Цитата: Квас от декабря 20, 2010, 20:50
Вторая и четвёртые у меня аналогично. Насчёт сна может что-нибудь навроде somnum frīgidum cēpistī? Звучит или нет?
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 20, 2010, 20:27
Что-то могильные темы стали напрягать.
Цитата: Квас от декабря 20, 2010, 19:33
Да я смотрел уже примеры в OLD: somnus longus, ferreus и т. д. — поэтические метафоры для «смерть». Нашёл ещё употребление dormīre о мёртвых, но без других слов. Как увязать, да чтобы складно получилось, сразу не соображу.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 20, 2010, 19:28
Ну почему. В латинском есть аналогичные метафоры.
Цитата: Квас от декабря 20, 2010, 19:13
Например, «спать вечным сном» дословно перевести нельзя.
Страница создана за 0.055 сек. Запросов: 23.