Цитата: Rwseg от мая 18, 2016, 20:17Ясно. Просто неоднократно встречал в англоязычной литературе. И не сказать, что очень современной.Цитата: Poirot от мая 18, 2016, 10:36Потому что это сленг.
Почему не на meself?
Цитата: Poirot от мая 18, 2016, 10:36Потому что это сленг.
Почему не на meself?
Цитата: zwh от мая 18, 2016, 07:42забейте в гуглпереводчик по русски -
Ну, хотелось бы, что всё было так просто, но вот тут ссыль идет речь о книжке с названием "Black Woman Like I".
Цитата: Rwseg от мая 17, 2016, 22:26Почему не на meself?
Второе неправильно. В первом можно заменить me на myself.
Цитата: zwh от мая 18, 2016, 07:42
Ну, хотелось бы, что всё было так просто, но вот тут ссыль идет речь о книжке с названием "Black Woman Like I".
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2016, 22:44Ну, хотелось бы, что всё было так просто, но вот тут ссыль идет речь о книжке с названием "Black Woman Like I".Цитата: zwh от мая 17, 2016, 07:59
Как будет поанглийскее -- "Some geniuses like me suffer from a too low self-esteem" или "Some geniuses like I suffer from a too low self-esteem"? Во втором случае не спутает ли носитель "like (подобный)" c "like (любить)"?
Сравнительный like в современном английском — предлог. После предлогов — форма косвенного падежа me. Вон, в английских словарях: like prep.
Цитата: zwh от мая 17, 2016, 07:59
Как будет поанглийскее -- "Some geniuses like me suffer from a too low self-esteem" или "Some geniuses like I suffer from a too low self-esteem"? Во втором случае не спутает ли носитель "like (подобный)" c "like (любить)"?
Цитата: zwh от мая 17, 2016, 15:12Цитата: emons от мая 17, 2016, 10:33Хммм... А ежели написать "Some geniuses, like I, suffer..."?
Спутает.
поанглийскее -- "Some geniuses like me", если целью является причислить себя к гениям
во втором случае "Some geniuses like - I suffer" получится, что гениям нравится когда вы страдаете
Страница создана за 0.065 сек. Запросов: 23.