Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Neeraj
 - августа 20, 2015, 17:02
Цитата: Iskandar от марта 19, 2011, 22:06
Цитата: Woozle от марта 19, 2011, 21:54
А почему  нельзя дать более простое ограничение: между предлогами/послелогами и существительными можно вставлять другие слова, а между корнями и префиксами/суффиксами нельзя?

Опять же критерий чисто формальный, потому что можно вставлять слова или нельзя - зависит от места присоединения определений (левого или правого).

В индоарийских и пашто между именем и официально признаваемыми послелогами тоже ничего, кроме флексии, не вставишь.
Вообще-то в хинди частицы можно вставить...
Автор Black Philologist
 - августа 19, 2015, 20:17
Цитата: Woozle от марта 19, 2011, 21:54
А почему  нельзя дать более простое ограничение: между предлогами/послелогами и существительными можно вставлять другие слова, а между корнями и префиксами/суффиксами нельзя?

перед домом = перед большим (нашим, кирпичным) домом
перед домом <> перед дом- (большим, нашим, кирпичным) -ом

А почему нельзя предположить, что если:
-предлог/послелог - словоизменительная морфема слова;
-однако между ними вставляются другие слова (со строго определённым синтаксическим значением);
то, может, мы имеем дело с композитными словами в языке, а проблема просто в несоответствии общепринятой орфографии языка его настоящей грамматике?

Перед большим кирпичным домом => Vor dem Großziegelhaus
Автор Artemon
 - марта 21, 2011, 02:50
Давайте ещё клитики обсудим, для полного увеселения темы. :)
Автор Iskandar
 - марта 19, 2011, 22:06
Цитата: Woozle от марта 19, 2011, 21:54
А почему  нельзя дать более простое ограничение: между предлогами/послелогами и существительными можно вставлять другие слова, а между корнями и префиксами/суффиксами нельзя?

Опять же критерий чисто формальный, потому что можно вставлять слова или нельзя - зависит от места присоединения определений (левого или правого).

В индоарийских и пашто между именем и официально признаваемыми послелогами тоже ничего, кроме флексии, не вставишь.
Автор Joris
 - марта 19, 2011, 22:04
Цитата: Woozle от марта 19, 2011, 21:54
Если в японском перед -ва, га и проч. нельзя вставить дополнительное слово, то это суффиксы, а не послелоги.
во-первых, это не послелоги, так как самостоятельно они не употребляются, и корня от которые они произошли не наблюдается. Если мне покажут эти корни, я возьму свои слова назад.
во-вторых, суффиксы образуют новые слова (или формы слов). т.е. в японском это например -ся: гакуся - ученый.
я склоняюсь к тому, что это частицы, так как они передают не только падежные значения.
ватаси-ва анна-сан-то сампо-ни итта. Я ходил с Анной гулять. - тут значение совместного падежа.
асоко-ни ику-то асобу нэ. Если поедем туда - повеселимся. Тут можно уследить то же значение "совместности".
Просто эти "падежные окончания" в японском более глобальны в своей "падежности". Так что я за частицы.
Автор Валер
 - марта 19, 2011, 21:57
Можно их и по длине сравнить, только стоит ли
Автор Woozle
 - марта 19, 2011, 21:54
А почему  нельзя дать более простое ограничение: между предлогами/послелогами и существительными можно вставлять другие слова, а между корнями и префиксами/суффиксами нельзя?

перед домом = перед большим (нашим, кирпичным) домом
перед домом <> перед дом- (большим, нашим, кирпичным) -ом

Если в японском перед -ва, га и проч. нельзя вставить дополнительное слово, то это суффиксы, а не послелоги.
Автор autolyk
 - марта 19, 2011, 13:43
Цитата: smith371 от марта 19, 2011, 11:51
Цитата: Антиромантик от Сегодня в 12:49
ЦитироватьЦитата: smith371 от Сегодня в 12:45
ЦитироватьЦитата: hodzha от Сегодня в 12:40
ЦитироватьЦитата: Антиромантик от Сегодня в 12:25
ЦитироватьВообще говоря, некоторые венгерские "окончания", в том числе и сингармоничные, фактически являются послелогами.
так все же это окончания или послелоги?
я думаю окончания - гармония гласных на них распространяется, пишутся слитно со словом, этимология выясняется только "десять раз вокруг ноги через уши в сапоги".
Окончания?
Тогда как вы разберете формы velem?
то ж местоимение, а они всегда склоняются с приколом)
Конечно, с формальной точки зрения это инструментатив-комитатив от ő (он – им, с ним), но исторически формы velem, veled, vele (мной, тобой, им) ничем не отличается от притяжательных форм имён: székem, széked, széke (мой, твой, его стул).
 
Автор Demetrius
 - марта 19, 2011, 13:41
Цитата: hodzha от марта 19, 2011, 08:39
Цитата: Demetrius от марта 19, 2011, 08:25
Нельзя. Сравните «компьютер Маша а», «компьютеры программисты а».
считаем подобные явления как слияние звуков или как варианты послелога (компьютер Маша а(и) > Маши, компьютеры программисты а(ов) > програмистыов > програмистов)? 
У образования өчен нет «слияния», а у Маша-и — есть. Значит, между ними есть различие, верно?

Вот это различие и обозначим словами: не «сливающиеся» образования будем называть «послелог», а «сливающиеся» — «окончание». :eat:

Понимаете?

Цитата: hodzha от марта 19, 2011, 08:02
Возник вопрос - если напр. русские ученые согласятся что действительно это не падежные окончания а послелоги, которые пишутся и читаются слитно и внесут поправки в литературную норму русского языка, насколько это повлияет на язык, насколько он станет ближе к другим языкам, в частности романо-германским, славянским ,угро-финским и тюрко-алтайским? к примеру компьютер Иван ов vs. computer of Ivan, даю Иван у vs. do a Ivan и т.д.? или ситуация - русский язык заимствует предлоги и послелоги других народов, английские, испанские, тюркские, индоиранские, китайские, использует их по той же модели что и русские падежные окончания, не меняя при этом остальной лексики?

Ходжа, Вы серьёзно не понимаете? Язык не подчиняется учёным. Учёным подвластен только небольшой его слой — в первую очередь терминология.

Чтобы изменилась литературная норма, нужны в первую очередь писатели.

От того, что учёные что-то признают, ничего не изменится.

А слова «послелог» и «окончание» введены не для того, чтобы что-то менять, а чтобы описать реально существующие вещи. Разницу между ними я схематично показал выше: первые, говоря Вашим языком, не сливаются, а вторые сливаются со словом. Это не единственное различие, но важное.

Цитата: hodzha от марта 19, 2011, 08:02
появляются такие слова как: компьютерый стол, интересfulовая книга, языков словарь, словарский запас, пиктореский пейзаж, участник де'россия.
Учёным это не подвластно. Если Вы напишите книг и люди станут их читать и начнут так говорить — тогда что-то изменится. Дерзайте!
Автор Joris
 - марта 19, 2011, 12:31
Цитата: Alexandra A от марта 19, 2011, 11:47
У меня в японско-русском разговорнике 1985 написано, что в японском есть несколько падежей, и даются соответствующие окончания:

no, o, wa, ga, made...

Хотя в Википедии я читала про японские послеслоги.