Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (4). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Awwal12
 - декабря 15, 2017, 20:04
Цитата: Valraven от декабря 15, 2017, 19:40
А вот "Тебе надлежит иметь это" это все-таки "You should have it"
"Should" уже может содержать модальность субъективного долженствования (тебе следует/стоит это иметь), чего shall никогда не содержит. Но употребление shall в приказах, предписаниях и т.п  комментировать смысла нет. Естественно, модальность объективного долженствования подразумевает и роковую неизбежность события (чего, в свою очередь, не содержит should). В части контекстов shall и should могут варьировать, давая лишь стилистические отличия.
Автор Valraven
 - декабря 15, 2017, 19:40
Уверенность, что это так и есть (или будет). "Ты же помнишь [я уверен]". "Ты умрешь [обязательно, не сомневайся]".
А вот "Тебе надлежит иметь это" это все-таки "You should have it", "you'd better have it".
Автор Awwal12
 - декабря 15, 2017, 19:08
Do - это простая эмфаза сказуемого (you do have it, don't you - у тебя же оно действительно есть, не так ли). Shall содержит модальность объективного долженствования (you shall have it - тебе надлежит иметь это). Что общего?..
Автор Valraven
 - декабря 15, 2017, 18:54
В фильме "Army of Darkness" ведьмаЮ угрожая главному герою, говорит: "You shall die!"
Сейчас употребление shall, по ощущениям, встречается очень редко, в специфических ситуациях. Возможно, имеет тот же оттенок, что и "do" в конструкциях типа: "You DO remember it, don't you?"
Автор Ильич
 - августа 7, 2016, 10:22
Цитата: Centum Satәm от августа  7, 2016, 09:27
Но ведь нельзя сказать "He\she shall perform it" в значении "Он\она обязательно выполнит это"?
Я спрашивал того американца только о первом лице.
Но сейчас посмотрел в словаре и там первое значение совсем не такое, как мне объяснял американец.
Цитировать1. plan to, intend to, or expect to:
I shall go later.

2. will have to, is determined to, or definitely will:
You shall do it. He shall do it.

3.
(in laws, directives, etc.) must; is or are obliged to:
The meetings of the council shall be public.

4.
(used interrogatively in questions, often in invitations):
Shall we go?

Мой клиент вполне грамотный человек, но юрист. Он консультирует компании по вопросам их контрактов с федеральными властями. Может быть, его профессия тут играет роль: in laws.
Автор Centum Satәm
 - августа 7, 2016, 09:27
Цитата: Ильич от августа  7, 2016, 02:04
"I shall" означает не просто будущее время, а выражение твердой уверенности, что я сделаю это. То есть, "I shall perform it" значит "Будьте уверены, что я выполню это при любых обстоятельствах".
Но ведь нельзя сказать "He\she shall perform it" в значении "Он\она обязательно выполнит это"? :???
Автор Ильич
 - августа 7, 2016, 02:04
Цитата: RockyRaccoon от августа  5, 2016, 07:33
в текстах песен не встречал shall никогда. Только I will, we will. Ну разве что в известной некогда We shall overcome, да и то там это, возможно, модальный глагол of obligation.
Когда я только начинал работать с американцами, я писал постоянно "I shall". С одним клиентом работа длилась несколько лет, и он писал "I will". Но в конце концов он тоже стал писать "I shall". И только тогда я заметил это и спросил его о shall и will. Он пояснил, что писать "I shall" можно, но это не совсем то же самое, что "I will". "I shall" означает не просто будущее время, а выражение твердой уверенности, что я сделаю это. То есть, "I shall perform it" значит "Будьте уверены, что я выполню это при любых обстоятельствах".

Для меня "We shall overcome" не слова из песни, а лозунг Мартина Лютера Кинга, в котором он выражает твердую уверенность, что его сторонники сумеют добиться победы в борьбе за равноправие. А вот в песне "I Will Survive" тоже вроде бы уверенность, но всё же will.
Автор Y.R.P.
 - августа 5, 2016, 20:02
Цитата: RockyRaccoon от августа  5, 2016, 14:51
Не, ну сомневаюсь, что Р.Лоут и его товарищи выдумали именно такое распределение в собственной больной фантазии Возможно, намечалась такая тенденция в некоторых районах страны или определённых социальных кругах, да не получила дальнейшего развития, вопреки всем проскриптивистам.
Сейчас мы можем только гадать. По крайне мере в первой грамматике Б. Джонсона (1640 г.) просто приведено по два глагола (will & shall) для каждого лица.
Автор Nevik Xukxo
 - августа 5, 2016, 14:55
Цитата: Y.R.P. от августа  5, 2016, 09:00
В 17-18 вв. shall/will свободно варьировались с преимуществом shall на севере, а will на юге.
На юге Лондон. Был бы он на севере, победил бы shall. :eat:
Автор RockyRaccoon
 - августа 5, 2016, 14:51
Не, ну сомневаюсь, что Р.Лоут и его товарищи выдумали именно такое распределение в собственной больной фантазии Возможно, намечалась такая тенденция в некоторых районах страны или определённых социальных кругах, да не получила дальнейшего развития, вопреки всем проскриптивистам.