013, 20:28
Цитата: Passerby от сентября  5, 2013, 19:44
Romanus,  на Ваш взгляд, что сложнее -- венгерский или эстонский?
Венгерский я знаю (более-менее), а эстонский - только прикоснулся, поэтому моё мнение может быть ошибочным  :donno:

Фонетика
Безусловно эстонский сложнее с его 3 (!) долготами и гласных, и согласных. Полузвонкие смычные - сущий ад для ие-ца. В венгерской фонетике ничего особо страшного нет: надо выучить произношение "а" (аналогично английскому "о" в слове hot) и соблюдать долготы.

1:0 в пользу эстонского

Морфология
Падежные системы похожие, особой разницы в трудности не вижу. В эстонского из-за его чередования ступеней, и отпавших последних гласных основы в им. п., надо все слова учить в 3 формах, чтобы правильно образовать оставшиеся формы. В венгерском формально тоже надо учить 3 формы существительных (им. п. + вин. п. и притяжат. форму 3ьего лица), но в половине случаев дополнительные формы не нужны, так как выбор форм тривиален. У глаголов учить дополнительные формы не надо, хватает 3ьего л. наст. вр., хотя глаголы с беглой гласной реально доставляют.

Так что с точки зрения чередования основ эстонский несомненно сложнее. Но! В венгерском есть объектное спряжение, недетское употребление императива в роли субъюнктива. Счёт по морфологии 2 (по баллу за глагольные и именные основы)  : 1 (0,5 балла за глаголы  + 0,5 балла за именные основы)

Синтаксис
У эстонского (как и у финского) из-за древнего влияния германцев синтасис довольно ие-йский. В венгерском - порядок слов! глагольная приставка!!! Счёт 0 : 1,5 в пользу венгерского

Лексика
В венгерском мало "интернациональных" слов, но это проблема. Проблема с тем, что практически все слова мало различаются между собой. Много раз убеждался, что похожее "начало" слова совсем не значит, что у этих слов есть что-то общее. Покажу на примере:

szer - средство
szervezet - организация
szerkezet - конструкция
szerzet - монашеский орден
szerelő - автомеханик

kerítés - забор
keret - рама
kerék - колесо
kerek - круглый
kérek - я прошу

и т. д. Так что за лексику 0 : 1 венгерскому

Итого: 3 : 3,5 в пользу венгерского получается  :what:


Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Passerby от сентября 5, 2013, 20:39
Большое спасибо за подробный ответ!
Помню, сравнивали в какой-то темке финский и венгерский -- стало интересно, а каков будет итог в случае эстонским :)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Rōmānus от сентября 5, 2013, 20:43
Цитата: Passerby от сентября  5, 2013, 20:39
Большое спасибо за подробный ответ!
Помню, сравнивали в какой-то темке финский и венгерский
И какой был результат? :) Эстонский - несомненно сложнее финского: и фонетикой, и чередованием основ.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Passerby от сентября 5, 2013, 20:46
Если мне память не изменяет, то венгерский оказался сложнее :)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Маркоман от сентября 5, 2013, 20:52
Русский тоже, конечно, заковыристый язык. Особенно в плане орфографии он невыгодно выделяется среди советских языков.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Хусан от сентября 5, 2013, 20:53
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:24
Кстати, а из 5 тюркских языков (именно из этих 5!) -

азербайджанский, туркменский, узбекский, казахский, киргизский -

какой самый простой и какой сложный?
Не знаю какой из них самый простой, но могу привести все формы глаголов, который существует в узбекском. Может быть в турецком тоже так:
http://turkolog.narod.ru/info/I407.htm
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Хусан от сентября 5, 2013, 20:57
Там некоторые ошибки есть: "т" вместе "г", буква "қ" опушена.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Валер от сентября 6, 2013, 12:35
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 21:27
Цитата: Jumis от сентября  4, 2013, 20:19
Таки в вашем случае "чаплашка" — чьих будет?
Цитата: http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=130894Чаплашка, чеплашка (2)
Ударение: на второй слог.
Значение: 1. (ж.) национальный головной убор татар, тюбетейка, каляпуш; 2. (м. и ж.) малокультурный, недалёкий, примитивный человек (обычно коренной национальности), плебей, деревенщина, провинциал; инвектива, обидное прозвище татар.
Регион: Татарстан.
Прикольно. В идиолекте у моих родителей ч...плашка, по идее через е, хотя - хз, - типа плошка, небольшая мелкая посудина. Через кого из них и откуда приплыло - характерно незапамятно
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Хворост от сентября 6, 2013, 21:43
Цитата: Хворост от сентября  4, 2013, 21:33
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 10:46
И где тут полиперсональность?

полное различие, между:

1.Субъектным местоимением в именительном падеже.
2.Объектным местоимением в косвенном падеже.
Причём, если я не ошибаюсь, эти «местоимения» никогда не используются сами по себе.
Александра так и не ответила :(
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 6, 2013, 21:47
Цитата: Хворост от сентября  6, 2013, 21:43
Цитата: Хворост от сентября  4, 2013, 21:33
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 10:46
И где тут полиперсональность?

полное различие, между:

1.Субъектным местоимением в именительном падеже.
2.Объектным местоимением в косвенном падеже.
Причём, если я не ошибаюсь, эти «местоимения» никогда не используются сами по себе.
Александра так и не ответила :(

Я изучаю языки в пиьсменном виде.

Я чётко различаю в французском личные местоимения в именительном падеже, от личных местоимений в винительном падеже при глаголе.

Никакой полиперсональности, типа грузинского - где надо именно учить для каждого спряжения глагола 20-30 окончаний (а не 6, по 3 лицам и 2 числам) - так как в грузинском каждое отдельное окончание обозначает пару я-ты, он-нас, вы-их, etc.

И не надо говорить о французской полиперсональности в глаголе. Кто так говорит - не мучался с грузинским!

P.S. Скажите ещё, что в итальянском глагол полиперсонален...
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Хворост от сентября 6, 2013, 22:25
Цитата: Alexandra A от сентября  6, 2013, 21:47
Никакой полиперсональности, типа грузинского - где надо именно учить для каждого спряжения глагола 20-30 окончаний (а не 6, по 3 лицам и 2 числам) - так как в грузинском каждое отдельное окончание обозначает пару я-ты, он-нас, вы-их, etc.
Почему полиперсональность обязана быть именно такой? Насколько я знаю, это не так.
Да и Штудент говорил о приближении к полиперсональности.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: cetsalcoatle от сентября 16, 2013, 10:35
Цитата: Хусан от сентября  5, 2013, 20:53
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2013, 21:24
Кстати, а из 5 тюркских языков (именно из этих 5!) -

азербайджанский, туркменский, узбекский, казахский, киргизский -

какой самый простой и какой сложный?
Не знаю какой из них самый простой, но могу привести все формы глаголов, который существует в узбекском. Может быть в турецком тоже так:
http://turkolog.narod.ru/info/I407.htm
В грамматическом плане, наверное, примерно одинаковы.
Сравнивая вариативность аффиксов:
Узбекский - лар.
Туркменский и азербайджанский - не знаком с ними(турецкий - лар, лер)
Казахский - лар, лер, дар, дер, тар, тер.
Киргизский - лар, лер, лор, лөр, тар, тер, тор, төр, дар, дер, дор, дөр.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 16, 2013, 12:00
Цитата: cetsalcoatle от сентября 16, 2013, 10:35
В грамматическом плане, наверное, примерно одинаковы.
Сравнивая вариативность аффиксов:
Узбекский - лар.
Туркменский и азербайджанский - не знаком с ними(турецкий - лар, лер)
Казахский - лар, лер, дар, дер, тар, тер.
Киргизский - лар, лер, лор, лөр, тар, тер, тор, төр, дар, дер, дор, дөр.

Я думаю top надо построить так:

узбекский
турецкий и азербайджанский
турекменский
казахский
киргизский.

В турецком по крайней мере суффиксы вариативны (в современном написании; в османской арабице они пишутся одинаково, без учёта гармонии гласных) - но изменяются они в произношении очень логично...

Думаю, в азербайджанском так же.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Yitzik от сентября 16, 2013, 20:42
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 17:34
В Советском Союзе были dê factô официальные языки.
А вот dê iûre - официальных языков не было.
Саша, ну вам же написали в ответ, что в республиках Закавказья языки титульных наций были прописаны как государственные в местных конституциях. Я сам видел в учебнике грузинского языка 1960 г. издания статью из конституции, еще "сталинской".
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Karakurt от сентября 16, 2013, 20:47
Цитата: cetsalcoatle от сентября 16, 2013, 10:35
Сравнивая вариативность аффиксов:
тут нет сложностей в выборе формы, ибо тупо фонетика.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 16, 2013, 20:57
Цитата: Yitzik от сентября 16, 2013, 20:42
Цитата: Alexandra A от сентября  5, 2013, 17:34
В Советском Союзе были dê factô официальные языки.
А вот dê iûre - официальных языков не было.
Саша, ну вам же написали в ответ, что в республиках Закавказья языки титульных наций были прописаны как государственные в местных конституциях. Я сам видел в учебнике грузинского языка 1960 г. издания статью из конституции, еще "сталинской".
Сколько всего было республик, в которых конституции устанавливали официальные языки?

После 1956 в СССР было 15 республик, если что.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Yitzik от сентября 16, 2013, 23:54
Цитата: Alexandra A от сентября 16, 2013, 20:57
Сколько всего было республик, в которых конституции устанавливали официальные языки?
Насколько я знаю, три: Грузия, Арменя, Азербайджан.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Leo от сентября 16, 2013, 23:59
Цитата: Yitzik от сентября 16, 2013, 23:54
Цитата: Alexandra A от сентября 16, 2013, 20:57
Сколько всего было республик, в которых конституции устанавливали официальные языки?
Насколько я знаю, три: Грузия, Арменя, Азербайджан.

В остальных просто указывались языки, на которых должны издаваться официальные документы
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от сентября 17, 2013, 08:10
Цитата: Leo от сентября 16, 2013, 23:59
Цитата: Yitzik от сентября 16, 2013, 23:54
Цитата: Alexandra A от сентября 16, 2013, 20:57
Сколько всего было республик, в которых конституции устанавливали официальные языки?
Насколько я знаю, три: Грузия, Арменя, Азербайджан.

В остальных просто указывались языки, на которых должны издаваться официальные документы
Где указывались?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: DarkMax2 от сентября 17, 2013, 08:41
Цитата: Poirot от сентября  4, 2013, 20:37
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 19:57
"використовують" -  :donno:
мне это понятно через сербский, хотя всяких ложных друзей пруд-пруди
КОРЫСТОВАТЬСЯ в русском присутствует.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Lodur от сентября 17, 2013, 08:51
Цитата: Alexandra A от сентября 17, 2013, 08:10
Цитата: Leo от сентября 16, 2013, 23:59В остальных просто указывались языки, на которых должны издаваться официальные документы
Где указывались?
В конституциях республик же.

Конституція (Основний Закон) Української РСР 1978 р.:
ЦитироватьСтаття 103. Закони Української РСР, постанови та інші акти Верховної Ради Української РСР публікуються українською і російською мовами за підписами Голови і Секретаря Президії Верховної Ради Української РСР.
~~~
Стаття 157. Судочинство в Українській РСР провадиться українською мовою або мовою більшості населення цієї місцевості. Особам, що беруть участь у справі і не володіють мовою, якою провадиться судочинство, забезпечується право повного ознайомлення з матеріалами справи, участь у судових діях через перекладача і право виступати в суді рідною мовою.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: DarkMax2 от сентября 17, 2013, 09:34
Краса
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Poirot от сентября 17, 2013, 10:06
Цитата: DarkMax2 от сентября 17, 2013, 08:41
КОРЫСТОВАТЬСЯ в русском присутствует.
никогда такого не слышал. слово "корысть" вот есть.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: DarkMax2 от сентября 17, 2013, 10:10
Цитата: Poirot от сентября 17, 2013, 10:06
Цитата: DarkMax2 от сентября 17, 2013, 08:41
КОРЫСТОВАТЬСЯ в русском присутствует.
никогда такого не слышал. слово "корысть" вот есть.
Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
Корыстоваться присутствует.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Leo от сентября 17, 2013, 11:25
Цитата: Alexandra A от сентября 17, 2013, 08:10
Цитата: Leo от сентября 16, 2013, 23:59
Цитата: Yitzik от сентября 16, 2013, 23:54
Цитата: Alexandra A от сентября 16, 2013, 20:57
Сколько всего было республик, в которых конституции устанавливали официальные языки?
Насколько я знаю, три: Грузия, Арменя, Азербайджан.

В остальных просто указывались языки, на которых должны издаваться официальные документы
Где указывались?

в конституциях, была у меня когда-то хорошая книжка - "Конституции союзных республик СССР"
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Pawlo от сентября 17, 2013, 16:02
Цитата: DarkMax2 от сентября 17, 2013, 09:34
Краса
Ну это на словах а на деле при Щербицком русификация достигла таких масштабов которых не было даже при Сталине
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Red Khan от сентября 19, 2013, 11:21
Цитата: DarkMax2 от сентября 17, 2013, 10:10
Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
Корыстоваться присутствует.
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2013, 20:06
помеченное как разговорно-сниженное
Вот только в словаре и нашёл, до этого нигде не встречал.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от октября 2, 2013, 20:06
Общие черты языков республик Советского Союза:

1.Наличие падежей (даже в таджикском. где есть винительный и изафетный падежи).
2.Отсуствие определённого артикля (кроме официального языка Румынии).
3.Прилагательное впереди существительного (кроме таджикского и официального языка Румынии).
4.Наличие звука Ы в большинстве из них (наверное, отсутствует в грузинстком, армянском, таджикском, литовском, латышском).

Как насчёт сложных глагольных времён типа сложного перфекта с причастием и вспомогательным глаголом? Таке времена есть в румынском и таджикском.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: RockyRaccoon от октября 2, 2013, 20:09
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
Общие черты языков республик Советского Союза
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
(кроме официального языка Румынии).
Как говорится, ноу комментс.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Мечтатель от октября 2, 2013, 20:13
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
2.Отсуствие определённого артикля (кроме официального языка Румынии).

Определенный артикль есть в армянском, постпозитивный.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от октября 2, 2013, 20:14
Цитата: Mechtatel от октября  2, 2013, 20:13
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
2.Отсуствие определённого артикля (кроме официального языка Румынии).

Определенный артикль есть в армянском, постпозитивный.
Не знала...

Причём ни в грузинском, ни в персидском, ни в тюркских, определённого артикля нет.

В румынском кстати определённый артикль тоже - как в болгарском - постпозитивный (сливается с словом, указывает на падеж).
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от октября 2, 2013, 20:16
Цитировать4.Наличие звука Ы в большинстве из них
Смотря что считать Ы (украинское И, например, от русского Ы отличается, хотя в практической транскрипции они считаются одним и тем же).
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: piton от октября 2, 2013, 20:17
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
Общие черты языков республик Советского Союза:
Совдеповская семья.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Лом d10 от октября 2, 2013, 20:24
Цитата: piton от октября  2, 2013, 20:17
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
Общие черты языков республик Советского Союза:
Совдеповская семья.
совдеповский языковой союз  :umnik:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от октября 2, 2013, 20:24
Цитата: Python от октября  2, 2013, 20:16
Цитировать4.Наличие звука Ы в большинстве из них
Смотря что считать Ы (украинское И, например, от русского Ы отличается, хотя в практической транскрипции они считаются одним и тем же).
В русском и румынском есть "средняя" Ы (та которая i перечёркнутая).

А как в тюркских и в эстонском?

Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Мечтатель от октября 2, 2013, 20:24
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:14
Цитата: Mechtatel от октября  2, 2013, 20:13
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
2.Отсуствие определённого артикля (кроме официального языка Румынии).

Определенный артикль есть в армянском, постпозитивный.
Не знала...

Причём ни в грузинском, ни в персидском, ни в тюркских, определённого артикля нет.

В румынском кстати определённый артикль тоже - как в болгарском - постпозитивный (сливается с словом, указывает на падеж).

Կարինեն ամենբարին է: [каринен аменбарин э] "Карине - самая добрая"
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от октября 2, 2013, 20:25
Цитата: piton от октября  2, 2013, 20:17
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
Общие черты языков республик Советского Союза:
Совдеповская семья.
Скорее, языковый союз. Кстати, в современных языках народов РФ языковый союз действительно вполне узнается)
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от октября 2, 2013, 20:25
Цитата: Лом d10 от октября  2, 2013, 20:24
Цитата: piton от октября  2, 2013, 20:17
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
Общие черты языков республик Советского Союза:
Совдеповская семья.
совдеповский языковой союз  :umnik:
Не слишком ли мало общих черт?

И те черты которые я перечислила - встречаются ли в каких-либо других языках, которые не распространены в СССР, но распространены в странах соседних с СССР?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Á Hápi от октября 2, 2013, 20:26
Извините, четырнадцать страниц перечитывать трудно. Абхазский в качестве варианта рассматривался?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от октября 2, 2013, 20:26
Цитата: Python от октября  2, 2013, 20:25
Цитата: piton от октября  2, 2013, 20:17
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
Общие черты языков республик Советского Союза:
Совдеповская семья.
Скорее, языковый союз. Кстати, в современных языках народов РФ языковый союз действительно вполне узнается)
Какие его общие черты?

В фонетике, морфологии, синтаксисе?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от октября 2, 2013, 20:27
Цитата: Á Hápi от октября  2, 2013, 20:26
Извините, четырнадцать страниц перечитывать трудно. Абхазский в качестве варианта рассматривался?
Языки союзных республик.

Только грузинский подходит под такие критерии, из кавказской семьи.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Лом d10 от октября 2, 2013, 20:32
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:25
Цитата: Лом d10 от октября  2, 2013, 20:24
Цитата: piton от октября  2, 2013, 20:17
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
Общие черты языков республик Советского Союза:
Совдеповская семья.
совдеповский языковой союз  :umnik:
Не слишком ли мало общих черт?

И те черты которые я перечислила - встречаются ли в каких-либо других языках, которые не распространены в СССР, но распространены в странах соседних с СССР?
маловато , но это ж юмор ) чуть не вся политическая , научная номенклатура слов была единообразна , я так понимаю .
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от октября 2, 2013, 20:37
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:26
Цитата: Python от октября  2, 2013, 20:25
Цитата: piton от октября  2, 2013, 20:17
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
Общие черты языков республик Советского Союза:
Совдеповская семья.
Скорее, языковый союз. Кстати, в современных языках народов РФ языковый союз действительно вполне узнается)
Какие его общие черты?

В фонетике, морфологии, синтаксисе?
Общее, в первую очередь, в культурной лексике, заимствованной из русского в слабоадаптированном виде. Соответственно, вместе с лексикой попадают и русские суффиксы, а также элементы русской фонетики. Думаю, выражения, структура которых списана с русского, тоже не являются в этих языках редкостью.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от октября 2, 2013, 20:39
Цитата: Лом d10 от октября  2, 2013, 20:32
маловато , но это ж юмор ) чуть не вся политическая , научная номенклатура слов была единообразна , я так понимаю .
Я рассматриваю только общие черты в морфологии, синтаксисе, и фонетике. Которые существовали в (будущих) языках союзных республик, уже в течении многих веков, до образования СССР.

А не лексику.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от октября 2, 2013, 20:40
Цитата: Python от октября  2, 2013, 20:37
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:26
Цитата: Python от октября  2, 2013, 20:25
Цитата: piton от октября  2, 2013, 20:17
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
Общие черты языков республик Советского Союза:
Совдеповская семья.
Скорее, языковый союз. Кстати, в современных языках народов РФ языковый союз действительно вполне узнается)
Какие его общие черты?

В фонетике, морфологии, синтаксисе?
Общее, в первую очередь, в культурной лексике, заимствованной из русского в слабоадаптированном виде. Соответственно, вместе с лексикой попадают и русские суффиксы, а также элементы русской фонетики. Думаю, выражения, структура которых списана с русского, тоже не являются в этих языках редкостью.
А если рассматривать состояние языков России или Советского Союза - какое оно было в предыдущие века?

И сравнивать именно таким образом языки?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от октября 2, 2013, 20:46
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:14
Причём ни в грузинском, ни в персидском, ни в тюркских, определённого артикля нет.
В азербайджанском у определения и прямого дополнения падежные окончания генитива и аккузатива выполняют фактически функции определённого артикля, т.к. неопределённое прямое дополнение по форме совпадает с подлежащим: ev aldım vs. evi aldım.

Плюс числительное bir часто выступает в артиклевой функции.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Штудент от октября 2, 2013, 20:47
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:24

В русском и румынском есть "средняя" Ы (та которая i перечёркнутая).

А как в тюркских и в эстонском?
Тюркская Ы заднего ряда, фактически неогублённый звук /у/. Эстонский Ы ниже по подъёму.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Tibaren от октября 2, 2013, 20:54
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:14
Цитата: Mechtatel от октября  2, 2013, 20:13
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
2.Отсуствие определённого артикля (кроме официального языка Румынии).

Определенный артикль есть в армянском, постпозитивный.
Не знала...

Причём ни в грузинском, ни в персидском, ни в тюркских, определённого артикля нет.
Был в древнегрузинском, тоже постпозитивный, раздельный, развившийся в совр. показатель номинатива, cр. др.-груз. k'ac igi "the man" vs. совр. k'ac-i "man-NOM".
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Мечтатель от октября 2, 2013, 20:58
Цитата: Tibaren от октября  2, 2013, 20:54
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:14
Цитата: Mechtatel от октября  2, 2013, 20:13
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
2.Отсуствие определённого артикля (кроме официального языка Румынии).

Определенный артикль есть в армянском, постпозитивный.
Не знала...

Причём ни в грузинском, ни в персидском, ни в тюркских, определённого артикля нет.
Был в древнегрузинском, тоже постпозитивный, раздельный, развившийся в совр. показатель номинатива, cр. др.-груз. k'ac igi "the man" vs. совр. k'ac-i "man-NOM".

Вот откуда грузинское "-и".
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Python от октября 2, 2013, 21:03
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:24
Цитата: Python от октября  2, 2013, 20:16
Цитировать4.Наличие звука Ы в большинстве из них
Смотря что считать Ы (украинское И, например, от русского Ы отличается, хотя в практической транскрипции они считаются одним и тем же).
В русском и румынском есть "средняя" Ы (та которая i перечёркнутая).
Украинское И ближе к [ɪ]. Если не ошибаюсь, похожий звук есть в латышском (но, раз в латышском Ы отсутствует, то и в украинском отсутствует тоже, не считая некоторых диалектов и иностранного акцента).
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Alexandra A от октября 2, 2013, 21:06
Цитата: Tibaren от октября  2, 2013, 20:54
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:14
Цитата: Mechtatel от октября  2, 2013, 20:13
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 20:06
2.Отсуствие определённого артикля (кроме официального языка Румынии).

Определенный артикль есть в армянском, постпозитивный.
Не знала...

Причём ни в грузинском, ни в персидском, ни в тюркских, определённого артикля нет.
Был в древнегрузинском, тоже постпозитивный, раздельный, развившийся в совр. показатель номинатива, cр. др.-груз. k'ac igi "the man" vs. совр. k'ac-i "man-NOM".
Давно ли в грузинском исчез постпозитивный определённый артикль (вернее, развился в нечто другое).

Может, армянский заимствовал идею артикля у древнегрузинского?

Если ли определённые артикли в кавказских языках?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: bvs от октября 2, 2013, 21:07
Цитата: Штудент от октября  2, 2013, 20:46
В азербайджанском у определения и прямого дополнения падежные окончания генитива и аккузатива выполняют фактически функции определённого артикля, т.к. неопределённое прямое дополнение по форме совпадает с подлежащим: ev aldım vs. evi aldım.
Это общетюркская и вроде даже общеалтайская черта.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от октября 2, 2013, 21:11
В персидском точно так же.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: bvs от октября 2, 2013, 21:18
Цитата: Iskandar от октября  2, 2013, 21:11
В персидском точно так же.
Это влияние тюркских?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от октября 2, 2013, 21:19
В хинди в неэргативных конструкциях тоже так.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Tibaren от октября 2, 2013, 21:30
Цитата: Alexandra A от октября  2, 2013, 21:06
Давно ли в грузинском исчез постпозитивный определённый артикль (вернее, развился в нечто другое).
К 11-12 вв.

ЦитироватьМожет, армянский заимствовал идею артикля у древнегрузинского?
Есть мнение, что это урартизм (суффикс -nə в той же функции).

ЦитироватьЕсли ли определённые артикли в кавказских языках?
Только в абхазском, абазинском и убыхском.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Luksor от мая 29, 2014, 21:54
Армянская грамматика сложная.Армянский ни в коем случае нельзя путать с кавказскими языками(он является индоевропейским),так что на грузинский он не похож.У армянского  7 падежей,очень сложное правописание,произношение(пишется по другому произносится совсем по другому)Часто произношения зависит и смысл слова.Очень богатый словарный запас,который сложно запомнить(каждое слово может иметь по 5-6 синонимов).Алфавит тоже сложен.Плюс армянский,как и немецкий имеет множество диалектов(у каждого городка,села свой).Так же есть 3 официальных вариантов армянского-древнеармянский(грабар)-дословно письменный язык),западноармянский(использовался на территории западной Армении,сейчас Турция.А сейчас является языком многомилионной армянской диаспоры в Европе и Америке) и Восточноармянский(на нем говорят армяне постсоветского пространства,Армении,Ирана).Армяне пользуются литературным армянским(как немцы Хохдойч) на телевидении,официальных мероприятиях,в школах.Но многие писатели пользовались местными диалектами ,чтоб сделать свои произведения более "сочными".Всем советую читать армянские произведения С 5ого века до наших дней на оригинале(это нечто).Переводы портят весь "вкус" произведений.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Leo от июня 19, 2014, 12:20
Цитата: Luksor от мая 29, 2014, 21:54
Всем советую читать армянские произведения С 5ого века до наших дней на оригинале(это нечто).

На древнеармянском ?
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Yitzik от июня 20, 2014, 15:34
Цитата: Luksor от мая 29, 2014, 21:54
Армянская грамматика сложная.
Не смешите людей.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iskandar от июня 20, 2014, 15:43
Армянское всегда всё самое-самое
Армяне подтвердят  ;D
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iyeska от июня 20, 2014, 16:18
Цитата: Yitzik от июня 20, 2014, 15:34
Цитата: Luksor от мая 29, 2014, 21:54
Армянская грамматика сложная.
Не смешите людей.
:+1:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Iyeska от июня 20, 2014, 16:22
Offtop
Дикая странность темки пляшет от самого первого поста, в котором от приведённого списка у меня лично челюсть отвисла... Словно и не было в СССР ни кетского, ни ительменского, ни нивхского и всяких-там-прочих-палеоазиатских... Как будто кроме 15-ти титульных языков 15-ти титульных республик-сестёр никаких наречий диких больше не существовало... :fp:
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: haghper7 от ноября 25, 2014, 15:41
В отличии от Alexandra A я в совершенстве знаю армянский язык так как он мой родной  также в совершенстве владею русским языком , так-как пол жизни своей живу в россии, так же знаю грузинский союзных республик СССР (нынешние официальные языки независимых государств) были самые простые, и самые сложные для изучения.

У меня получился такой список, от самого простого к самому сложному:

1.латышский
2.русский
3.турецкий
4.туркменский
5.казахский
6.киргизский
7.эстонский
8.румынский
9.грузинский
10.узбекский
11.белорусский
12.украинский
13.литовский
14.персидский
15. армянский

Персидский конечно самый лёгкий - морфология простая, падежей нет, синтаксис простой.

Тюркские - морфология простая, хотя сложный синтаксис (не уверена здесь, насколько тюркский синтаксис делает эти языки сложные - но думаю что из-за простой логичной морфологии они должны считаться простыми...) Самым лёгким я посчитала узбекский - из-за отсутствия гармонии гласных.

Эстонский - тоже агглютинативный язык. Синтаксис там не сложный, как я понимаю.

Румынский - не сложный язык, но всё-таки там есть сложности, например с родительно-дательным падежом.

Армянский - не знаю, вообще с ним не знакома. В армянском есть полиперсональное спряжение глаголов как в грузинском?

Славянские языки очень сложны - но не знаю, сложнее ли чем балтийские.

Балтийские - языки с сложной морфологией, а латышский вообще имеет сложную. фонетику...

Грузинский - вне конкурренции по сложности, тут даже не надо приводить аргументы.
[/quote]
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: haghper7 от ноября 25, 2014, 15:51
Если сравнивать по степени сложности Армянский язык и русский  то Армянский язык намного сложнее русского
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Тайльнемер от ноября 26, 2014, 15:19
Цитата: haghper7 от ноября 25, 2014, 15:41
У меня получился такой список, от самого простого к самому сложному:
Порядок вашего списка почему-то не соответствует комментариям ниже.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: Leo от ноября 26, 2014, 16:36
Цитата: haghper7 от ноября 25, 2014, 15:41
так же знаю грузинский союзных республик СССР

А разве в республиках  свой грузинский ?  :o
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: haghper7 от ноября 29, 2014, 21:43
Во-вторых, если Вы хотите действительно понимать и разговаривать на армянском, Вам необходима специальная литература, без неё никак...Вы живёте в России, здесь не каждый второй говорит по-армянски, информации со стороны ноль, поэтому необходимы учебники, разговорники, словари. И все они написаны армянским шрифтом, встречаются конечно экземпляры с транскрипцией, но...поверьте мне, почувствовать язык через транскрипцию Вам не удастся! ))

В-третьих, армянский язык очень сложен и богат именно фонетически (звуки, произношение сложны для восприятия). И тут транскрипция не справляется вообще.
Пример: 2 абсолютно разных слова քար =камень и կար =шов, но в русской транскрипции пишутся одинаково "кар". В армянском языке эти 2 слова пишутся по-разному, и произносятся по-разному, но в русском языке не хватает звуков, чтобы транскриптировать слово...Это такие тонкости, которые постигаются только путём изучения звуков! А звуки считываются с букв, разве не так? Опять же - нужен алфавит.

И наконец, в-четвёртых, Вы собираетесь учить такой сложный и богатый язык, и для того, чтобы свободно понимать речь (а уж тем более разговаривать!), Вам понадобится как минимум год-полтора ежедневных занятий ( на меньшее не рассчитывайте), и в таком случае неужели Вам будет трудно потратить каких-то 3 дня на изучение алфавита? Я выучила его за 1 день. Зато потом сам процесс изучения даётся намного легче. (повторяю, нормальная обучающая литература печатается только армянским шрифтом).

П.С.
Рекомендации пишу с личного опыта, но следует учитывать цель и серьёзность изучения. Мне нужно было свободно понимать, свободно читать, писать, переводить, в общем работать с любым материалом (литературные и печатные издания, кино, видео). А если Вам нужны пара десятков фраз на бытовом уровне, то и заморачиваться не надо. Но я не считаю это нормальным владением языком.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: haghper7 от ноября 29, 2014, 23:21
Цитата: haghper7 от ноября 25, 2014, 15:41
В отличии от Alexandra A я в совершенстве знаю армянский язык так как он мой родной  также в совершенстве владею русским языком , так-как пол жизни своей живу в россии, так же знаю грузинский союзных республик СССР (нынешние официальные языки независимых государств) были самые простые, и самые сложные для изучения.

У меня получился такой список, от самого простого к самому сложному:

1.латышский
2.русский
3.турецкий
4.туркменский
5.казахский
6.киргизский
7.эстонский
8.румынский
9.грузинский
10.узбекский
11.белорусский
12.украинский
13.литовский
14.персидский
15. армянский

Персидский конечно самый лёгкий - морфология простая, падежей нет, синтаксис простой.

Тюркские - морфология простая, хотя сложный синтаксис (не уверена здесь, насколько тюркский синтаксис делает эти языки сложные - но думаю что из-за простой логичной морфологии они должны считаться простыми...) Самым лёгким я посчитала узбекский - из-за отсутствия гармонии гласных.

Эстонский - тоже агглютинативный язык. Синтаксис там не сложный, как я понимаю.

Румынский - не сложный язык, но всё-таки там есть сложности, например с родительно-дательным падежом.

Армянский - В Армянском языке 39 букв 7 подежей, 4 пары парных придыхательных букв (Б-Пh-П, Г-К-Q. Д-Th-T. Г-ГХ-Х)  так же в армянском языке есть буквы (аффрикат которых нет в руском языке (ДЖ, ДЗ, ТЩ, ТС, h) .  Порядок слов в армянском языке относительно свободный и часто зависит от логического ударения . В Армянском языке одно слово может иметь несколько значений например (ЛУР озночает молчание, и весть. САР-гора, и холодный. ТАР-буква, и унеси) и т.д. Очень важную роль в Армянском языке играют вспомогательные глаголы. Они учавствуют в образовании некоторых личных форм глагола, а так же в образовании составного сказуемого . вспомогательные глаголы пишутся отдельно от слов и с помощью них можно определить настоящее будущее прошедшее и будущее-прошедшее время основных слов . Расстановка знаков препинания в предложениях в армянском языке аналогична растановке знаков препинания в русском языке  , но есть и существенные отличия : знаки вопроса и воссклицания в армянском языке ставится над последним слогом того слова  которое выражает вопрос или восклицание , в конце армянского предложения ставится двоиточие    а перед прямой речью ставится точка Армянский язык имеет 3 основных писменных языка ( ВОСТОЧНЫЙ, ЗАПАДНЫЙ и Грабар-письменный язык церкви

Славянские языки очень сложны - но не знаю, сложнее ли чем балтийские.

Балтийские - языки с сложной морфологией, а латышский вообще имеет сложную. фонетику...

Грузинский - вне конкурренции по сложности, тут даже не надо приводить аргументы.
[/quote]
Цитата: Leo от ноября 26, 2014, 16:36
Цитата: haghper7 от ноября 25, 2014, 15:41
так же знаю грузинский союзных республик СССР

А разве в республиках  свой грузинский ?  :o
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: haghper7 от ноября 29, 2014, 23:46

У меня получился такой список, от самого простого к самому сложному:

1.латышский
2.русский
3.турецкий
4.туркменский
5.казахский
6.киргизский
7.эстонский
8.румынский
9.грузинский
10.узбекский
11.белорусский
12.украинский
13.литовский
14.персидский
15. армянский

Персидский конечно самый лёгкий - морфология простая, падежей нет, синтаксис простой.

Тюркские - морфология простая, хотя сложный синтаксис (не уверена здесь, насколько тюркский синтаксис делает эти языки сложные - но думаю что из-за простой логичной морфологии они должны считаться простыми...) Самым лёгким я посчитала узбекский - из-за отсутствия гармонии гласных.

Эстонский - тоже агглютинативный язык. Синтаксис там не сложный, как я понимаю.

Румынский - не сложный язык, но всё-таки там есть сложности, например с родительно-дательным падежом.

Армянский - В Армянском языке 39 букв 7 подежей, 4 пары парных придыхательных букв (Б-Пh-П, Г-К-Q. Д-Th-T. Г-ГХ-Х)  так же в армянском языке есть буквы (аффрикат которых нет в руском языке (ДЖ, ДЗ, ТЩ, ТС, h) .  Порядок слов в армянском языке относительно свободный и часто зависит от логического ударения . В Армянском языке одно слово может иметь несколько значений например (ЛУР озночает молчание, и весть. САР-гора, и холодный. ТАР-буква, и унеси) и т.д. Очень важную роль в Армянском языке играют вспомогательные глаголы. Они учавствуют в образовании некоторых личных форм глагола, а так же в образовании составного сказуемого . вспомогательные глаголы пишутся отдельно от слов и с помощью них можно определить настоящее будущее прошедшее и будущее-прошедшее время основных слов . Расстановка знаков препинания в предложениях в армянском языке аналогична растановке знаков препинания в русском языке  , но есть и существенные отличия : знаки вопроса и воссклицания в армянском языке ставится над последним слогом того слова  которое выражает вопрос или восклицание , в конце армянского предложения ставится двоиточие    а перед прямой речью ставится точка Армянский язык имеет 3 основных писменных языка ( ВОСТОЧНЫЙ, ЗАПАДНЫЙ и Грабар-письменный язык церкви

Славянские языки очень сложны - но не знаю, сложнее ли чем балтийские.

Балтийские - языки с сложной морфологией, а латышский вообще имеет сложную. фонетику...

Грузинский - вне конкурренции по сложности, тут даже не надо приводить аргументы.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: haghper7 от ноября 30, 2014, 11:35
 Арянский язык сложнее русского
В армянской грамматике выделяются следующие части речи: существительные, прилагательные, глаголы, местоимения, числительные, наречия, предлоги и послелоги, союзы, модальные слова и междометия. В парадигме имени преобладают синтетические формы выражения грамматического значения, а в парадигме глагола – аналитические.
Существительные имеют 2 формы числа: единственное и множественное. Множественное образуется по агглютинативному принципу. Категории грамматического рода нет. Существует 7 падежей (по другим классификациям - 5) и 8 типов склонения.
Прилагательные не согласуются с существительными.
Числительные отражают десятеричную систему счета, восходя к индоевропейскому фонду корней.
Сохранились почти все индоевропейские разряды местоимений.
Глагол имеет следующие категории: 3 залога (действительный, страдательный и средний), 3 лица, 2 числа, 5 наклонений (изъявительное, повелительное, желательное, условное, побудительное), 3 времени (настоящее, прошедшее, будущее), 3 вида действия (совершаемый, совершенный и подлежащий совершению). Временные формы бывают простые и аналитические, делящиеся на главные составные и вторичные составные. Формы времен и наклонений образуются от 2 основ: презенса и аориста. Глаголы имеют 2 типа спряжения и по своей структуре могут быть простыми и суффиксальными. Именные формы представлены 7 причастиями.
Синтаксическая связь между словами в предложении выражается согласованием, управлением и частично порядком слов. Строй предложения номинативный. Порядок слов свободный, но обычно на первом месте стоит группа подлежащего, затем сказуемого, далее обстоятельства.

Разница между западным (США, Средиземноморье) и восточным (Армения, Иран) вариантами нового литературного армянского языка отмечается на всех уровнях, особенно на фонетическом.
Фонетически восточный вариант литературного армянского языка ближе к древнеармянскому языку (грабару), чем западный, но унифицированные графика и орфография обеспечивают взаимопонимание носителей обоих вариантов. Главное различие между ними в том, что в западном варианте произошло вторичное оглушение звонких взрывных согласных: b, d, g перешли в p, t, k.
Восточный вариант имеет 6 гласных и 30 согласных фонем, в т.ч. 9 взрывных, 6 аффрикат, различающихся по признаку глухости, звонкости и придыхательности, 2 носовые и серию фрикативных.
Литературные варианты армянского языка различаются также в образовании некоторых падежей, глагольных парадигм (восточный шире использует аналитические конструкции), в употреблении артиклей, предлогов и др. Углубляются и лексические различия.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: haghper7 от ноября 30, 2014, 14:47
Цитата: Тайльнемер от ноября 26, 2014, 15:19
Цитата: haghper7 от ноября 25, 2014, 15:41
У меня получился такой список, от самого простого к самому сложному:
Порядок вашего списка почему-то не соответствует комментариям ниже.
У меня получился такой список, от самого простого к самому сложному:

1.латышский
2.узбекский
3.турецкий
4.русский
5.казахский
6.киргизский
7.эстонский
8.румынский
9.грузинский
10.туркменский
11.белорусский
12.украинский
13.литовский
14.персидский
15.армянский

Персидский конечно самый лёгкий - морфология простая, падежей нет, синтаксис простой.

Тюркские - морфология простая, хотя сложный синтаксис (не уверена здесь, насколько тюркский синтаксис делает эти языки сложные - но думаю что из-за простой логичной морфологии они должны считаться простыми...) Самым лёгким я посчитала узбекский - из-за отсутствия гармонии гласных.

Эстонский - тоже агглютинативный язык. Синтаксис там не сложный, как я понимаю.

Румынский - не сложный язык, но всё-таки там есть сложности, например с родительно-дательным падежом.

Армянский - В армянской грамматике выделяются следующие части речи: существительные, прилагательные, глаголы, местоимения, числительные, наречия, предлоги и послелоги, союзы, модальные слова и междометия. В парадигме имени преобладают синтетические формы выражения грамматического значения, а в парадигме глагола – аналитические.
Существительные имеют 2 формы числа: единственное и множественное. Множественное образуется по агглютинативному принципу. Категории грамматического рода Суффикс ուհի служит для образования от основ существительных со значением действующего лица названий лиц женского пола:բժիշկ врач բժշկուհի женщина -врач աշակերտ ученик աշակերտուհի ученица

բանաստեղծ поэт
   

բանաստեղծուհի поэтесса

բանվոր рабочий
   

բանվորուհի работница

նկարիչ художник
   

նկարչուհի художница

բնակիչ житель
   

բնակչուհի жительница.
] Существует 7 падежей (по другим классификациям - 5) и 8 типов склонения.
Прилагательные не согласуются с существительными.
Числительные отражают десятеричную систему счета, восходя к индоевропейскому фонду корней.
Сохранились почти все индоевропейские разряды местоимений.
Глагол имеет следующие категории: 3 залога (действительный, страдательный и средний), 3 лица, 2 числа, 5 наклонений (изъявительное, повелительное, желательное, условное, побудительное), 3 времени (настоящее, прошедшее, будущее), 3 вида действия (совершаемый, совершенный и подлежащий совершению). Временные формы бывают простые и аналитические, делящиеся на главные составные и вторичные составные. Формы времен и наклонений образуются от 2 основ: презенса и аориста. Глаголы имеют 2 типа спряжения и по своей структуре могут быть простыми и суффиксальными. Именные формы представлены 7 причастиями.
Синтаксическая связь между словами в предложении выражается согласованием, управлением и частично порядком слов. Строй предложения номинативный. Порядок слов свободный, но обычно на первом месте стоит группа подлежащего, затем сказуемого, далее обстоятельства.

Разница между западным (США, Средиземноморье) и восточным (Армения, Иран) вариантами нового литературного армянского языка отмечается на всех уровнях, особенно на фонетическом.
Фонетически восточный вариант литературного армянского языка ближе к древнеармянскому языку (грабару), чем западный, но унифицированные графика и орфография обеспечивают взаимопонимание носителей обоих вариантов. Главное различие между ними в том, что в западном варианте произошло вторичное оглушение звонких взрывных согласных: b, d, g перешли в p, t, k.
Восточный вариант имеет 6 гласных и 30 согласных фонем, в т.ч. 9 взрывных, 6 аффрикат, различающихся по признаку глухости, звонкости и придыхательности, 2 носовые и серию фрикативных.
Литературные варианты армянского языка различаются также в образовании некоторых падежей, глагольных парадигм (восточный шире использует аналитические конструкции), в употреблении артиклей, предлогов и др. Углубляются и лексические различия.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: haghper7 от ноября 30, 2014, 14:54
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:55
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:52
Цитата: Rōmānus от сентября  3, 2013, 22:51
Цитата: Leo от сентября  3, 2013, 22:49
Цитата: Yitzik от сентября  3, 2013, 22:45
Имхо, армянский довольно несложен. Эстонский и грузинский вне конкуренции, а кто из них круче, сложно сказать. Я бы таки поставил на грузинский.
В армянской грамматике выделяются следующие части речи: существительные, прилагательные, глаголы, местоимения, числительные, наречия, предлоги и послелоги, союзы, модальные слова и междометия. В парадигме имени преобладают синтетические формы выражения грамматического значения, а в парадигме глагола – аналитические.
Существительные имеют 2 формы числа: единственное и множественное. Множественное образуется по агглютинативному принципу. Категории грамматического рода нет. Существует 7 падежей (по другим классификациям - 5) и 8 типов склонения.
Прилагательные не согласуются с существительными.
Числительные отражают десятеричную систему счета, восходя к индоевропейскому фонду корней.
Сохранились почти все индоевропейские разряды местоимений.
Глагол имеет следующие категории: 3 залога (действительный, страдательный и средний), 3 лица, 2 числа, 5 наклонений (изъявительное, повелительное, желательное, условное, побудительное), 3 времени (настоящее, прошедшее, будущее), 3 вида действия (совершаемый, совершенный и подлежащий совершению). Временные формы бывают простые и аналитические, делящиеся на главные составные и вторичные составные. Формы времен и наклонений образуются от 2 основ: презенса и аориста. Глаголы имеют 2 типа спряжения и по своей структуре могут быть простыми и суффиксальными. Именные формы представлены 7 причастиями.
Синтаксическая связь между словами в предложении выражается согласованием, управлением и частично порядком слов. Строй предложения номинативный. Порядок слов свободный, но обычно на первом месте стоит группа подлежащего, затем сказуемого, далее обстоятельства.

Разница между западным (США, Средиземноморье) и восточным (Армения, Иран) вариантами нового литературного армянского языка отмечается на всех уровнях, особенно на фонетическом.
Фонетически восточный вариант литературного армянского языка ближе к древнеармянскому языку (грабару), чем западный, но унифицированные графика и орфография обеспечивают взаимопонимание носителей обоих вариантов. Главное различие между ними в том, что в западном варианте произошло вторичное оглушение звонких взрывных согласных: b, d, g перешли в p, t, k.
Восточный вариант имеет 6 гласных и 30 согласных фонем, в т.ч. 9 взрывных, 6 аффрикат, различающихся по признаку глухости, звонкости и придыхательности, 2 носовые и серию фрикативных.
Литературные варианты армянского языка различаются также в образовании некоторых падежей, глагольных парадигм (восточный шире использует аналитические конструкции), в употреблении артиклей, предлогов и др. Углубляются и лексические различия.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: haghper7 от декабря 3, 2014, 22:17
Граматика Армянского языка на много сложнее граматики русского языка
В армянской грамматике выделяются следующие части речи: существительные, прилагательные, глаголы, местоимения, числительные, наречия, предлоги и послелоги, союзы, модальные слова и междометия. В парадигме имени преобладают синтетические формы выражения грамматического значения, а в парадигме глагола – аналитические.
Существительные имеют 2 формы числа: единственное и множественное. Множественное образуется по агглютинативному принципу. Категории грамматического рода нет.  Суффикс uhi служет для оброзования от основ существительных со значением действующего лица названий лиц женского пола. Существует 7 падежей (по другим классификациям - 5) и 8 типов склонения.
Прилагательные не согласуются с существительными.
Числительные отражают десятеричную систему счета, восходя к индоевропейскому фонду корней.
Сохранились почти все индоевропейские разряды местоимений.
Глагол имеет следующие категории: 3 залога (действительный, страдательный и средний), 3 лица, 2 числа, 5 наклонений (изъявительное, повелительное, желательное, условное, побудительное), 3 времени (настоящее, прошедшее, будущее), 3 вида действия (совершаемый, совершенный и подлежащий совершению). Временные формы бывают простые и аналитические, делящиеся на главные составные и вторичные составные. Формы времен и наклонений образуются от 2 основ: презенса и аориста. Глаголы имеют 2 типа спряжения и по своей структуре могут быть простыми и суффиксальными. Именные формы представлены 7 причастиями. так же в армянском языке вспомогательные глаголы играют очень важную роль для образоания некоторых личных форм глагола и составного сказуемого
Синтаксическая связь между словами в предложении выражается согласованием, управлением и частично порядком слов. Строй предложения номинативный. Порядок слов свободный и зависит от логического ударения , но обычно на первом месте стоит группа подлежащего, затем сказуемого, далее обстоятельства.

Разница между западным (США, Средиземноморье) и восточным (Армения, Иран) вариантами нового литературного армянского языка отмечается на всех уровнях, особенно на фонетическом.
Фонетически восточный вариант литературного армянского языка ближе к древнеармянскому языку (грабару), чем западный, но унифицированные графика и орфография обеспечивают взаимопонимание носителей обоих вариантов. Главное различие между ними в том, что в западном варианте произошло вторичное оглушение звонких взрывных согласных: b, d, g перешли в p, t, k.
Восточный вариант имеет 6 гласных и 30 согласных фонем, в т.ч. 9 взрывных, 6 аффрикат, различающихся по признаку глухости, звонкости и придыхательности, 2 носовые и серию фрикативных.
Литературные варианты армянского языка различаются также в образовании некоторых падежей, глагольных парадигм (восточный шире использует аналитические конструкции), в употреблении артиклей, предлогов и др. Углубляются и лексические различия.
Название: Самый сложный язык из союзных республик СССР
Отправлено: haghper7 от декабря 3, 2014, 22:50
Цитата: Тайльнемер от ноября 26, 2014, 15:19
Цитата: haghper7 от ноября 25, 2014, 15:41
У меня получился такой список, от самого простого к самому сложному
Цитата: haghper7 от ноября 25, 2014, 15:41
В отличии от Alexandra A я в совершенстве знаю армянский язык так как он мой родной  также в совершенстве владею русским языком , так-как пол жизни своей живу в россии, так же знаю грузинский союзных республик СССР (нынешние официальные языки независимых государств) были самые простые, и самые сложные для изучения.

У меня получился такой список, от самого простого к самому сложному:

1.латышский
2.русский
3.турецкий
4.туркменский
5.казахский
6.киргизский
7.эстонский
8.румынский
9.грузинский
10.узбекский
11.белорусский
12.украинский
13.литовский
14.персидский
15. армянский

Персидский конечно самый лёгкий - морфология простая, падежей нет, синтаксис простой.

Тюркские - морфология простая, хотя сложный синтаксис (не уверена здесь, насколько тюркский синтаксис делает эти языки сложные - но думаю что из-за простой логичной морфологии они должны считаться простыми...) Самым лёгким я посчитала узбекский - из-за отсутствия гармонии гласных.

Эстонский - тоже агглютинативный язык. Синтаксис там не сложный, как я понимаю.

Румынский - не сложный язык, но всё-таки там есть сложности, например с родительно-дательным падежом.

Армянский - Граматика Армянского языка на много сложнее граматики русского языка
В армянской грамматике выделяются следующие части речи: существительные, прилагательные, глаголы, местоимения, числительные, наречия, предлоги и послелоги, союзы, модальные слова и междометия. В парадигме имени преобладают синтетические формы выражения грамматического значения, а в парадигме глагола – аналитические.
Существительные имеют 2 формы числа: единственное и множественное. Множественное образуется по агглютинативному принципу. Категории грамматического рода нет.  Суффикс uhi служет для оброзования от основ существительных со значением действующего лица названий лиц женского пола. Существует 7 падежей (по другим классификациям - 5) и 8 типов склонения.
Прилагательные не согласуются с существительными.
Числительные отражают десятеричную систему счета, восходя к индоевропейскому фонду корней.
Сохранились почти все индоевропейские разряды местоимений.
Глагол имеет следующие категории: 3 залога (действительный, страдательный и средний), 3 лица, 2 числа, 5 наклонений (изъявительное, повелительное, желательное, условное, побудительное), 3 времени (настоящее, прошедшее, будущее), 3 вида действия (совершаемый, совершенный и подлежащий совершению). Временные формы бывают простые и аналитические, делящиеся на главные составные и вторичные составные. Формы времен и наклонений образуются от 2 основ: презенса и аориста. Глаголы имеют 2 типа спряжения и по своей структуре могут быть простыми и суффиксальными. Именные формы представлены 7 причастиями. так же в армянском языке вспомогательные глаголы играют очень важную роль для образоания некоторых личных форм глагола и составного сказуемого
Синтаксическая связь между словами в предложении выражается согласованием, управлением и частично порядком слов. Строй предложения номинативный. Порядок слов свободный и зависит от логического ударения , но обычно на первом месте стоит группа подлежащего, затем сказуемого, далее обстоятельства.

Разница между западным (США, Средиземноморье) и восточным (Армения, Иран) вариантами нового литературного армянского языка отмечается на всех уровнях, особенно на фонетическом.
Фонетически восточный вариант литературного армянского языка ближе к древнеармянскому языку (грабару), чем западный, но унифицированные графика и орфография обеспечивают взаимопонимание носителей обоих вариантов. Главное различие между ними в том, что в западном варианте произошло вторичное оглушение звонких взрывных согласных: b, d, g перешли в p, t, k.
Восточный вариант имеет 6 гласных и 30 согласных фонем, в т.ч. 9 взрывных, 6 аффрикат, различающихся по признаку глухости, звонкости и придыхательности, 2 носовые и серию фрикативных.
Литературные варианты армянского языка различаются также в образовании некоторых падежей, глагольных парадигм (восточный шире использует аналитические конструкции), в употреблении артиклей, предлогов и др. Углубляются и лексические различия.


Славянские языки очень сложны - но не знаю, сложнее ли чем балтийские.

Балтийские - языки с сложной морфологией, а латышский вообще имеет сложную. фонетику...

Грузинский - вне конкурренции по сложности, тут даже не надо приводить аргументы.
Порядок вашего списка почему-то не соответствует комментариям ниже.